https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После торжественной брачной церемонии все отправились во владения Донована, где был устроен грандиозный прием.
Сара шла, держась за руку мужа, приветствуя гостей и принимая поздравления. Двор был заполнен людьми до отказа, как это случалось в самые многолюдные воскресные праздники. Вдоль дома были составлены ряды столов, накрытых белыми скатертями, а на открытом огне жарился молодой бычок. Столы ломились от тяжести горячей кукурузы и картошки, бисквитов и соусов, других самых разнообразных и изысканных вкусностей. А в центре красовался трехъярусный свадебный торт, испеченный Хонорией Уестерли и ее дочерью Марианной.
Группа работников Донована сколотила деревянную танцевальную площадку за пределами забора из белого штакетника, окружающего огромный двор. Морт, Джонни и Гейбриел заняли места на помосте и заиграли мелодию, от которой ноги сами пускались в пляс. Кто-то передал Саре тарелку с яствами, и она даже села с ней за стол, но есть не смогла. Что касается Донована, то он ел от души, принимая поздравления и хлопки по спине с надлежащим добрым юмором.
Сара сделала было попытку поклевать поданные деликатесы, но вынуждена была отодвинуть тарелку. Она была слишком возбуждена, чтобы что-либо есть. Всякий раз, когда кто-то оказывался у нее за спиной, она вскакивала, ожидая увидеть глумливое лицо Люка. Всю неделю перед свадьбой ей мерещилось, что Люк Петри появляется из-за угла и снова начинает ей угрожать.
Словно почувствовав ее беспокойство, Донован взял Сару за руку, не прерывая разговора с Мэттом и Амосом. Джек нежно погладил ее пальцы, и она слегка расслабилась. Даже если Люк находится где-то поблизости, она в полной безопасности, потому что рядом с ней Донован.
Успокоившись, Сара с интересом осмотрела окрестности. Двор Донована представлял собой лишь плотно утоптанную землю, и она задумалась, как он будет выглядеть, если она возьмется за благоустройство. Вероятно, следует поставить на стенах дома решетки для вьющихся растений, посадить кусты роз или петуний. Кто-то громко засмеялся и отвлек ее от этих фантазий.
За соседним столом мистер Кастор набивал рот бифштексом, одновременно ведя спор о политике с Харвом Хейнманом, хозяином салуна «Четыре туза». Скотоводы собрались в углу двора со стаканами виски в руках, рассуждая о капризах рынка по продаже скота. Неподалеку восседало семейство Тиллис во главе с Кейти О’Брайен и Уестерли с множеством их шумных детишек. Сестры Тремонт сидели вместе с их дядей Мортимером. Сара удивленно вскинула брови, увидев, как Росс Тернер подает лимонад порозовевшей Эммалин.
Неподалеку от дома она увидела Сюзанну, окруженную самыми видными женихами Бэрра. Она обращалась с толпой поклонников с присущим ей апломбом, чему Сара всегда искренне завидовала.
А в нескольких ярдах от этой группы ее мать была занята оживленной беседой с миссис Кастор и двумя другими матронами. Она прямо-таки светилась от счастья, рассказывая о том, как шила дочери свадебное платье – фантастическое изделие из белого атласа, белоснежных кружев и мелких жемчужин, что было кульминационным достижением в ее карьере белошвейки. Поскольку одна из ее дочерей вышла замуж за самого завидного жениха в городе, Джун Калхоун стала объектом зависти всех ее ровесниц.
Сара заметила доктора Мерсера с женой, погруженного в беседу с Пирсонами, рядом с ними восседал судебный маршал Браун.
Судебный маршал уже не выглядел больным, хотя одна его рука оставалась подвязанной. Он был высокий и поджарый, с волосами пшеничного цвета, которые ниспадали ему на плечи, и такого же цвета усами. Его темные глаза постоянно скользили по головам толпы, что, не приходилось сомневаться, сделалось за многие годы его привычкой. Он выглядел довольно представительно в белой рубашке и светло-коричневых брюках, в гармонирующем по цвету жилете, но по напряженности его фигуры, создавалось впечатление, что он способен в любой момент броситься в любом направлении.
Прямо как Джек.
Словно услышав непроизнесенные слова Сары, судебный маршал обратил взор на ее новоиспеченного мужа. Он наблюдал за Донованом очень внимательно, и Сара заволновалась.
Она знала, что у Джека было свое прошлое. Только сейчас она задала себе вопрос, было ли оно легальным. Но что, собственно говоря, Донован мог наделать такого, чтобы привлечь внимание властей? Сара посмотрела на мужа, который разговаривал с Недом Горманом и Амосом. Джек всегда говорил ей, что его нигде не разыскивают, и она ему верила. Однако у Донована определенно были печальные времена в прошлом.
Нахмурившись от этих размышлений, Сара снова посмотрела на судебного маршала Брауна и вздрогнула, увидев, что блюститель закона теперь смотрит на нее.
В ней проснулся инстинкт газетчицы. Она поднялась и направилась к судебному маршалу, вознамерившись получить от него ответы на несколько вопросов.
Донован знал, что за ним наблюдают.
Он продолжал беседовать с Недом и Амосом, словно ничего не замечая, но его чувства обострились от сознания того, что он стал объектом пристального наблюдения.
Его первая мысль была о Петри. Уж не умудрился ли этот подонок проникнуть сюда? Донован пошевелился, чтобы проверить, может ли он достать из ботинка нож в случае необходимости, и обругал себя за то, что не взял с собой револьвер. Но он знал, что Сара станет возражать, если он появится в церкви с оружием.
Для непосвященного наблюдателя Джек Донован мог показаться расслабленным. Продолжая улыбаться и шутить, он медленно повернул голову настолько, чтобы можно было уголком глаза увидеть того, кто за ним наблюдает.
Судебный маршал Джедидая Браун.
Из разговоров Донована с этим человеком в течение прошлой недели стало ясно, что он блестяще знает свое дело. Обостренный инстинкт Донована подсказал ему, что интерес судебного маршала к нему шел от беспокойства, что Донован может послать к черту закон и начать самостоятельно охоту за Петри.
Однако теперь, когда Донован женился, надо было перестать даже думать о возвращении Блейда. Блейд был безжалостным, хладнокровным охотником за людьми.
Он был маргинальным членом общества, жил одиноко. У него не было ни друзей, ни жены, ни любовницы. Не было семьи. Он сумел выжить, но он устал от жизни в тени.
Джек вернул себе прежнее имя, изменил внешность – подстриг волосы, сбрил усы и бороду, чтобы перестать быть Блейдом и начать жизнь как Джек Донован.
И еще он устал быть одиноким. Донован был счастлив, что его легендарное прошлое растворилось в фольклоре Запада. Однако могли быть некоторые люди, которые были этим недовольны, – люди, за которыми он гонялся, либо те, кто хотел убить легендарного Блейда, чтобы сделать имя себе. Он мог разобраться с этими духами из прошлого, если те бросят ему вызов. Но невинные люди, которые его окружали – друзья, семья, – окажутся в опасности. И этого он не мог допустить.
Сара теперь его жена, и она настолько дорога ему, что Донован умрет, но защитит ее.
На мгновение Джек почувствовал угрызения совести и вину, что не рассказал ей всей правды о себе, но он отдавал себе отчет в том, что могло бы случиться, если бы он это сделал. Джек хорошо помнил, как Сара сказала: «Я поклялась, когда был убит мой отец, что впредь никогда не буду иметь дела с опасным человеком… даже если он находится по эту сторону закона».
Пока никто не знает, где найти Блейда, никто не придет в Бэрр искать его. И Сара никогда не узнает о его прошлом.
Но проявленный интерес судебного маршала заставил Донована задуматься, уж не вычислил ли его этот блюститель закона.
* * *
– Судебный маршал Браун, я не верю, что вы когда-либо танцевали с невестой.
Джедидая Браун улыбнулся Саре. Его улыбка была на удивление приятной.
– Я не думаю, что смогу станцевать с рукой на перевязи, мэм.
– Знаете, судебный маршал, я просто не могу принять ваш отказ. – Сара с игривой улыбкой посмотрела на его плечо и обратилась к Мерсерам. Очевидно, она хотела устроить так, чтобы поговорить с судебным маршалом Брауном наедине.
– Иди и потанцуй, сын мой, – сказал доктор Мерсер со смешком. – У тебя болит плечо, а не ноги.
Сара взяла его за свободную руку и шутливо потянула.
– Пойдемте, судебный маршал. Вы должны слушаться вашего доктора.
– Думаю, что должен. – Блюститель закона грациозно поднялся и позволил Саре довести его до танцевальной площадки.
– Вы умеете танцевать? – спросила Сара.
– Да, мэм, – последовал ответ. Судебный маршал взял ее руку. – Может быть, вы положите другую руку мне на плечо и попытаетесь его крепко сжать?
– Хорошо. – Сара едва успела это сделать, как судебный маршал Браун тут же заставил включиться ее в танец.
– Боже мой, судебный маршал! – засмеялась Сара. – Да вы и в самом деле отлично танцуете!
– Моя мама перевернулась бы в гробу, если бы я не умел.
– Откуда вы, судебный маршал?
– Зовите меня Джедидая, пожалуйста. А родом я из Чарльстона.
– А как вам нравится наш городок?
– Целый букет очень приятных людей, – ответил Джедидая. – А вы просто изумительная невеста, миссис Донован.
Сара засмеялась.
– Назовите меня невестой еще несколько раз, чтобы я привыкла к этому.
– Я думаю, вам потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть. – Заметив ее вопросительный взгляд, судебный маршал добавил: – Я имею в виду и замужество, и все с этим связанное. Тем более что вы вышли за столь видного мужчину.
Все чувства Сары обострились при упоминании о Джеке.
– Да, он такой, – согласилась она.
– Вы давно знали друг друга?
– Достаточно давно.
– Я спрашиваю об этом лишь потому, что он кажется мне знакомым.
– В самом деле? Возможно, он напоминает кого-то из ваших знакомых из Чарльстона.
– Нет, вряд ли. – Судебный маршал Браун устремил на нее пронзительный взгляд. – Но я вспомню.
Сара сглотнула комок в горле и отвернулась, спасаясь от настойчивого взгляда.
– Уверена, что вспомните, – сказала она.
Внимание Сары привлекло оживление среди танцующих, она пригляделась и увидела пробирающегося сквозь толпу Донована.
Сара должна была удержать мужа подальше от судебного маршала.
– Извините меня, Джедидая, – сказала она с милой улыбкой. – Мой муж меня разыскивает. Благодарю вас за танец.
Джедидая едва успел кивнуть, как Сара освободилась из его объятий и поспешила к Доновану.
Джек улыбнулся, увидев, что она подходит к нему, и взял Сару за руку.
– Я могу дерзнуть и пригласить свою собственную жену на танец? – шутливо проговорил он.
– Безо всякого сомнения. – Она не колеблясь вошла в кольцо его рук и позволила Джеку ввести ее в ритм танца. К ее смятению, взгляд мужа устремился на судебного маршала Брауна, который стоял у края танцевальной площадки.
– Очень хорошо. Я опасался, что блюститель закона может расстроить тебя разговорами о… Короче, я боялся, что он может тебя расстроить.
– Он ни словом не обмолвился о Люке, – заверила его Сара. – Мы разговаривали обо всем и ни о чем. Кстати, ты знаешь, что он из Чарльстона?
– В самом деле?
– Он очень приятный человек. – Сара сделала паузу, затем будничным тоном добавила: – Он говорит, что твоя внешность ему знакома. Я сказала, что, возможно, ты напоминаешь ему кого-то из его города.
Мышцы Донована под ее рукой напряглись.
– Может быть, мое лицо похоже на чье-нибудь, – сказал он. Будничность его тона могла означать, что Джека это мало заинтересовало, однако напряженность его тела говорила совсем об ином.
У Сары пробудился инстинкт расследования. Единственной причиной его беспокойства может быть лишь то, что ему что-то нужно скрывать. Но что именно?
Сейчас, в силу того что она любила его, она боялась того прошлого, о котором он отказывался говорить. Она опасалась, что судебный маршал может что-то знать о прошлой жизни Донована, и прошлое может возникнуть, словно дьявол из преисподней, и похитить их счастье.
Она не позволит этому произойти. Она будет удерживать Джедидаю подальше от Донована, пока блюститель порядка не покинет их город. И тогда все будет хорошо. Должно быть хорошо.
Медленные ласки Донована разогнали все рациональные мысли Сары. Она встретилась со взглядом мужа и чуть не расплавилась от жара, излучаемого его глазами. Еще теснее прижав ее к себе, Джек наклонился к ее уху.
– Я не могу дождаться, когда же, наконец, затащу тебя в постель, малышка, – шепотом сказал он. – Эта неделя была такой длинной.
Сара представила себе его кровать: огромную из орехового дерева с четырьмя стойками, кровать, которая стала предметом ее мечтаний и фантазий с того момента, как только она положила на Джека глаз. Сегодня она будет на ней спать.
Или не будет спать.
Желание поднялось волной – желание, которое так долго ею подавлялось. Она вспомнила тот день под деревом во время аукциона – каждое прикосновение Джека, каждый поцелуй, каждое произнесенное шепотом обещание. И в сарае у пруда мельника, где был озвучен каждый секрет, исполнена каждая мечта. У нее подгибались колени при мысли о том, что произойдет сегодня, в свадебную ночь, на этой кровати.
Сегодня она наконец сможет лежать в объятиях мужчины, которого любила, без страха о возможных сплетнях или последствиях. Сегодня она сможет открыто и со всей страстью продемонстрировать свою любовь и доверие Доновану.
Донован улыбнулся, глядя на нее сверху вниз, и блеск в его глазах означал то, что он угадал все ее мысли.
– Пошли, любимая, – пробормотал он, ведя ее к краю танцевальной площадки. – Посмотрим, не найдем ли мы темного уголка на минуту-другую.
Дрожа всем телом, Сара последовала за мужем через толпу. Уходя, она спиной чувствовала, что судебный маршал Браун следит за ними загадочным взглядом.
Глава 16
– Знаете, вы являете собой картину счастливых молодоженов, – заметила Сюзанна, сидевшая за столом в громадной кухне Донована.
Сара, которая только что закончила заваривать чай, засмеялась.
– Я счастлива, – сказала она, неся в руках два блюдца с чашками из тонкого китайского фарфора.
– Это видно. – Сюзанна проигнорировала поставленный перед ней чай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я