https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Kuvshinka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее было не очень много врем
ени. Она постоянно помнила об этом.
Через три дня после его отъезда она решила вечером поговорить с Керенсой
и направилась к ее комнате.
У Керенсы, учитывая, что она повзрослела, уже была своя комната. Именно на
этом настояла она в первую очередь, когда пожелала, чтобы с ней обращалис
ь как с взрослой; она заявила, что не может больше находиться в детской ком
нате с кучей малышей.
И, как всегда, желание Керенсы было исполнено.
В эту комнату и шла теперь Лилит с распущенными по плечам густыми волоса
ми; одета она была в красивый красный бархатный халат, подаренный Фритом.
Прежде чем отправиться к Керенсе, она взяла свечу и внимательно рассмотр
ела себя в зеркале, после чего решила, что выглядит очень красиво и доволь
но задорно; именно так она и хотела выглядеть, потому что многое зависело
от того, как она сыграет свою роль. Ей следовало помнить, что кротости в Ке
ренсе не было и в помине; ей следовало помнить о том, какой она сама была в ш
естнадцать лет Ц дерзкой, жесткой, неистовой в любви и ненависти. Все эти
качества она видела и в Керенсе, поэтому должна была хорошо ее понимать. Н
е следовало забывать также и то, что Керенса всего лишь ребенок.
Она постучалась к Керенсе и открыла дверь.
Ц Керенса, Ц шепнула она, Ц ты спишь?
Испуганная Керенса села в постели. Комната освещалась языками пламени в
камине. Лилиг остановилась в ногах кровати со свечой в руке. Керенсе она п
оказалась красивым и злым привидением. До этого момента она не осознавал
а, как красива была Лилит. Она выглядела взволнованной и тревожной.
Ц Надеюсь, я не испугала тебя, Керенса. Мне хочется поговорить с тобой на
едине... очень серьезно... и я подумала, что это самое подходящее время для та
кого разговора..
Ц Нет. Ты меня не испугала. Что ты хочешь сказать? Лилит продолжала стоят
ь в ногах кровати, держа свечу так, чтобы в ее мерцающем свете она выглядел
а юной девушкой, такой же юной, как сама Керенса.
Ц Это касается Лея, Керенса. Он очень несчастлив. По сути, у него разбито с
ердце.
Ц Мне очень жаль.
Ц Это из-за того, что он тебя любит и страстно желает жениться на тебе.
Ц Я знаю, и я его люблю, но брак с кем-то Ц это очень серьезно. Нельзя выход
ить замуж только потому, что кто-то этого хочет. Надо быть влюбленной. Я не
могу выйти замуж за Лея.
Почему нет? Потому что ты надеешься выйти за Фрита?
Керенса прижалась к подушкам, а Лилит наклонилась в ее сторону. Ее глаза г
орели, и Керенса подумала, что Лилит выглядит так, будто хочет ее убить.
Ц Надеешься? Ц спросила Лилит. Ц Надеешься?
Ц Да... Ц ответила с запинкой Керенса.
Ц Фрит сделал тебе предложение?
Керенса медлила с ответом, и Лилит неожиданно рассмеялась.
Ц Что за вопрос! Ц воскликнула Лилит. Ц Конечно, не сделал. А если и сдела
л... то в шутку.
Ц Это... это не шутка.
Ц Ты думаешь, что мне не известны чувства Фрита? Керенсу охватила дрожь.
Было похоже на то, что неожиданное прозрение начало барабанить у нее в го
лове, как будто Лилит протянула ей ключ и сказала: «Ты хочешь быть взросло
й. Тебе хочется знать о нас. Вот тебе ключ. Открой дверь и входи... там прозре
ние». И Керенса поняла, увидев особенную улыбку Лилит, что это прозрение б
удет ей тяжело; она поняла, что может узнать что-то омерзительное, безобра
зное, что сделает ее несчастной.
Ц Ты знаешь, что такое любовница, Керенса?
Ц Возлюбленная... может быть.
Ц Ничего подобного. Это женщина, у которой есть любовник. Они не женаты... п
оэтому она называется любовницей. Я любовница Фрита.
Ц Это неправда. Не... теперь. Возможно, это было... когда-то.
Ц Это правда. Это уже много лет правда. Я не разведена с отцом Лея, а так ка
к он все еще жив, Фрит не может жениться на мне. Но когда я разведусь, он соби
рается жениться. А пока мы живем друг с другом... о, в разных домах, но я думаю,
ты понимаешь, что я имею в виду. Я жена... которая не является женой, потому ч
то мы не были в церкви.
Ц Я знаю, что это неправда.
Ц Это тебе Фрит сказал?
Ц Нет. Но я знаю.
Ц Ты не знаешь, Керенса. Ты мало чего знаешь. Ты еще ребенок. Ты еще не выро
сла. Ты думаешь, что выросла, потому что ты немного старше, чем Доминик, Кла
вдия и другие... но ты еще только растешь. Ты ничего не знаешь о жизни и о том,
какие бывают люди.
Ц Я знаю, какой Фрит.
Ц Он сказал, что женится на тебе? Ты не можешь утверждать, что сказал, верн
о? Он думает, что ты очаровательный ребенок, питающий к нему чувства. Так о
н мне сказал.
Ц Фрит рассказывал тебе обо мне!
Ц Конечно, Ц соврала Лилит. Ц Он мне почти все рассказывает. Совсем так,
как твой отец рассказывает твоей матери. Такого рода у нас отношения. Мне
жаль, что приходится говорить тебе все это. Твоя мать это не одобрила бы. О
на считает, что тебя следует ограждать от знания правды жизни, но иногда я
думаю, что лучше, чтобы люди Ц невзирая на юный возраст Ц знали правду.
Ц Ты имеешь в виду, что Фрит... потешался надо мной?
Ц Если так говорить, то он может показаться недобрым. Он смеялся... ну, прос
то как ты бы посмеялась над тем, что сказал маленький Денис.
Ц Я... я этому не верю.
Ц Это потому, что тебе не хочется верить, моя дорогая. Вечером, накануне е
го отъезда, я была с ним. Ты понимаешь, что я имею в виду, верно?
Ц Да... Я думаю, что понимаю.
Ц И ты веришь мне, правда?
Ц Нет, Ц сказала Керенса, но голос ее дрогнул.
Ц Я выскользнула из этого дома и ушла к нему. Я часто так делаю. Он меня впу
стил. Мы пошли в его комнату...
Ц Прекрати! Прекрати! Уходи. Я не хочу ничего больше слышать.
Но Лилит продолжала:
Ц Была уже глубокая ночь, когда я вернулась. Ц Керенса знала, что это пра
вда, потому что видела, как она вернулась. Вот все и объяснилось. Разные ка
ртины мелькали в голове Керенсы; она вспоминала, как смотрела на него Лил
ит и как он смотрел на Лилит, вспоминала улыбки, которыми они обменивалис
ь. Ц Понимаешь, Керенса, ты вела себя глупо. О, ладно. Фрит сказал, что это бы
ло очаровательно... то, как ты висла на нем. Он считает, что это забавно. Ты ем
у очень нравишься. Но ради своего блага не морочь себе этим голову. Не вооб
ражай, что для Фрита это что-то серьезное, а не шутка.
Ц Я не понимаю, почему ты сюда пришла... просто чтобы мучить меня вот так. У
ходи.
Ц Не для того, чтобы мучить тебя, Керенса. А чтобы ты поняла, что к чему. Нет
... даже не для того. Я пришла из-за Лея. Мой Лей несчастлив, из-за тебя несчас
тлив. Этого я не позволю.
Ц Он хочет, чтобы я вышла за него замуж, но я не могу.
Ц Почему? Я считаю, что это было бы хорошо. Твой отец думает так же, и мать т
оже.
Ц Об этом должна думать я... а не они.
Ц О нет, это не так. Они должны тобой руководить. Родители решают, с кем их
дети вступят в брак.
Ц Я бы этого не позволила.
Ц Ну послушай. Они всегда были к тебе добры. Они часто позволяли тебе пос
тупать по-своему, но в таком деле ты не вольна сама решать, а они хотят, чтоб
ы ты вышла замуж за Лея.
Ц Откуда ты это знаешь?
Ц Потому что Лей разговаривал с твоим отцом, и твой отец сказал, что он же
лает, чтобы ты вышла за Лея.
Ц В таком случае, значит, он не знает, что...
Ц Что вы там о чем-то шутили с Фритом! Да ты понимаешь, насколько он старше
тебя?
Ц Да, но это не имеет никакого значения.
Лилит обошла кровать сбоку; свечу она поставила на стол и стояла, глядя на
Керенсу. Керенса чувствовала, что от нее исходит что-то недоброе, она еще
плотнее прижалась к подушкам.
Ц Это имеет значение, Ц сказала Лилит. Ц Через год или два ты это поймеш
ь, даже если он на тебе женится. Но я говорю тебе, что он собирается женитьс
я на мне. Мы это обсуждали вечером накануне его отъезда.
Ц Я не верю этому.
Лилит рассмеялась; она наклонилась совсем близко к лицу Керенсы.
Ц Ты же ничего не знаешь. Ты не знаешь мужчин и того, что им надо. Ты думаеш
ь, что все сводится к шуточкам и милым поцелуйчикам. Ты видела свою мать и
отца и думаешь, что все такие. Они хорошие люди... но ты и о них знаешь не все. Ф
рит Ц нехороший. И я нехорошая. Мы другие. Я же говорю тебе, что ему все врем
я нужно что-то новое. Ему нужны развлечения, поэтому зимой он едет навести
ть эту итальянку, а потом возвращается ко мне. И он считает забавным, что м
аленькая школьница в него влюблена... или она так думает. Могу рассказать т
ебе, как я первый раз встретилась с Фритом, рассказать? Тогда я была ненамн
ого старше тебя... но и он тоже. Я имею в виду ту ночь, конечно, когда мы впервы
е стали любовниками. Там была свадьба... у моей сестры... и толпа озорничала в
спальне невесты и жениха, подкладывая им в постель веточки колючего уте
сника.
Керенса закрыла руками уши.
Ц Я не хочу ничего слышать о тебе и Фрите.
Ц Ты боишься услышать это?
Керенса отвернулась и уткнулась лицом в подушки.
Ц Боишься! Ц воскликнула Лилит. Ц Вот ты какая. Боишься!
Но она понимала, что Керенса ее не боится; она боялась узнать подробности.
Она не хотела, чтобы ее просвещала Лилит; ей не хотелось узнать от Лилит, ч
то сделал Фрит.
Ц Теперь ты мне веришь, да? Ц спросила Лилит. Ц Ты веришь, что мы с Фритом
были любовниками. Ты веришь, что даже в ту последнюю ночь... после того как о
н был с тобой таким любящим и нежным... ты веришь, что в тот вечер...
Керенса поверйулась и пристально посмотрела на Лилит.
Ц Я сказала прекрати! Ц воскликнула она.
Лилит бьша готова на время прекратить разговоры о Фрите и о себе, потому ч
то поняла, что первую часть сражения она выиграла. Но с Керенсой она своег
о пока не добилась.
Ц Ты выйдешь замуж за Лея, Ц сказала она.
Ц Нет. Не выйду.
Лилит положила руку на ночную сорочку Керенсы в том месте, где под пуговк
ами угадывалась девичья грудь.
Ц Не прикасайся ко мне, Ц сказала Керенса.
Ц Ты уже не маленькая девочка. Тебе скоро шестнадцать лет, пора выходить
замуж. Моя бабка стала женой... как бы женой... задолго до твоих нынешних лет...
и я могу тебе сказать, что мы с Фритом...
Ц Я тебя не слушаю.
Ц Послушаешь. Мой мальчик тебя любит. Если ты не выйдешь за него замуж, он
будет несчастлив до конца жизни.
Ц Не будет. Он полюбит другую.
Ц И ты тоже полюбишь другого... не Фрита?
Ц Он полюбит другую, Ц упорствовала Керенса.
Ц Он хороший мальчик; он самый хороший мальчик в мире. Он будет хорошим и
добрым. Ты думаешь, что он недостаточно хорош для тебя?
Ц Нет. Конечно, я так не думаю. Я люблю Лея, и если...
Ц И если бы не Фрит, да? Я расскажу тебе про Фрита, и не говори, что ты не стан
ешь слушать, станешь.
Тут Лилит начала говорить. Керенсе казалось, что слова выползали из ее рт
а, как жабы и улитки в сказке, Ц ужасные слова. Керенса дрожала, она пытала
сь не слушать, но непонятным образом подчинялась и не могла закрыть уши. Л
илит выглядела зловеще, ее глаза сверкали, рот смеялся, и по всему лицу игр
али блики от огня в камине.
Ц Уходи от меня, Ц нашла наконец в себе силы сказать Керенса.
Ц Хочешь ты теперь замуж за Фрита... даже если он готов будет на тебе женит
ься?
Ц Я ни за кого не хочу выходить замуж. Уходи.
Ц Если бы ты вышла замуж за Лея, все было бы иначе. Он хороший... как твои оте
ц и мать. Люди вроде меня и Фрита... мы не хорошие. Я такой уж и останусь. И Фрит
тоже таким останется.
Ц Я ничего не хочу больше слышать.
Ц Завтра, Ц продолжала Лилит, Ц ты поговоришь с Леем. Ты поговоришь с ни
м мягко и учтиво.
Ц Не поговорю.
Ц Поговоришь.
Ц Ты не можешь меня заставить.
Ц В этом доме я могу заставить и тебя, и любого другого делать то, что я хоч
у.
Ц Каким образом?
Ц Однажды мне это удалось... и снова удастся. Ты можешь хранить тайну?
Керенса кивнула.
Лилит говорила быстро и тихо.
Ц Ты знаешь, что до твоей матери у отца была жена. Он ее ненавидел. Она была
пьяницей. Твоя мать пришла сюда, чтобы ухаживать за ней. Я знаю, что случил
ось, потому что я тоже была здесь. Ее спальня находилась в нынешней детско
й. Ты знаешь шкаф в детской... он был полон напитков, алкогольных напитков. О
на имела обыкновение его запирать. Ц Керенса слушала, широко открыв гла
за. Ц Она была больна... а твои отец и мать не могли пожениться... совсем как м
ы с Фритом теперь не можем. Но мы с Фритом... другие. Мы не позволяем таким об
стоятельствам мешать нашей любви. А некоторые позволяют... такими были и т
вои отец с матерью.
Ц Что случилось?.. Что случилось в детской?
Ц Представь себе спальню с окном, закрытым плотными гардинами. Предста
вь себе бедную, больную, пьяную женщину. Твой отец был тогда молод... моложе,
чем Фрит теперь... о, много моложе. Твоя мать тоже была молода. Твой отец жале
л свою жену, потому что она была очень больна. Он дал ей кое-что выпить, чтоб
ы...
Ц Чтобы что?
Ц Чтобы, выпив это, она больше не проснулась.
Ц Ты хочешь сказать... что он ее убил?
Ц Ш-ш! Ц Лилит прикрыла ей рот рукой. Ц Не говори так. Это не совсем так. Он
... помог ей... помог ей уйти из этой жизни. Вот что он сделал.
Ц Если папа это сделал... значит, в этом не было ничего дурного.
Лилит так близко наклонилась к Керенсе, что Керенса не видела ничего, кро
ме ее расширившихся черных глаз.
Ц Ты очень любишь свою мать, верно? И отца тоже немного любишь. Ну, ты не хо
чешь, чтобы он тебя ласкал... целовал и обнимал... как Фрит. Ц Смех Лилит заст
авил Керенсу устыдиться всех своих прежних чувств к Фриту. Ц Не хочешь. Н
о все равно ты его любишь. Ты готова на все, чтобы он оставался там, где он те
перь, я так думаю.
Ц Где он теперь? Что ты имеешь в виду?
Ц В этом уютном, милом доме; оставался уважаемым врачом и вашим отцом... сп
окойным, иногда в меру строгим с теми, кто этого заслуживает, не таким всеп
рощающим, как твоя мать, но вполне справедливым... как раз таким, каким он, по
-твоему, должен быть. Тебе бы не хотелось неприятностей и всякой шумихи в
газетах о нем, верно?
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Понимаешь, понимаешь. Не так уж ты глупа.
Ц Ты имеешь в виду, что неприятности... скандал?
Ц Да, именно. Еще тот был бы скандал... большой скандал.
Ц Но это... это ведь было давным-давно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я