https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он, наверное, старался запомн
ить, кто это, чтобы потом расправиться с несогласными. А может, и не старал
ся, потому что всегда есть такие, до которых не доберешься.
Я ни разу не видел в зале губернатора. Джимми Дейвис, Эрл Лонг и прочие поя
влялись по мере обсуждения выдвинутых ими законопроектов. А вот губерна
тора Томми Далласа в зале не было.

ТОММИ ДАЛЛАС

В моей первой речи, которую я произнес слово в слово, как написал ее Сильве
стр, было сказано, что деятельность администрации будет осуществляться
в полном единодушии с решениями законодательных органов. Члены собрани
я, вскочив со своих мест, разразились аплодисментами, потом хлопали мне с
нова в конце речи, а когда я спел еще несколько песен, устроили настоящую о
вацию.
Сессия и вправду проходила в полном единодушии. Не было никаких ссор ни м
ежду представителями города и представителями провинции, ни между "Стар
ыми кадровиками" и бывшими "реформистами", ни между сторонниками прежнег
о губернатора и нашими ребятами. Пока шла сессия, мы никого не увольняли и
з администрации, если не считать пяти-шести начальников отделов.
Мы даже не тронули Янси. Сильвестр сказал, что прилично выглядит, когда не
меняешь начальника полиции. Вроде нам такая сила вообще не нужна, сказал
он, да и Янси на нашей стороне. Сильвестр об этом заранее позаботился.
На второй неделе Сильвестр заставил меня объявить о его назначении "спец
иальным помощником губернатора". Я понимал, что это вызовет смех в фойе и б
арах Капитолия, а наверху, в офисах, вообще умрут от хохота. Сильвестр Ц м
ой помощник! Конечно, это выглядело смешно, хоть мне было вовсе не до смеха
. Теперь у Сильвестра появился кабинет в губернаторских апартаментах, и
все говорили, что это исключительно сподручно.
Итак, я стал губернатором Луизианы, самым большим человеком в штате, и в то
же время продолжал оставаться нулем. Раза два я хотел выйти в зал заседан
ий, просто чтобы не быть одному, людей посмотреть и себя показать, но Сильв
естр сказал:
Ц Не стоит выходить, пока не поставят на обсуждение какой-нибудь крупны
й вопрос, в решении которого мы будем по-настоящему заинтересованы. Я дам
тебе знать.
Поэтому в течение дня я сидел, как в тюрьме, в своем устланном красным ковр
ом кабинете.
Но по вечерам я вырывался на свободу.
Сначала я стоял в тесных рядах тех, кто осаждал бар Капитолия, или присажи
вался за столик в углу, а то и просто сверху, с антресолей, слушал, как тонен
ько звякает лед в бокалах, и смотрел, как наполняется дымом зал. Попозже, к
огда подбиралась подходящая компания, мы отправлялись в таверны вдоль ш
оссе или за реку. Меня уговаривали петь. Я пел, кланялся и смеялся, наконец-
то чувствуя себя в своей тарелке, затем усаживался за стол Ц мне было при
ятно от непрестанных похлопываний по спине Ц и пил с ребятами, отличным
и ребятами, уверяя их, что нечего считать меня самым умным человеком толь
ко потому, что я губернатор, они сами знают, шутил я, кто правит Луизианой, и
человек этот вовсе не Томми Даллас. Выпейте со стариной Томми, друзья, ста
рина Томми Ц неплохой парень, даже если ему нечего сказать в свое оправд
ание.
Ц Поменьше шляйся, Ц посоветовал мне Сильвестр. И поздно ночью я все ещ
е был на ногах. Я танцевал с женами законодателей; среди них были толстые и
старые, молодые и хорошенькие, надутые Ц те держались поодаль Ц и разго
ряченные ожиданием. А я думал о том, как легко их уложить в постель, как и вп
равду несложно переспать с одной-двумя, потому что мужья их чересчур зан
яты и не уделяют им достаточно внимания.
Ц Никаких новых увлечений во время сессии, Ц предупредил меня Сильвес
тр.
Я редко бывал с Адой и уже давно перестал выполнять свои супружеские обя
занности. Кажется, со времени вторичных выборов. Она не разрешала мне вхо
дить к ней в спальню. Я пытался было ее уговорить, но из этого ничего не выш
ло.
Как только началась сессия, она с головой ушла в обязанности первой леди
штата: бесконечные приемы, бридж, встречи с женами законодателей. Она ста
ралась забыться, надеясь, что все эти дела помогут ей не вспоминать о Мари
анн Ленуар.
Ц Да брось ты об этом думать, Ц как-то сказал я ей. Ц Несчастный случай, к
аких много.
Ц Конечно, Ц согласилась она.
Ц Затеяли-то все они сами, сами и виноваты.
Ц Конечно.
Ц Ты бы наверняка сняла ее с крючка, просто она не подождала.
Ц Конечно.
Вот и весь разговор. Поэтому я был рад, что у нее нашлось занятие. Может, заб
удет про это несчастье.
Во всяком случае, политикой она больше не занималась. В ту минуту, когда же
на Ленуара спустила курок, она оставила свои попытки сделаться правой ру
кой Сильвестра и занялась общественными делами: устраивала обеды для же
н законодателей, чаи Ц для представительниц прессы и супруг журналисто
в и сама посещала все приемы, которые давали другие. Почти ежедневно в газ
етах Батон-Ружа на странице светской хроники появлялась ее фотография.
Это доставляло ей некоторое удовольствие и помогало забывать о Ленуара
х. Но не забыть.
Ц С виду ты совсем неплохо проводишь время, дорогуша, Ц сказал я ей как-т
о, когда она вернулась с очередного чаепития или откуда-то еще.
Ц Но и не очень хорошо.
Она стягивала белые перчатки, а голос ее звучал словно издалека.
Ц Не может быть. Первая леди Луизианы, королева батон-ружского общества.

Ц Батон-Руж! Ц В ее голосе одновременно звучали и любовь к этому городу,
и насмешка над ним.
Тебе же здесь нравится.
Ц Нравится. Но это не Новый Орлеан.
Вот, значит, в чем дело.
Она устроила большой танцевальный вечер Ц бал, сказала она Ц примерно
через месяц после начала сессии. Были приглашены все члены законодатель
ного собрания, чиновники, репортеры и их жены. Газеты Батон-Ружа отвели це
лых две страницы на одни фотографии.
Пусть хоть в этом найдет удовлетворение, думал я.
На следующий день я застал ее в маленькой гостиной. Она сидела, угрюмо уст
авившись в стену, а у ее ног в беспорядке валялись газеты.
Ц В чем дело, дорогуша?
Она взглянула на меня и отвернулась.
Ц Ни строчки. Ни единой строчки.
Ц Что? О чем ты говоришь?
Она ничего не ответила. Но я взглянул на газеты и увидел, что они из Нового
Орлеана.

РОБЕРТ ЯНСИ

Я должен был что-то придумать, что-то предпринять. Прежде всего Ц это был
о ясно Ц следовало установить контакт. Пока мне удалось побеседовать с
ней только дважды. Я уговаривал себя относиться к ней, как к любой другой ж
енщине. Когда знакомишься с женщиной, главное Ц это не то, что ты ей скаже
шь, а как ты скажешь. Поэтому не крути вокруг да около, а говори сразу. Она по
ймет, что ты хочешь, и либо зажжет тебе зеленый свет, либо красный. Дурачит
ь незачем, надо только, чтобы все шло как по маслу.
Значит, предстоит подыскать подходящую для разговора тему. Понятно. О че
м может начальник полиции говорить с женой губернатора? Попросить ее пом
очь в каком-нибудь благотворительном деле. Или присутствовать на открыт
ии чего-нибудь. Или помочь ему в беседе с губернатором.
Конечно, первое или второе было бы лучше. Но никаких благотворительных д
ел не ожидалось и открывать было нечего. Поэтому мне предстояло просить
ее помощи в беседе с Томми. Это, конечно, выглядело бы ужасно глупо, если бы
я действительно нуждался в помощи. Но поскольку я нуждался лишь в предло
ге для разговора с Адой, то все средства были хороши.
Я мог бы попросить ее оказать мне содействие в получении дополнительных
средств на содержание полиции. Я начал было писать ей письмо, но потом реш
ил, что лучше позвонить. Только после второй попытки мне удалось застать
ее дома. Я сказал, что мне нужно с ней кое о чем посоветоваться.
Секунду она оставалась в нерешительности.
Ц Пожалуйста, полковник, Ц наконец согласилась она. Голос ее звучал ожи
вленно, она, казалось, ничуть не была удивлена. Ц Сегодня во второй полов
ине дня я как раз свободна. Если вам не трудно зайти к нам... Превосходно. Зна
чит, в четыре.
Она приняла меня в комнате, которая была не то кабинетом, не то гостиной. Н
а ней был белый полотняный костюм довольно свободного покроя, но тем не м
енее рельефно обрисовывающий ее фигуру, что не могло не произвести на ме
ня соответствующего впечатления. Она протянула мне руку, и я почувствова
л, как краснею. "Она знает, она не может не знать", Ц подумал я. Но нужно было,
чтобы она чем-то проявила, что знает, намекнула, что может получиться.
Ц Простите, что заставила вас прийти сюда, полковник. Ц Она улыбалась, н
о улыбка ее не поощряла, как я того ждал. Но и не обескураживала. Ц У меня в
этом здании нет кабинета, поэтому...
Ц О чем вы говорите, миссис Даллас? Я бесконечно благодарен за то, что вы с
умели найти для меня время.
Она улыбнулась, словно говоря: "Чем могу быть вам полезной?" Ц и я сразу же п
ринялся излагать ей причину своего прихода, которая в действительности
вовсе не была причиной.
Ц Дело в том, миссис Даллас, что я хочу просить вас, как вы, наверное, и сами
догадались, об одном одолжении. Ц Я улыбнулся, надеюсь, достаточно обаят
ельной улыбкой. Ц Мне предстоит решить ряд довольно острых проблем, кот
орые в ближайшем будущем потребуют самого пристального внимания, поэто
му хотелось бы, поскольку вы были настолько любезны принять меня, обсуди
ть их с вами.
Ц Пожалуйста, полковник, но почему со мной? Должна признаться, я вовсе не
собираюсь принимать участия в общественных мероприятиях, проводимых в
штате.
Ц Я знаю, миссис Даллас. Но губернатор сейчас очень занят, и я решил, что хо
рошо бы разъяснить положение вещей вам на тот случай, если губернатор ре
шит обсудить их с вами.
Интересно, звучало ли это для нее так же неубедительно, как и для меня? Я по
смотрел ей в лицо: оно оставалось непроницаемым.
Ц Пожалуйста, раз вы считаете это необходимым, Ц кивнула она.
Ц Конечно, считаю. Ц Я помолчал секунду и затем принялся рассказывать т
о, что приготовил: Ц Меня очень тревожит вопрос уличного движения, мисси
с Даллас. Количество нарушений и несчастных случаев со смертельным исхо
дом неуклонно растет, и это, естественно, не может не вызывать опасений.
Ц Я назвал несколько цифр, дал дополнительные объяснения, словом, говор
ил еще несколько минут. Наконец, я закончил: Ц Хорошо бы принять какие-ли
бо меры, способные приостановить рост происшествий.
Она кивнула.
Ц Значит, вы полагаете, что если бы вам прибавили людей, дали большие пол
номочия и выделили дополнительные фонды, то это бы помогло. Ц Это был не
вопрос, а утверждение.
Ц Да. Должен признаться, меня поражает, как быстро вы уловили суть дела.
Ц Спасибо. Ц Что-то похожее на иронию прозвучало в ее голосе; Она посмот
рела мне в лицо, и мне показалось, я увидел насмешку в ее глазах. Но уверен я
не был. Ц Благодарю вас за намерение посоветоваться со мной, полковник, н
о, как я уже объяснила, ничем помочь вам не могу. Я считаю, что вы должны пого
ворить с губернатором или с его помощником, и, если вам удастся прийти к вз
аимопониманию, можно будет вынести этот вопрос на рассмотрение законод
ательного собрания. Но это лишь мое мнение, вам ясно.
Ц Я очень ценю ваше мнение, миссис Даллас.
Ц Благодарю за доверие, полковник.
Она встала и снова протянула мне руку. Глаза ее щурились, на губах играла у
лыбка, но я не понимал ее значения. По-видимому, знает, решил я.
Ц А теперь извините меня, я должна одеться к обеду.
Ц Разумеется, миссис Даллас. Разрешите еще раз поблагодарить вас за выс
казанное вами мнение и внимание, которое вы мне уделили.
Ц Что вы, полковник! Очень жаль, что ничем не могу быть вам полезной.
Я почувствовал, что краска бросилась мне в лицо, но я не знал, к чему относя
тся ее слова.
Лицо ее по-прежнему было непроницаемым.
Ц Я к вашим услугам, миссис Даллас. Всего хорошего.
Ц Всего хорошего, полковник.
Стоял июньский полдень, тополя отбрасывали длинные остроконечные тени
на мостовую, а воздух без единого дуновенья ветерка был тяжел и неподвиж
ен. Я ехал и мысленно повторял каждое слово и каждую фразу нашей беседы. Ни
зеленого света, ни красного, ни желтого. Ничего.
Что дальше?

СТИВ ДЖЕКСОН

Уходили дни насыщенных влагой и жарой мая и июня. Наступил сезон дождей; о
ни начались внезапно. Нежданно-негаданно на солнце наползало облако, сл
ышался шепот первых капель, а вслед за ним отчаянная барабанная дробь, ко
торая не ослабевала, пока в канавах не появлялись стремительные потоки б
урой воды. А иногда этот шепот так и оставался шепотом, то оживая, то замир
ая, пока не растворялся совсем в серой пелене. И после дождя, если солнцу у
давалось пробиться сквозь облака, оно жгло так, словно мстило, и над влажн
ым асфальтом стоял пар.
Тем временем продолжались заседания законодательного собрания, то при
нимающего, то не принимающего сотни законоположений, порой таких непоня
тных, что нельзя было догадаться, откуда они взяты и для чего предназначе
ны, а порой изложенных столь витиеватым языком, что истинный смысл их был
схоронен навечно.
Оказалось, что администрация лишь на словах готова провести в жизнь пред
ложения в области социального обеспечения. На деле все это выглядело сов
сем по-иному.
Законопроекты пропускались через комитет, который должен был в обеих па
латах высказаться в их пользу. Но как в законодательном собрании, так и в с
енате они были словно опоясаны шелковыми путами. Никто не выступал проти
в, все были за. Но почти каждый выступавший желал внести поправку. И было я
сно, что они обречены. Избитый прием! В обеих палатах законопроекты будут
долго исправлять, поправлять, переправлять, потом направят в объединенн
ый от обеих палат комитет для обсуждения разногласий. Комитет попытаетс
я или, по крайней мере, сделает вид, что пытается, прийти к какому-то компро
миссу. Снова все это подвергается обсуждению в каждой из палат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я