https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/Rossiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Клеменси еще не дошла до двери, как вдруг услышала голос Ленарда и остано
вилась. Над дорожкой нависали кроны деревьев, и сквозь ветви, на которые п
адал свет от фонарей, женщина различила силуэт знакомой фигуры. Да, это Ле
нард. Но с кем же он разговаривает?
Ц Может быть, все не так плохо, как ты думаешь, Ц утешал он кого-то.
Ц Нет, все именно плохо! Моя жизнь перевернулась вверх дном.
Клеменси сразу узнала голос Беатрис и тут же увидела, как та уткнулась в г
рудь Ленарда и он обнял ее.
Ц Я скучаю по тебе, Ленард! Так скучаю!..
Клеменси развернулась и бросилась бежать. Ей было слишком больно и горьк
о, чтобы она могла задержаться здесь еще хотя бы на минуту.

8

Клеменси стояла перед зеркалом в ванной комнате и пристально рассматри
вала себя: бледное лицо, усталые глаза, горькие складки в уголках рта.
Ц Прием прошел с потрясающим успехом, Ц донесся из спальни голос Ленар
да. Ц Думаю, в ходе этой благотворительной акции нам удалось собрать ден
ег даже больше, чем мы ожидали. И в этом, прежде всего твоя заслуга, Клеменс
и. Ты здорово все организовала, подготовила! Просто молодчина и… Ц Ленар
д осекся, когда Клеменси вернулась в спальню. Ц С тобой все в порядке?
Ц Разумеется. А что у меня может быть не в порядке?
Она выдавила улыбку и тут же опустила глаза.

На сердце у нее лежал камень, к горлу подступал комок… Откинув одеяло, Кле
менси шмыгнула в постель и притворилась спящей. Однако через неплотно со
мкнутые веки она наблюдала за Ленардом.
Она понятия не имела, как сумела продержаться и не сотворить с собой что-н
ибудь после того, как увидела Ленарда и Беатрис обнимающимися в укромном
уголке. После увиденной сцены все вокруг нее поплыло как в тумане. Когда К
леменси вновь оказалась среди гостей, то один, то другой стали подходить
к ней, вести какие-то разговоры, делать комплименты. Это она помнила отчет
ливо… Немного погодя появился Ленард и сразу направился к жене. От внима
ния Клеменси не ускользнуло выражение полного равнодушия ко всем и вся,
которое было написано на его лице. Даже когда она поинтересовалась, уеха
ла ли Беатрис, Ленард лишь кивнул в ответ, не проронив ни звука.
Ц Кто, по-твоему, родится у Кэрри и Ника Ц мальчик или девочка? Ц услыша
ла Клеменси прямо у уха.
Кровать слегка прогнулась, когда Ленард улегся рядом с Клеменси. Улегся,
как всегда, обнаженным, ибо, как он однажды заметил, ему нравилось «всей ко
жей» ощущать ее близость.
Ц Дорогая, с тобой все в порядке?
Ц Да, Ц ответила Клеменси, не открывая глаз.
Но ей хотелось сказать, что на самом деле не все в порядке, потому что на ее
глазах в саду Ленард обнимал Беатрис и это причинило ей страшные душевны
е муки. В то же время, Клеменси боялась говорить об увиденной сцене, опасая
сь, что ее упреки спровоцируют откровенное признание: Ленард сообщит, чт
о до сих пор любит Беатрис. Клеменси хотелось бы думать, что это было друже
ское объятие и что Беатрис скоро вернется к своему мужу в Сан-Франциско. О
на надеялась, что еще сможет побороться за свой брак и сохранить его.
Господи, до чего же я дошла! За сохранение, какого брака я собралась бороть
ся? За брак с мужчиной, который наверняка не любит меня!
Ленард нежно прикоснулся ладонью к ее щеке и прошептал:
Ц Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, Клеменси.
Она открыла глаза и, глядя ему прямо в лицо, сказала:
Ц Знаю, Ленард…
Но он вряд ли даже догадывается, что именно от него зависит, быть ей счастл
ивой или не быть. Он не знал, что для счастья ей нужна не только и не столько
полноценная физическая близость с ним, сколько настоящая любовь.
Ленард нежно притянул Клеменси к себе и поцеловал. Она покорно, но без обы
чного трепета подставила губы. Клеменси вдруг представила, с какой страс
тью целовал сегодня вечером Ленард свою бывшую любовницу, и тотчас на гл
аза у нее навернулись слезы. Клеменси отодвинулась и дрожащим голосом пр
обормотала:
Ц Я очень устала. Ты не возражаешь, если я попытаюсь заснуть?
Ц Конечно, нет, Ц ответил он, как показалось Клеменси, несколько удивле
нно.
Впервые за их совместную жизнь они спали врозь в одной постели. Их раздел
яла всего, быть может, пара дюймов, но для Клеменси эти дюймы соизмерялись
сейчас с милями.
Однако заснуть ей удалось только перед рассветом. Но и во сне видения обн
имающихся и целующихся Беатрис и Ленарда продолжали терроризировать е
е. В сновидениях они обнаруживали прячущуюся за деревом и подсматривающ
ую за ними Клеменси и поднимали ее на смех. При этом Ленард твердил: «Я не х
очу тебя, Клеменси. Ты мне небезразлична как друг, но как жена, как женщина
ты всегда была для меня на втором месте».
Она проснулась будто от толчка. Лучи утреннего солнца наполняли комнату
мягким золотистым сиянием, которое помогло Клеменси быстро высвободит
ься из плена гнетущих сновидении, однако состояние ее было не из лучших. Г
олова кружилась, как с похмелья, хотя накануне Клеменси не выпила ни капл
и спиртного. Она решила, что такое состояние вызвано стрессом и недосыпа
нием.
Ц Ты проснулась? Ц спросил Ленард.
Ц Да.
Клеменси дрожала, и Ленард обнял и привлек ее к себе.
Ц Тебя знобит… Ты нездорова?
Ц По-моему, мне приснился кошмар, Ц откровенно призналась Клеменси.
Ц И что же такого страшного тебе приснилось? Ц ласково осведомился Лен
ард.
Ц Даже не помню точно, Ц солгала она и плотно сомкнула веки.
Ц Бедняжка…
Ленард поцеловал ее в шею и тихонечко погладил плечо. В эту минуту любовь
взяла верх над гордыней, и Клеменси уткнулась в теплую грудь Ленарда, вды
хая чистый, какой-то сугубо мужской запах его кожи.
Несколько минут они молчали, после чего Ленард спросил:
Ц Теперь тебе получше?
Ц Угу.
Ц Мне пора вставать. У меня сегодня уйма дел. Ц Он сладко потянулся.
Ц И каких же?
Секунду поколебавшись, Ленард все же ответил:
Ц Прежде всего, мне надо провести совещание. Возможно, оно продлится нес
колько часов.
Он поцеловал ее в лоб и выбрался из постели. Клеменси тоже хотела встать, н
о Ленард заботливо укрыл ее одеялом и прошептал:
Ц Не вставай, еще рано. Я обойдусь чашкой кофе, а позавтракаю где-нибудь н
а ходу. Ц Ленард накинул халат и вдруг нахмурился. Ц Слушай, что-то ты че
ресчур бледна. Ты уверена, что с тобой все в порядке?
Ц Я чувствую себя нормально, Ц опять солгала Клеменси. Ц Просто, может
быть, чуточку устала.
Он присел на край кровати и положил на лоб Клеменси ладонь.
Ц Температуры нет. Возможно, просто понервничала из-за чего-то.
Клеменси хотелось сказать, что понервничала она из-за любви. Из-за любви
к нему. Получалась какая-то невероятная история: с одной стороны, она дико
ревновала Ленарда к Беатрис, а с другой, стоило ему дотронуться до нее, ка
к в Клеменси тут же вспыхивало необузданное желание отдаться.
Ц Сегодняшний день ты должна провести в щадящем режиме, Ц ласково сказ
ал Ленард.
Клеменси наблюдала, как он одевался, превращаясь из мужа в представитель
ного серьезного бизнесмена, чиновника, правда, необычайно привлекатель
ного.
Ц Ты сегодня поздно вернешься? Ц спросила Клеменси.
Ц Не думаю. Я сейчас приготовлю кофе, может быть, и тебе принести чашечку?

Она отрицательно покачала головой.
Ц Хорошо. Ц Он наклонился и поцеловал ее. Ц Я буду звонить.
От его поцелуя у Клеменси сразу участился пульс. Она презирала себя за то,
что любит человека, который к ней, по сути дела, равнодушен.
Клеменси нежилась в постели до тех пор, пока не услышала шум отъезжающег
о автомобиля. Потом она нехотя выбралась из-под одеяла, приняла душ, надел
а хлопчатобумажные шорты, бледно-голубую тенниску и спустилась на первы
й этаж.
Ц Доброе утро, миссис Рейнер, Ц поздоровалась с ней домоправительница.
Ц Хотите позавтракать? Я приготовила вафли и…
Ц Нет-нет, спасибо. У меня совершенно пропал аппетит…
Рената Бэй взглянула на нее с удивлением и озабоченно спросила:
Ц С вами все в порядке? Вы очень бледны.
Ц Может быть, мне чуточку нездоровится, Ц вяло улыбнувшись, ответила Кл
еменси, Ц но, думаю, ничего страшного. Через час-другой все нормализуетс
я.
Ц Кстати, мистер Рейнер забыл в кухне свой портфель, и я отнесла его в каб
инет.
Ц Благодарю, Рената. Он уехал сегодня очень рано и, возможно, забыл его в с
пешке.
Клеменси удивилась: Ленард никогда ничего не забывал, тем более портфель
, в котором могли оказаться важные бумаги. Надо позвонить ему, чтобы он не
волновался понапрасну, подумала она и, пройдя в кабинет мужа, набрала ном
ер его рабочего телефона. Трубку тотчас поднял личный помощник Ленарда.

Ц Доброе утро, Клеменси, Ц услышала она бодрый голос Джерри Мэйфлауэра.
Ц Вчера я получил большое удовольствие от общения с вами.
Ц Приятно слышать. Ленард забыл дома свой портфель, а какие-то бумаги, во
зможно, понадобятся ему сегодня. Он говорил что-то о совещании. Я хотела п
редупредить Ленарда…
Ц Извините, Клеменси, но мне даны строгие указания не беспокоить шефа се
годня утром. Совещание назначено на час тридцать, а до этого времени он пр
едоставлен самому себе.
Ц Должно быть, вы получили не совсем точное указание, Джерри, Ц сухо зам
етила Клеменси. Ц Ленард уехал довольно рано, и, насколько мне известно,
никаких дел у него с утра не предвиделось.
Джерри, несомненно, уловил недовольство в голосе собеседницы, но продолж
ал стоять на своем:
Ц Ленард велел не беспокоить его. Он даже переключил телефон на меня, что
бы до него никто не мог дозвониться.
Ц Возможно, я в чем-то ошибаюсь, Джерри, Ц пробормотала Клеменси. Ц Бла
годарю вас.
Положив трубку, она еще долго смотрела на нее. Если Ленард назначил совещ
ание на середину дня, зачем так спешил на службу?
Телефон неожиданно зазвонил, и Клеменси поспешила поднять трубку. Может
быть, это Ленард?
Но это оказалась Кэрри.
Ц Привет. Как ты жива-здорова сегодня? Ц спросила Клеменси, стараясь за
быть о Ленарде.
Ц Да вот хочу пригласить тебя в гости, чтобы ты взбодрила меня. Что скаже
шь?
Ц Я бы с удовольствием, но есть одна загвоздка: я что-то не очень хорошо се
бя чувствую. Мне не хотелось бы чем-то заразить тебя…
Ц У тебя нет температуры?
Ц Нет. Есть слабость.
Ц А ты случайно не в том же положении, что и я? Ц со смехом спросила Кэрри.
Ц Ты случайно не беременна?
Сердце Клеменси ни с того ни с сего застучало, как барабан.
Ц Я не могла забеременеть! Ц выпалила она. Ц Мы пользуемся противозач
аточными средствами.
Ц Знаешь, природу не обманешь. В этом деле не может быть стопроцентной га
рантии.
Ц Кэрри, ты заставляешь меня нервничать! Ц в отчаянии вскричала Клемен
си. Ц Я не беременна! Ц Она схватила календарь и, пересчитав дни, с изумле
нием поняла, что менструальный цикл нарушен.
Керри, по молчанию подруги догадалась, в чем дело, и коротко спросила:
Ц Задержка? Сколько дней?
Ц Три недели. Ц У Клеменси перехватило дыхание. Ц Кэрри! Даже не знаю, ч
то сказал бы Ленард, если бы я, в самом деле, забеременела! Уверена, это его н
е обрадовало бы.
Ц Разумеется, обрадовало, Ц возразила Кэрри. Ц Ведь у вас хорошие, стаб
ильные отношения, не так ли?
Ц Да… У нас все… нормально.
Как Клеменси ни старалась, но ей было трудно сдержать дрожь в голосе. В их
с Ленардом брачном контракте не было ни слова о ребенке!
Ц Клеменси, черт возьми, в чем дело?! Чем забиты твои мозги?!
Ц Я… я даже не знаю… Ц пролепетала Клеменси, вовсе не собиравшаяся посв
ящать подругу в тайну своего брака. Но поскольку она испытывала острую п
отребность поделиться с кем-то обуревавшими ее мыслями и чувствами, Кле
менси вдруг сказала: Ц Знаешь, я думаю, что Беатрис до сих пор гоняется за
Ленардом.
Ц Возможно. Но ведь Ленард за ней не гоняется! Это уж точно, Ц уверенно по
дытожила Кэрри.
Ц Ты думаешь? Я никак не могу выбросить из головы мысль, что он никогда бы
не женился на мне, если бы Беатрис не оставила его.
Ц Выброси эту глупую мысль из головы! Ц рассердилась Кэрри. Ц Лепард ж
енился на тебе по любви, я вижу это! Ты только вспомни, как стремительно он
отвез тебя в Лас-Вегас, чтобы оформить брак! А с каким нетерпением надевал
на твой палец обручальное кольцо, которое купил заранее!
Ц Да, все так. Ц Клеменси проявляла максимум осторожности, чтобы нечаян
но не открыть Кэрри тайну своей брачной сделки с Ленардом. Ц У меня в гол
ове какая-то каша, я все путаю…
Ц И все-таки мне кажется, ты беременна, Ц с неожиданной уверенностью за
явила Кэрри. Ц Именно поэтому у тебя такая эмоциональная неуравновешен
ность…
Ц Этого не может быть! Ц Клеменси с трудом взяла себя в руки, чтобы не раз
рыдаться. Ц И забудем об этом. Ради Бога, Кэрри, не говори никому ни слова о
своих догадках и предположениях! Ц Поскольку подруга молчала, Клеменс
и с тревогой спросила: Ц Дорогая, с тобой все в порядке?
Ц Да… Но… кажется, у меня начинается. Ц Кэрри говорила почти шепотом. Ц
Полагаю, начинаются схватки. О Боже… Я…
Ц Роды?! У тебя начались роды?!
Ц Думаю, да. Ц Кэрри то ли плакала, то ли смеялась. Ц Мне лучше сейчас поз
вать Ника, он в кухне…

Ц Тебе нужна помощь? Может быть, я чем-то смогу помочь тебе?
Ц Нет, спасибо.
Ц Береги себя! И позвони мне, когда будут новости.
Ц Обязательно… Но ты покажись врачу, не тяни…

Когда Клеменси вернулась от врача, домоправительница сообщила ей, что зв
онил Ленард и предупредил, что совещание затягивается и он вернется позд
но.
Ленард, должно быть, думает, что я совсем глупая! Ц гневно подумала Клеме
нси. Чтобы совещание длилось, чуть ли не весь день Ц такого просто не може
т быть!
Клеменси в одиночестве поужинала, легла в постель, а Ленарда все не было. О
на ждала его, стараясь не думать о том, где он мог задержаться. Когда же стр
елки часов стали неумолимо подбираться к десяти, ее воображение заработ
ало на полную катушку. Ленард наверняка отправился на свидание с Беатрис
!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я