смесители 2 в 1 под фильтр 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был его дебют.
Вечер был просто замечательным, и книга привлекла должное количество вн
имания изысканной публики. Люди уже начали потихоньку расходиться, когд
а Сэра вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она оберну
лась и увидела Теда, который стоял всего в нескольких метрах и пристальн
о смотрел на нее.
Мгновенно все вокруг исчезло. Стих привычный гомон толпы. Осталось тольк
о его лицо.
Сэра, словно прикованная, глядела в его черные глаза и читала его мысли та
к, будто он произносил их вслух. Она почувствовала себя птичкой, попавшей
в западню. В ловушку, в которой очутились они оба, связанные веревкой судь
бы.
Ее пульс стал ускоряться, а собственные чувства и мысли оглушали. Мягкое
и неожиданное тепло разлилось по ее телу.
А затем она увидела, как он улыбается и идет по направлению к ней, и она пош
ла ему навстречу. Люди что-то говорили ей, но она ничего не слышала. Всем св
оим существом она была сосредоточена на мужчине, который снова вошел в е
е жизнь. И это был тот ЕДИНСТВЕННЫЙ, которого она всегда ждала.
Когда она подошла к нему вплотную, от волнения у нее запершило в горле.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц Меня пригласили. Ц Он подавил невольный вздох. Ц Я почти решил не ход
ить…
И они оба засмеялись, поняв нелепость этого решения. Потому что они знали,
что с начала времен было задумано так, чтобы они встретились. Что для этог
о они были созданы, и не было ничего, что могло бы этому помешать.
Она сказала с улыбкой в голосе:
Ц Ты узнал меня в этой толпе?
Ц Я бы узнал тебя где угодно… А ты здесь почему?
Ц Я здесь работаю.
Ц Конечно. Ц Он встряхнул головой. Ц Фиона говорила мне о твоей учебе н
а литературном факультете.
Ц Как, она еще помнит об этом?
Он тихо сказал:
Ц Но я спрашивал о тебе, Сэра. Я всегда о тебе спрашивал.
Она посмотрела в его глаза и увидела там огонь желания, неприкрытый ниче
м голод, и почувствовала, как ее кожа становится теплее, а горло сжимается
в сладком предвкушении чего-то неизведанного.
Она сказала шепотом:
Ц Но я… не понимаю. Что происходит?
Ц Просто я тебя встретил, Ц сказал он прерывающимся голосом. Ц Наконе
ц-то.
Он нежно провел рукой по ее щеке, и Сэра прикоснулась к его пальцам губами.

Ц Сэра, Ц прошептал он. Ц Боже мой, Сэра…
На мгновение он замолчал, стараясь успокоиться. Затем сказал:
Ц Идем.
Он взял ее за руку, и они вышли из комнаты.
Он шел так быстро, что ей приходилось бежать, чтобы успеть за ним.
Ц Я не могу уйти без предупреждения…
Ее протест пропал втуне.
Ц Ты уже ушла.
Ц Куда мы идем?
Она была почти оглушена ощущениями радости, испуга и удивления от того, к
ак она раньше могла жить без него. А он внезапно остановился и повернулся
к ней, нежно взяв ее лицо в обе ладони.
Ц Разве это имеет какое-то значение?
И она просто и серьезно ответила:
Ц Нет.
Они поймали такси и поехали к нему. Тед сидел рядом с ней в полумраке машин
ы, держа ее за руку.
Но когда они вошли в лифт, Сэра почувствовала, как эйфория начинает испар
яться, и остается лишь чувство стеснения и незащищенности. Она искоса по
смотрела на Теда, но на его лице было невозможно что-либо прочитать. Внеза
пно он снова превратился в загадочного незнакомца из ее детства, и ее нач
али мучить сомнения.
Что я делаю? Ц подумала она. Почему я здесь?
Конечно, она знала ответ на этот вопрос. Она могла быть неопытной, но не на
ивной. И этот ответ пугал ее…
Но первый взгляд на квартиру заставил ее забыть о своих страхах. Широко р
аскрытыми глазами она разглядывала высокие потолки и огромные окна, кот
орые позволяли видеть залив во всем его великолепии. Деревянные двери бл
естели золотистой патиной, а бледные стены служили прекрасным фоном для
картин и изящной мебели.
Ц Я купил неотделанную квартиру, Ц сказал ей Тед.
Он говорил из кухни, соединяющейся аркой с гостиной. Сэра сделала вдох и п
очувствовала аромат варящегося кофе.
Тем временем Тед продолжал свои объяснения:
Ц А потом я попросил одного своего друга, архитектора, заняться перепла
нировкой, потому что мне нужно было место для офиса и для темной комнаты, ч
тобы работать с фотографиями.
Ц Он сделал все замечательно!
Он состроил ей гримасу.
Ц И это ты сказала еще до экскурсии по квартире. Ц Он сделал паузу. Ц Ты
что-нибудь ела сегодня помимо тех крошек, которые предлагали на вечерин
ке?
Ц Я рада, что мистер Мейсон тебя не слышит, Ц с некоторой надменностью п
роизнесла Сэра. Ц Это были канапе из очень дорогих ресторанов.
Ц Тогда ясно, почему они были выполнены в столь модном теперь минималис
тском стиле. Я просто умираю с голоду.
Тед снял кофе с плиты, достал из шкафа упаковку спагетти, а потом вытащил и
з холодильника сыр, яйца и упаковку сливок.
Ц Будешь спагетти карбонара?
Ц Да, пожалуйста. Ц Сэра величественно кивнула, а затем спросила:
Ц Тебе помочь?
Ц В холодильнике есть овощи. Ты могла бы приготовить салат, Ц Он кивнул
на кухонный стол. Ц Все, что тебе нужно, в этом ящике и в нижнем отделении х
олодильника.
Несколько минут они работали в молчании, которое было удивительно рассл
абленным и дружелюбным. Как будто, удивленно подумала Сэра, они делали эт
о всегда…
Честно говоря, ей стало легче оттого, что Тед не стал сразу предпринимать
решительных действий. Хотя ее тело не могло дождаться его прикосновений
, но первая физическая близость будет для нее испытанием… Ладно, я буду сп
равляться с трудностями по мере их поступления, сказала она себе.
Перемешивая салат большой деревянной ложкой, она сказала:
Ц До сих пор не могу поверить, что это происходит.
Ц Что происходит, Сэра?
Ц Ну, мы Ц здесь, вот так. Ц Она потрясла головой в замешательстве. Ц Мы
ведь все еще незнакомцы…
Ц Мы всегда знали друг друга. Ц Тед помыл руки и вытер их полотенцем. Ц
Всегда было это особое чувство. Ц Он сделал паузу. Ц Ты ведь тоже это ощу
щала?
Сэра слегка покраснела.
Ц Даже когда я была плохо воспитанным ребенком?
Его лицо было серьезным, но в глазах плясали смешинки.
Ц Особенно тогда.
Ц Но… ты не обращал на меня никакого внимания!
Ц Успокойся, солнышко. Ц В его голосе была нежность. Ц Ты была еще ребен
ком. По крайней мере, так думал твой дядя Джеффри, Ц добавил он сухо. Ц Он
был очень добр ко мне. Поздравил меня с тем, что я справился с проблемой до
того, как она стала катастрофой. Девушки-подростки часто и не подозреваю
т о своих силах, но неосознанно пробуют их на мужчинах. Итак, дядя Джеффри
поблагодарил меня, что я был терпелив, и выразил надежду, что я останусь та
ким же и впредь.
Сэра едва верила своим ушам.
Ц Ты говорил обо мне? С дядей Джеффри? О Боже…
Он покачал головой.
Ц Дорогая, мы говорили о тебе, потому что оба любим тебя. В чем-то он был пр
ав. Но я не мог объяснить ему, что дело тут не в физическом желании. Меня при
влекало к тебе ощущение внутреннего покоя. Вики была смешливой и непосто
янной, как ветер. А в тебе было спокойствие, которое как магнитом привлека
ло меня, вечного бродягу. Поэтому единственным решением было уехать и ос
таваться в отдалении, пока ты не вырастешь.
Сэра наклонила голову.
Ц Но, Тед, я давно уже выросла. А ты все не приезжал.
Ц Да, Ц медленно сказал он, Ц потому что с годами моя мечта стала походи
ть на иллюзию.
Мне стало казаться, что странное чувство, будто я пришел домой, которое по
являлось в твоем присутствии, было лишь плодом моего воображения.
Ц Ты же знал, что это не было воображением.
Ц Наверное, но жизнь идет своим чередом, и я мог упустить свой шанс. Ты мог
ла встретить кого-нибудь еще. Ц Он покачал головой. Ц Каждый раз, когда я
виделся с Фионой, я боялся, что она расскажет мне о твоей помолвке или сва
дьбе.
Ц Нет, Ц сказала она. Ц Никого не было. Ничего такого серьезного, я имею
в виду.
А ее сердце кричало: потому что я ждала тебя, только я не знала этого!
Несколько секунд он молчал, вопросительно глядя на нее. А затем тихо сказ
ал:
Ц Я понимаю. Ц И продолжил готовить ужин.
Сэра знала, что Тед сказал правду. Он увидел и ее ожидание, и ее страх, увиде
л и понял.
Сегодняшний вечер будет началом новой главы ее жизни.
Они запивали спагетти прекрасным белым вином, оттенявшим пряный вкус пи
щи. А затем были сыр и фрукты.
Несмотря на все напряжение, Сэра отлично поужинала. Частично это было во
просом гордости. Ей хотелось доказать и самой себе, и Теду, что у нее есть х
оть немного опыта в общении с мужчинами, хотя на самом деле она отправлял
ась в плаванье по совершенно незнакомым водам.
Разговор тоже помог снять напряжение. Они непринужденно болтали о том, к
ак шла их жизнь все эти годы вдали друг от друга. Но все же Сэру смущал тот ф
акт, что Тед не делал ни малейшей попытки дотронуться до нее. Напротив, ког
да они были в кухне, он делал все, чтобы избежать физического контакта.
После ужина они взяли кофе и напитки в гостиную, но по молчаливому соглаш
ению заняли противоположные стороны дивана.
Надеюсь, он не думает, что я сделаю первый шаг, подумала Сэра, кусая губу.
Пока Тед довольствовался тем, что продолжал болтать о прошлом, и Сэра, зат
аив дыхание, слушала, как он описывает приключения и опасности, с которым
и была связана его работа.
Ц Я как будто все это время жила на другой планете, Ц печально сказала о
на, забираясь с ногами на диван. Она стала загибать пальцы. Дом, школа, колл
едж, работа. Очень медленное движение вперед. Ничего волнующего.
Ц А ты хочешь чего-нибудь волнующего?
В его голосе слышалась улыбка. Тед откинулся на подушки дивана. В его движ
ениях не было и тени напряжения.
Ц Я не знаю… Ц Сэра почувствовала комок в горле, внезапно поняв, что нас
троение вечера изменилось. Ц Никогда об этом раньше не думала.
Ц А сейчас?
Ц Я все еще не уверена. Ц Она потрясла головой и ударила кулаком по мягк
ой диванной подушке. Ц Как же глупо это звучит!
Он тихо сказал:
Ц Дорогая, тебе не стоит наказывать себя за свои чувства. Ц Он сделал па
узу. Ц И нет ничего, чего стоит пугаться.
Ц Я не…
Ц Не боишься? Ц В его глазах был вопрос. Ц Ты выглядишь такой уязвимой и
хрупкой, что кажется, ты можешь разбиться на тысячу осколков.
Она подняла подбородок и встретила его взгляд.
Ц Может быть, я крепче, чем кажусь. И до меня дотрагивались раньше, Ц доба
вила она для пущего эффекта.
Ц Правда?
Темные глаза изучали ее, остановившись сначала на груди, а затем медленн
о спустившись вниз по изящным линиям ее фигуры к талии и бедрам.
Ц Ты не подскажешь, где и как?
Ц Не надо смеяться…
Ц Я никогда не был более серьезным. Ц Его голос неожиданно стал хриплым
. Ц Я очень тебя хочу, Сэра. Я хочу, чтобы ты осталась со мной сегодня ночью,
но я не хочу заставлять тебя делать что-то, к чему ты не готова. Ц Он глубо
ко вздохнул. Ц Если для тебя все это слишком неожиданно, тогда просто ска
жи об этом. Я вызову такси, и ты сможешь спокойно доехать до дома.
Она с трудом произнесла:
Ц А потом?
Он пожал плечами.
Ц А потом я буду ждать.
Ц Но как долго?
Его губы сжались.
Ц Столько, сколько нужно. Но не позже нашей свадебной ночи, Ц сухо добав
ил он. Ц Потому что тогда мне придется настаивать.
Она уставилась на него.
Ц Ты хочешь на мне жениться?
Он пододвинулся к ней ближе, протянул руку и погладил длинную прядь выби
вшихся из прически волос.
Ц Ты ведь не думаешь, что я позволю тебе снова исчезнуть теперь, когда на
конец-то нашел тебя?
Ее сердце было готово выскочить из груди.
Ц Это непохоже на то, как обычно делают предложение руки и сердца.
В его улыбке было смущение.
Ц Я собирался сделать его утром.
Ц Да? Ц медленно произнесла она. А затем:
Ц Можно мне позвонить?
Ц Конечно. Ц Он мгновенно убрал руку. Номер вызова такси прикреплен к з
еркалу в прихожей.
Сэра покачала головой.
Ц Я позвоню своей подружке по квартире, чтобы сказать ей, что я не вернус
ь сегодня вечером. Ц Она улыбнулась ему. Ц Видишь ли, я не часто так посту
паю, и она будет волноваться.
Ц Дорогая… Ц Он соскользнул с дивана и стал перед ней на колени. Его гол
ос был очень нежен. Ц Ты уверена в своем решении?
Ц Да, Ц сказала она. Ц Теперь уверена. Если я собираюсь провести с тобой
рядом всю оставшуюся жизнь, то я бы хотела начать прямо сейчас.
Тед наклонил голову и прижался лбом к ее коленям, а чуть позже мягко сказа
л:
Ц Пусть будет так.
В трубке был слышен уже шестой гудок, но ответа все не было. Донна, наверно
е, уже спит, подумала Сэра, взглянув на часы. Или, что гораздо хуже, все еще п
омогает прибираться в издательстве. Она набрала номер консьержки. Стара
я миссис Дженкинс страдала бессонницей, поэтому ей можно было звонить до
поздна.
Ц Да? Ц прозвучало в трубке.
Сэра тщетно попыталась скрыть радостное волнение в своем голосе.
Ц Миссис Дженкинс, это Сэра. Я сегодня не вернусь домой. Хотела предупред
ить Донну, но она не берет трубку. Пожалуйста, скажите ей, что я звонила, а то
она будет беспокоиться.
Ц Дитя, дитя… Конечно, я скажу ей. И хорошей тебе ночи!
Сэра, слегка покраснев, положила трубку, а затем вернулась в комнату… и в о
бъятия Теда.
Боже, тогда он делал все, чтобы ей было хорошо, подумала устало Сэра. Но ему
даже не надо было стараться.
Это была ночь любви, о которой можно было только мечтать. Наслаждение при
ходило медленно и мягко, заставляя ее кровь петь в венах. С того момента, к
ак его губы коснулись ее губ, она потеряла себя, погрузившись в ощущения, о
которых раньше и не подозревала.
Она полностью отдалась его поцелуям, возвращая их с такой же страстность
ю. Все ее тело дрожало от радости, когда он поднял ее на руки и отнес на кров
ать. Последние остатки смущения и сомнений были сметены всепоглощающим
голодом, утолить который мог только он.
Опытные руки сняли с нее одежду, отдавая ее тело в плен его губам. Тогда он
а не спрашивала себя, сколько женщин до нее стонали под этими ненасытным
и губами и изгибались в его объятиях…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я