https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он вышел одним из последних. Сэра увидела Теда и подняла руку, чтобы привл
ечь его внимание. Когда же до нее вдруг дошло, что она видит, она в изумлени
и застыла на месте.
Он медленно шел, наклонив голову к очаровательной блондинке, которую обн
имал за плечи. Ошеломленно и беспомощно Сэра смотрела, как девушка остан
овилась и обвила Теда руками за шею, чтобы поцеловать долгим, чувственны
м поцелуем, прижимаясь к нему всем телом.
Сэра почувствовала, как хриплый звук вырвался из ее горла, А затем она пов
ернулась и побежала подобно раненому животному сквозь толпу к выходу, же
лая как можно быстрее оказаться подальше от этого места. Не видя перед со
бой ничего, кроме этого поцелуя. Не слыша ничего, кроме собственного прер
ывистого дыхания…

Глава 9

Сэра была дома уже почти два часа, когда Тед вернулся. Два часа, в течение к
оторых воображение рисовало ей Теда и блондинку, занимающихся любовью в
номере какого-нибудь отеля. Она услышала звуки подъезжающего такси, пов
орачивающегося ключа в двери, затем стук чемоданов, которые ставят в при
хожей. Но Тед не стал звать Сэру, и она едва не задохнулась от гнева и обиды.

А затем он вошел в гостиную и увидел ее стоящей у потухшего камина. Он не с
делал ни малейшей попытки приблизиться к ней. Вместо этого он остался ст
оять у двери, его темное лицо было непроницаемым, когда он молча смотрел н
а Сэру.
Наконец она сказала:
Ц Я ездила встречать тебя в аэропорт.
Ц Да, Ц сказал он. Ц Я видел тебя.
Она откинула голову назад.
Ц Кто она, Тед? Эта блондинка?
Ц Ее зовут Кейт Джексон. Ц Он говорил спокойно. Ц Она австралийский жу
рналист и работает на «Сандей Глоуб».
Ц И это все, что ты хочешь рассказать мне о ней?
Ц Я вижу, Ц сказал он, Ц что остальное ты уже сама додумала.
Ее губы приоткрылись в беззвучном вскрике.
Она ожидала, что он будет все отрицать. Она, черт возьми, отчаянно желала э
того.
Ц Ты спал с ней? Ц хрипло спросила Сэра.
Ц Это нельзя назвать сном, Ц ответил он равнодушно.
Жестокость сказанного ошеломила ее так, будто он ударил ее по лицу. Она вз
глянула на него, ища хоть какие-то признаки смягчения, раскаяния, сожален
ия. Хоть что-нибудь, что она могла использовать, чтобы снова построить мос
т между ними. Но холодная маска была непроницаемой, безжалостной.
Она прошептала:
Ц Как ты мог? О Боже, как ты мог?
Ц Потому что она хотела меня, Сэра. Ц Его голос пронзил ее до самого серд
ца. Ц И это было для меня приятной переменой, уж поверь мне.
В ее сознании не укладывалось, что это говорит мужчина, которого она люби
т и которого желает телом и душой. Мужчина, которого она собиралась встре
тить с распростертыми объятиями, когда он вернется домой.
Внутри нее бушевала буря, но она нашла в себе силы открыть рот и заговорит
ь. Ее голос был холодным, и слова падали словно льдинки.
Ц Тогда тебе придется довольствоваться этим.
Его брови поднялись.
Ц Конечно. Ц Он сделал паузу. Ц У меня есть время упаковать свои вещи, и
ли ты хочешь, чтобы я ушел сразу?
Его голос был вежливым, почти безразличным. Как будто он спрашивает меня,
не хочу ли я чашечку кофе, подумала с изумлением Сэра.
Она напряглась и крепко сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Пожалуйста, уходи сейчас.
Она не вынесет, если он увидит все эти глупые украшения и приготовления, к
оторые она сделала, чтобы порадовать его. Чтобы дать ему понять, что она го
това начать с чистого листа.
Как глупо было думать, что их примирение начнется в постели.
Она отвернулась, глядя в пустой очаг невидящим взглядом. Даже сейчас, пон
яла она с удивлением, даже сейчас она ждала, что он позовет ее, перешагнет
пропасть, разделяющую их, и вернется к ней. Что он, обнимая и лаская ее, буде
т жарко бормотать ей на ухо свои извинения. Придумает оправдание своей и
змене и будет умолять ее о прощении.
Скажи мне что-нибудь, думала она в агонии, и я вцеплюсь в это, как утопающий
цепляется за соломинку.
Но он ничего не сказал. Она услышала звук его шагов по прихожей. А затем за
ним закрылась дверь, как она часто закрывалась за ним раньше. Только этот
раз был последним.
Гнев, который поддерживал ее, исчез и оставил вакуум, который вскоре запо
лнила удушающая боль.
Она упала на колени, повторяя непослушными губами:
Ц Все кончено. Все кончено…
Ну вот, она сделала это. Она взглянула на свои самые болезненные воспомин
ания. Но удалось ли ей навсегда изгнать демонов, терзающих ее?
Может ли она с чистым сердцем навеки распрощаться с прошлым?
Она знала одно: несмотря на всю боль, что он ей причинил, Тед по-прежнему жи
л в ее уме и сердце. Для нее ничего не изменилось. А он пошел дальше, нашел се
бе другую женщину и другую жизнь.
И вот сейчас ее бедное сердце вновь пульсировало болью отчаяния. Как и то
гда, после ухода Теда… Она не знала, как ей удалось выжить в эти дни. Гнев ве
л ее, когда она паковала его одежду и личные вещи, пытаясь избавиться от ма
лейшего напоминания о том, что он здесь жил.
И перед тем, как она закрыла последний чемодан, она положила на самый верх
маленькую бархатную коробочку с обручальным кольцом так, чтобы это было
первое, что он увидит. А затем она отнесла чемодан в прихожую, присоединив
его к остальным. Чтобы у него не было ни малейшей причины задерживаться в
доме, когда он придет.
Но Тед забрал вещи, когда она была на работе. Он оставил ключи на столике в
прихожей, как знак того, что их расставание было окончательным, и что боль
ше он не вернется.
В течение нескольких следующих недель она поняла, что такое одиночество
. Дом, в который она вложила так много сил и надежд, стал пустым, холодным и б
езжизненным. В нем бродили призраки ушедшего счастья и несбывшихся наде
жд.
Без Теда, думала Сэра, жизнь стала бессмысленной. Она могла бы пребывать в
волнах отчаяния и дальше, но Донна, которая нашла ей адвоката, занимающег
ося разводами, а также подходящее агентство по недвижимости, помогла ей
двигаться дальше и смириться со своим одиночеством.
Донна была прекрасным другом, но Сэра предпочла бы, чтобы та не отзывалас
ь о Теде так резко…
Интересно, почему Донна так его ненавидит? Ц подумала она, вздохнув, а за
тем услышала звук приближающейся машины. Ее одиночество было нарушено. П
ора возвращаться, подумала она, неохотно поднимаясь с камня. Надо ехать в
«Хилл Хаус» и вымаливать у Вики прощение за испорченную репетицию.
Она повернулась и замерла в изумлении, глядя на знакомую машину. Это была
«альфа ромео» Фионы. Из нее вылезли Тед и Эндрю и направились в ее сторону
. Сэра стояла, не шелохнувшись, воинственно подняв подбородок.
Ц Хелло, Ц приветствовала она их, будто ничего не произошло. Ц Приехал
и полюбоваться видом?
Ц Разве здесь есть, чем любоваться? Ц холодно ответил Тед и протянул ру
ку. Ц Я заберу ключи от машины Вики, если ты не возражаешь.
Эндрю отведет ее обратно.
Она заколебалась, охваченная внезапным подозрением.
Ц Я поеду вместе с ним.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Ты останешься со мной.
Потому что пришла пора поговорить о некоторых вещах напрямую.
Ц А если я не хочу?
Ц У тебя нет выбора. Ц В его голосе была непреклонность. Ц Мы и так поте
ряли много времени на твои поиски. Поэтому отдай мне ключи, если ты не хоче
шь, чтобы я забрал их силой.
Сэра сжала кулаки, но, встретившись с ним глазами, прочла в них такую решим
ость, что предпочла уступить.
Ц Как мужественно с твоей стороны. Ц Она неохотно достала ключи и полож
ила их в протянутую ладонь Эндрю. Ц А я думала, тебе надо поправляться и и
збегать излишнего напряжения. Ты, однако, быстро оправился от своей боле
зни.
Он пожал плечами, продолжая смотреть на нее пронзительным взглядом.
Ц Мне пришлось мобилизоваться для масштабных военных действий.
Ц К счастью для нас обоих, это долго не продлится, Ц напряженно сказала
она и повернулась к Эндрю. Ц Вики сердится на меня?
Ц Ты же знаешь, что нет, Ц тихо сказал Эндрю. Ц Она встревожена.
Ц Тем, что я испорчу настоящую свадебную церемонию и снова сбегу? Ц Сэр
а покачала головой. Ц Я не сбегу. Ц Она попыталась улыбнуться. Ц Знаешь
, говорят, если генеральная репетиция идет насмарку, то спектакль обязат
ельно удается.
Ц Где-то я это слышал. Ц Эндрю повернулся и пошел к машине Вики. Ц Увиди
мся позже.
Ц Эндрю. Ц Сэра рванулась за ним. Ц Возьми меня с собой.
Но Тед молниеносно поймал ее за руку, его рука была не мягче стального тро
са, и Сэра не смогла сделать более ни шагу.
Ц Разве непонятно? Ц холодно спросил он. Ц Ты останешься со мной.
Ц Оставь меня в покое! Ц Она тщетно пыталась вырваться, с изумлением гл
ядя, как Эндрю уезжает, не подавая виду, что слышит ее. Ц Я никуда с тобой н
е поеду.
Ц Ты собираешься добираться до дома пешком? Ц Тед покачал головой и осв
ободил ее. Ц Плохая идея. Другого выбора у тебя нет, если только ты не соби
раешься прыгнуть с этого утеса.
А что, это мысль, Ц насмешливо сказал он. Ц Почему бы нам не прыгнуть вмес
те? Тогда это место назовут «Прыжком влюбленных» и сюда будут возить экс
курсии.
Ц Мы не влюбленные. Ц Ее голос дрожал. Ц И я собираюсь остаться, где сто
ю. И ты тоже не прыгнешь, Ц дерзко добавила она. Ц Ты привык рисковать, но
на самоубийцу не похож.
Ц Нет, Ц мягко сказал он. Ц У меня сильный инстинкт самосохранения. Хот
я за последние годы я несколько раз был близок к тому, чтобы вскрыть себе в
ены.
Их глаза встретились, и Сэра почувствовала, как ее кожа покрывается мура
шками.
Ц Но теперь все это в прошлом, Ц сказала она, быстро приходя в себя и пере
нимая его насмешливый тон. Ц Теперь у тебя есть, ради чего жить.
Ц Да. Ц Его улыбка была спокойной. Ц Избавившись от старого, приобрета
ешь новое. Рекомендую, очень помогает.
Ц Ты приехал только затем, чтобы сказать это?
Ц Это только вступление. Ц Он крепко взял ее за руку. Ц Давай пройдемся.

Она стряхнула его руку.
Ц Я могу идти без твоей помощи. Ц В ее голосе был слышен бунт. Ц Тебе не о
бязательно прикасаться ко мне.
Ц Почему? Ц Его темные брови поднялись в удивлении. Ц Может быть, мы мож
ем это обсудить?
Ц Я не думаю. Ц Она смотрела мимо него, боясь встретиться с ним глазами, ч
увствуя, как убыстряется ее пульс. Ц Мне надо возвращаться домой. Возмож
но, Вики нужна моя помощь.
Ц Как ты добра. Ц Голос Теда был почти нежным. Ц Так это ты о Вики заботи
лась, когда так впечатляюще убегала из церкви?
Ц Я попрошу у нее прощения. Ц Сэра решила стоять на своем. Ц У меня был п
риступ паники.
Такое бывает.
Ц А ведь тебе всего лишь надо было идти вслед за своей двоюродной сестро
й к алтарю и стоять там. Ц Он сделал паузу. Ц Не слишком обременительная
задача.
Она бросила на него сердитый взгляд.
Ц Обстоятельства были необычными, если не сказать больше.
Ц Для нас обоих, Ц признал он, кривя губы в усмешке. Ц Но я устоял.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Потому что у тебя нет моих воспоминаний.
Ц Конечно, Ц мягко сказал он. Ц Это же ты Сэра-жертва, Сэра-уязвимая, Сэр
а-хрупкий цветочек. Ты не думаешь, что слегка переигрываешь свою роль, дор
огая моя, и что пора сменить репертуар?
Ц Ты, ублюдок! Ц Она почти кричала. Ц Так это я тебе изменила?!
Ц Нет, Ц ответил он. Ц Но ты перестала быть моей женой задолго до того, к
ак у меня появилась любовница. И ты знаешь это.
Она резко остановилась и обернулась к нему с горящими глазами.
Ц Что я слышу? Так это я во всем виновата?
Ц Нет, Ц ответил Тед, ничуть не смущенный ее вспышкой ярости. Ц Но и я ви
новат не во всем. Чтобы создать брак, нужно два человека, и чтобы разрушить
его, тоже нужно два человека. Об этом нам и надо поговорить, пока не стало с
лишком поздно.
Она постаралась взять себя в руки, и ей удалось пожать плечами.
Ц Это «слишком поздно» случилось уже давно. Мы разведены… Ц Она набрал
а в грудь воздуха. Ц И все это уже не имеет никакого значения!
Ц Никакого? Ц спросил он. Ц Тогда почему ты убежала сегодня? И почему ты
танцуешь вокруг меня, словно кот на горящей крыше, с тех пор, как встретил
а меня здесь?
Ц Я… не знаю, о чем ты говоришь! Ц Это было единственное, что она смогла и
з себя выдавить.
Ц Перестань лицемерить, Ц резко сказал Тед, Ц и постарайся быть честн
ой. Ты убежала сегодня, потому что внезапно поняла правду, которой не смог
ла вынести. А это значит, что для нас осталась надежда.
Она почти неслышно сказала:
Ц Для нас? «Нас» нет. И я хочу вернуться домой прямо сейчас.
Ц Я тебя понимаю, Ц сказал он. Ц Но тебе придется остаться, Сэра, пока мы
не разберемся, где именно все пошло наперекосяк. И это случилось не во вре
мя моей короткой интрижки с Лизой, Ц резко добавил он. Ц Наши отношения
дали трещину задолго до этого. Даже до того, как ты вычеркнула меня из свое
й жизни после потери ребенка.
Ц Ребенка, которого ты не хотел, Ц бросила она ему.
Он побелел под своим загаром и сжал губы в одну очень тонкую линию. А когда
заговорил, его голос был похож на лед. Но это был обжигающий лед.
Ц Никогда больше не говори мне этого, Сэра.
Я признаю, что новости о твоей беременности не были радостными для меня, н
о это было только потому, что я знал наверняка, что обязательно снова окаж
усь в горячих точках. Это была ответственность, к которой я не был готов. И
потом, мне не понравилось, что мною управляли, как марионеткой, Ц едко до
бавил он. Ц Внезапно любовь и смех были переименованы в дом и ребенка, вн
е зависимости от того, хотел ли я этого или нет. И права голоса у меня не был
о. Ты была готова стоять до последнего, поэтому мне пришлось смириться.
Он сделал паузу.
Ц Но я не мог долго сердиться на тебя, Сэра, и ты должна была бы это понять.
Ты была слишком дорога мне. И ребенок, наш общий ребенок, тоже стал дорог д
ля меня. Потому что я понял, что это просто еще одна сторона любви и радост
и. Боже, я так беспокоился, хотел заботиться о тебе и защищать тебя в течен
ие всех девяти месяцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я