https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dushevye-systemy/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рядом горько плакал Тони. Артур мягко отстранил его и осмотрел
котенка.
Ц Я думаю, он не так плох, как кажется. Ты пока продолжай разговаривать с н
им, старина, поддерживай его, он знает твой голос, ведь так?
Тони кивнул в ответ, не в состоянии говорить от душивших его слез.
Ц Держись, все будет в порядке.
Приехал ветеринар и увез котенка. Шейла увела Тони на кухню и надавала ку
чу поручений, стараясь отвлечь мальчика от грустных мыслей. Двумя часами
позже позвонил ветеринар и сообщил, что Том будет жить, правда, одну лапу
ему все же пришлось ампутировать. Шейла облегченно вздохнула. К этому вр
емени она уже успела накормить обедом десятерых гостей и теперь, успокои
в все еще всхлипывающего Тони, проводила его домой.
Однако оказалось, что не все так хорошо, как хотелось бы верить. На следующ
ий день мальчик пришел расстроенный не меньше, чем накануне. Шейла даже п
редположила, что котенок умер.
Ц Хуже, чем умер, Ц сказал Тони дрожащим голосом. Ц Миссис Хильфе не раз
решила мне принести его домой. Говорит, что не собирается держать калеку.
А ветеринар сказал, что кота с тремя лапами никто не купит и поэтому Тома п
ридется усыпить, Ц рыдая, закончил он.
Артур, стоявший в дверях кухни и слышавший весь рассказ, тихо, но ясно прои
знес сквозь зубы нечто совсем не лестное в адрес миссис Хильфе, подошел к
мальчику и положил руку ему на плечо.
Ц Не беспокойся, дружок. Я с этим разберусь.
Вечером, когда Шейла возилась с тестом для пудинга, изгза кухонной двери
показалась голова Николаса.
Ц Догадайся, кто к нам сегодня пожалует на ужин?
Ц Какая-нибудь кинозвезда, Ц равнодушно откликнулась девушка, не отры
ваясь от работы.
Ц На сей раз ты ошибаешься. Тебе совсем не интересно? Ц подмигнул Никол
ас.
Ц А почему мне должно быть это интересно?
Шейла продолжала месить тесто, стараясь полностью сосредоточить свое в
нимание на этом, а не на том, с кем Артур собирается сегодня ужинать. Скоре
е всего с Дайаной. На прошлой неделе эта красотка ужинала у него целых три
раза. Не то чтобы это задевало Шейлу, но…
Ц И кто же придет к нам на ужин? Ц как бы нехотя спросила она, не в состоян
ии до конца подавить любопытство.
Ц Небезызвестная миссис Хильфе Ц гонительница несчастного котенка.

Ц Неужели?
Ц Представь себе.
Ц Интересно, почему? Секретарь пожал плечами.
Ц Полагаю, Артур решил пустить в ход свое обаяние там, где все остальное
не имеет успеха.
Эта идея несколько встревожила Шейлу. И чем же Артур собрался покорить с
тарую грымзу? Соблазнительным приглашением провести ночь в постели с «с
амой сексуальной задницей в Южном полушарии»? Девушка содрогнулась. Так
вот каков Грин! Такой тип и в самом деле мог обмануть Джун. Все черные мысл
и разом поднялись со дна ее души, куда она упрятала их, покоренная человек
ом, который заботился о детях и раненых животных.
Ц Так что давай обойдемся без мышьяка в подливке, Ц засмеялся Николас,
но тут же осекся, увидев твердо сжатые губы девушки.

***

В половине восьмого Шейла услышала звонок в передней, за которым последо
вали рулады глубокого голоса Артура, перемежающиеся более высокими виб
рирующими тонами женского смеха.
Шейла совершенно не представляла себе, как выглядит Эльза Хильфе, и то, чт
о она увидела, когда подавала обед, потрясло ее. Поскольку маленький Тони
называл хозяйку «старой каргой», воображение Шейлы рисовало старомодн
ую злюку, карающую непослушание слуг палкой. Но в действительности мисси
с Хильфе выглядела совсем иначе.
Ей было около тридцати пяти. Большие блестящие глаза и полный чувственны
й рот сразу приковывали внимание. Черные как вороново крыло волосы корот
ко подстрижены. Ярко подведенные карие глаза и темно-красный рот делали
ее похожей на Клеопатру, и это сходство усиливалось отлично сшитым белым
шелковым платьем из тонкой «летящей» ткани, идеально облегавшим точену
ю фигуру. Рядом с ней Шейла, одетая в джинсы и простенькую кремовую блузку
, почувствовала себя замарашкой.
Ц Миссис Хильфе… Ц начал было Артур.
Ц Пожалуйста, зовите меня Эльза, Ц жеманно перебила она с очаровательн
ой улыбкой.
Ц …разрешите представить вам Шейлу Рассел. Она работает у меня поваром.

Ц Здравствуйте, Ц сказала Шейла и поймала себя на желании обо что-нибу
дь вытереть руку, прежде чем подать гостье.
Эльза притронулась к пальцам Шейлы с таким видом, словно перед ней стоял
а прокаженная.
Ц Здравствуйте, Ц ледяным тоном поздоровалась она. Ц Так это вы та дев
ушка, которая взяла на себя ответственность за несчастного кота?
Ц Простите, вы о чем? Ц не поняла Шейла.
Но Артур пояснил:
Ц Это действительно так. Шейла помогла спасти жизнь котенку.
Лишь натянутая улыбка была ответом на его слова, Шейла же получила откро
венно холодный и даже неприязненный взгляд.
Ц Я уверена, что вы исходили из самых лучших побуждений, но все же… Живот
ное в ужасном состоянии, его нельзя оставлять жить.
У Шейлы от изумления округлились глаза.
Ц Но Тони так любит этого котенка!
Ц Он, может быть, и любит, но я не люблю, а дом, как известно, принадлежит мне.

Видя, что Шейла может сорваться и надерзить миссис Хильфе, Артур счел нуж
ным вмешаться.
Ц Ну, ну. Я уверен, что этот вопрос можно решить по-дружески.
Ц Можно, Ц криво улыбнулась Эльза. Ц Но я уже сказала Тони, чтобы кота в
доме больше не было.
Возмущенная Шейла бросила на Артура негодующий взгляд и, не заботясь о х
ороших манерах, повернулась и быстро ушла. Трудно сказать, что она могла б
ы натворить, если бы задержалась хоть на секунду. Вполне возможно, что, не
удержавшись, плеснула бы полный половник горячего супа прямо на красиво
е платье этой надменной гусыни.
Но к следующей смене блюд Шейле уже удалось совладать с собой. Порхая вза
д-вперед с подносом, она изо всех сил старалась выглядеть невозмутимой, н
о при этом не смела взглянуть на Артура из боязни, что он заметит бунтарск
ие искры в ее глазах. А он между тем внимательно наблюдал за девушкой, она
постоянно чувствовала на себе его взгляд. Такое поведение хозяина, конеч
но, раздражало миссис Хильфе. Шейла поняла это по нарочито громким репли
кам гостьи, сознательно подчеркивавшей разницу между «прислугой» и «го
сподами».
Зря стараешься, злорадно думала Шейла, ставя дымящееся блюдо на стол и ра
дуясь, что к ростбифу приготовила гарнир из жареного картофеля, который
стройная как тростинка Эльза, несомненно, сочтет слишком тяжелым для себ
я. Скорей всего она ЛИШБ поковыряется в содержимом своей тарелки, что про
изведет не слишком хорошее впечатление на Артура. Ведь он из тех людей, ко
торые ценят хорошую еду и любят, когда ею наслаждаются другие…
Шейла заставила себя спуститься с облаков на землю. Что с ней происходит?
Она живет здесь меньше месяца, а уже нафантазировала Бог знает что! Кем же
на самом деле является этот человек, которого, как ей показалось, она непл
охо знает? Если то, что рассказала Джун, правда, то получается, она вообще е
го не знает!
Девушку словно слегка дернуло током, когда Артур слегка коснулся ее руки
, в то время как Шейла ставила перед ним чашку с кофе.
Ц Останьтесь и выпейте с нами кофе, Шейла. Или, может быть, вина?
Ц Да-да, Ц поспешно сказала покровительственным тоном Эльза. Ц Приса
живайтесь.
Шейла насмешливо скривила губы и нарочито серьезно ответила:
Ц О нет, благодарю за честь. У меня много дел на кухне.
Вернувшись в свои «апартаменты», она яростно набросилась на грязную пос
уду, чтобы выпустить из себя пар, и драила кастрюли до тех пор, пока не услы
шала голоса в холле. Не в силах сдержать любопытство, она подкралась к две
ри и слегка приоткрыла ее. Артур и Эльза стояли друг против друга, пожалуй
, слишком близко для людей, которые недавно познакомились.
Ц Ну, Артур, Ц надув губки, уговаривала она, Ц владелец этого клуба Ц м
ой друг. У них самые лучшие на континенте коктейли. Ведь не настолько же вы
устали?! Ц Ее рука потянулась вверх и чувственным жестом погладила Арту
ра по груди. Ц Кстати, я знаю несколько очень надежных методов восстанов
ления сил…
Он что-то ответил, но Шейле не удалось разобрать ни слова. Ей стало вдруг п
лохо. Она вновь разозлилась на себя, что решила ввязаться во всю эту истор
ию, поселитьсяТв доме этого непонятного человека. Перед ее мысленным взо
ром возникла живая картина: Артур, страстно обнимающий красивую Эльзу… Ш
ейла села за кухонный стол и чуть не расплакалась. Сердце ее жгла черная р
евность.
Ц Почему вы удрали из столовой? Ц раздалось с порога. Ц Мне так хотелос
ь, чтобы вы присоединились к нам. Я надеялся, вы поможете мне заступиться з
а Тома и как-то умаслить эту даму.
Голос Артура оторвал Шейлу от мрачных мыслей. Стараясь успокоиться и про
гнать от себя безрассудный гнев, девушка не заметила, что с губки, которую
она по-прежнему сжимала в руке, стекает прямо на кафельный пол мыльная во
да.
Артур подошел, взял губку и положил в раковину.
Ц Так почему же вы не присоединились к нам? Ц повторил он. Ц Я бы смог по
лучить хоть небольшую передышку от беседы с миссис Хильфе.
Ц С Эльзой, Ц не без ехидства поправила Шейла. Ц Да потому, что я не любл
ю, когда со мной разговаривают снисходительным тоном.
Ц Да, Ц признал он, Ц миссис Хильфе была груба с вами. Извините.
Ц Конечно же она вела себя просто поЦ хамски! Ц неожиданно прорвало Ше
йлу. Ц Еще бы! Было совершенно ясно, что ваша соседка надеялась провести
с вами вечер вдвоем, а я, вертясь у стола, разрушила эти планы.
Ц Уж не хотите ли вы сказать, что я собирался закончить сей ужин в постел
и с ядовитой Эльзой? Ц несколько резко спросил Артур.
Ц Конечно нет, Ц натянуто улыбнулась девушка. Ц Дайане бы это не понра
вилось, не так ли?
Ц Дайана никогда не была моей любовницей, Ц делая ударение на каждом сл
ове, отчеканил Артур.
Ц Да?… Ц Шейла удивленно подняла брови. Ц А как насчет Дениз?
Сердитый огонек зажегся в его стальных глазах.
Ц Дениз? Этого еще не хватало! Я не встречаюсь с подростками. Если на то по
шло, я вообще сейчас ни с кем не встречаюсь. Ц Его голос понизился. Ц А чт
о? Вам бы не понравилось, если 5ы у меня кто-то был?
Ц Мне абсолютно безразлично! Ц неубедительно солгала она.
Ц Я не верю вам, Ц тихо сказал Артур. Ц Ни единому вашему слову.
Шейла уставилась на него широко раскрытыми глазами.
Ц Это почему же? Ц голос у нее стал глухим от волнения, вызванного сколь
зкой темой разговора и близостью красивого мужчины.
Ц Вы для меня загадка, Шейла. То вспыхиваете как спичка, то вдруг станови
тесь холодной и неприступной. Ваши голубые глаза то сверкают огнем, гово
ря мне нечто такое, отчего кровь бросается в голову, то вдруг почему-то в н
их появляется непонятное мне испуганное выражение…
Шейла почувствовала, как забилась жилка на ее виске. Надо взять себя в рук
и, подумала она и постаралась прибегнуть к старой уловке Ц вспомнить о Д
жун. Но ничего не получилось. Сердце отказывалось прислушиваться к голос
у разума.
Ц Весь вечер я наблюдал за вами, Ц продолжал Артур. Ц Ведь вы заметили э
то, правда? Я не мог оторвать от вас глаз. Вы так грациозно двигаетесь… Сло
вно какой-то прозрачный дух, какое-то созданное моей фантазией эфемерно
е существо, которое может в любой момент исчезнуть, стоит лишь на секунду
отвести глаза.
Затаив дыхание, ошеломленная и зачарованная его словами, она стояла, не в
состоянии двинуться с места, желая лишь одного: бесконечно слушать этот
бархатный баритон.
Ц Вы знаете, что ваши бирюзовые глаза, Ц голос Артура понизился до хрип
ловатого шепота, Ц самые красивые из всех, которые мне когда-нибудь дово
дилось видеть?
Шейла замерла, когда он поднял руку и дотронулся до ее волос, аккуратно по
дхваченных голубой бархатной лентой.
Ц А ваша шелковистая прохладная кожа… Ц неожиданно Артур нежно поцело
вал ее сначала в губы, а потом в пульсирующую на виске жилку. Ц Как хорошо,
Ц прошептал он, и Шейла ощутила его теплое дыхание на своем лице.
У нее закружилась голова, и, когда он обнял ее за плечи, девушка закрыла гл
аза от острого блаженства. Следующий поцелуй был таким страстным, что ош
еломил Шейлу, как сильный удар током. Артур жадно, почти грубо припал к ее
губам, но его руки все еще не прикасались к ней так, как ей бы хотелось. Эта о
тстраненность только разжигала в ней страсть. Она сама обняла Артура за
талию и крепко прижалась к сильному мускулистому телу, тут же ощутив, что
именно этого ей не хватало все последние дни. Казалось, она готова раство
риться в объятиях Артура Грина.
Шейла почувствовала, как реагирует его тело. При всей своей неопытности
она не испугалась этого неудержимого движения ей навстречу и лишь засто
нала от истомы и восторга. Руки Артура бережно легли на холмики ее набухш
их грудей, дразня кончики сосков. И сдавленный стон, вырвавшийся у Шейлы, б
еззастенчиво давал понять, как неистово ее тело жаждет любви.
Все еще целуя девушку, Артур опустил руки ей на бедра и откровенно сексуа
льным движением притянул к себе, заставив бешено заколотиться ее сердце
. Шейла на секунду распахнула глаза, почти не в состоянии поверить, что все
это происходит с ней, но тут же, забыв обо всем, снова погрузилась в омут же
ланий…
Наконец Артур перестал целовать ее и несколько разочарованно посмотре
л на ее блузку. Шейла отметила его порозовевшие скулы и неровное дыхание.

Ц Может быть, избавимся от блузки? Ц предложил он, поочередно проводя л
адонью по каждой груди.
Шейла уже была готова позволить раздеть себя, когда до нее наконец дошел
смысл сказанного. Она попыталась оттолкнуть Артура, но безрезультатно. О
н сам медленно убрал руки, отпуская ее, и в глазах его читалось холодное уд
ивление.
Ц Вы передумали?
Шейла быстро выпрямилась. О Господи! Чем бы все это кончилось, если бы он т
ак нагло не предложил раздеться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я