https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Сара подтолкнула Джун к ступенькам, затем к открытой церковной двустворчатой двери. Прежде чем войти в нее, Сара оглянулась на Донована.
Он исчез.
«Городские собрания – это новый обычай», – подумал Донован, усаживаясь в заднем ряду. Во времена своей прежней профессии он не был желанной персоной. Сейчас же, будучи уважаемым и весьма состоятельным членом городской общины, он был персоной ожидаемой.
Пятеро членов городского совета – доктор Мерсер, мистер и миссис Кастор, его преподобие Уестерли и Моример Тремонт, предприниматель, – сидели за столом в передней части церкви. Остальные видные горожане, такие как Арнольд Кастор, мэр Бэрра и преуспевающий банкир, разместились на скамейках. Собрание началось.
Донован позволил своим мыслям свободно блуждать, пока в повестку вносили вопросы, обсуждали их и принимали по ним решения. Возникла небольшая перепалка, когда леди предложили закрывать салун по воскресеньям, но во всех остальных случаях ничто не мешало размышлять Джеку Доновану о словах, которые он услышал из уст Джун Калхоун.
Росс Тернер ухаживает за Сарой. Донован сказал себе, что это не его дело. Ему нравился Росс. За многие годы он научился оценивать человека с первого взгляда, и это позволило ему сделать вывод, что Росс – порядочный, трудолюбивый человек и лидер общины. Тернер умел обращаться и с людьми, и со скотом, и Донован питал к нему глубочайшее уважение.
Однако он не был уверен, что ему понравилась идея Росса уделить внимание Саре.
«Это не имеет значения, что тебе нравится и что нет, – сказал сам себе Джек Донован, – Сара имеет право выйти замуж, если желает этого».
Донован попробовал уверить себя, что счастлив за нее, но у него получилась лишь недовольная гримаса. – Что я хочу – не имеет значения, – пробормотал Джек вполголоса.
Сидящая рядом с ним молодая пара как-то странно посмотрела на него. Донован устремил на них взгляд и смотрел до тех пор, пока они не покраснели и не отвернулись.
«Ты не собираешься жениться на ней, – упорствовал внутренний голос. – Так вот постой в стороне и позволь другому это сделать».
Позволить другому мужчине трогать ее, насладиться теплом ее страстной натуры. Позволить другому мужчине – Россу Тернеру – погрузиться в ее сладостное тело.
Джек Донован заерзал на сиденье и чертыхнулся, поскольку физически отреагировал на образ обнаженной Сары, извивающейся в объятиях мужчины. Только в его воображении этим мужчиной был вовсе не Росс Тернер, а он сам.
– Проклятие, – пробормотал он. Чертовски плохо, что его тело не осознает, что Сара Калхоун не подходит на роль его жены. Чтобы отвлечься от мыслей о Саре, Джек переключил свое внимание на собрание.
– Вопрос о школе был вынесен на городской совет Вспомогательным женским советом, – говорил Арнольд. – Об этом доложит президент женского совета миссис Кастор.
Миллисент Кастор поднялась из-за председательского стола.
– Благодарю вас, мистер Кастор. – Она окинула взглядом публику и поставила руки на талию. – Дамы нашего города сочли возможным предложить построить школу и нанять учителя для обучения детей. Население вокруг нашего городка постоянно возрастает, и нам надо подумать о местах для вновь приезжающих.
– Пусть вновь приезжающие сами строят школы! – выкрикнул мужской голос.
– Это ошибочная позиция, – увещевающим голосом сказала миссис Кастор. – Наши дети также выиграют от строительства школы.
– А как же быть с миссис Тиллис? – спросила женщина с младенцем на коленях. – Мои сорванцы любят миссис Тиллис.
– Миссис Тиллис хорошо потрудилась в качестве учительницы, – сказала жена мэра с улыбкой, – но она подала заявление об уходе, чтобы у нее была возможность заняться собственными шестерыми детишками, включая одного в проекте.
В зале загудели.
– Кто собирается платить за школу и нового учителя? – спросил Нейт Пирсон.
– Это как раз один из вопросов, которые нам нужно решить, – ответила миссис Кастор.
– Мне это не нравится. – Росс Тернер поднялся со своего места и, скрестив руки, повернулся лицом к совету. – Я не вижу необходимости строительства здания школы, если для этого прекрасно подходит церковь. А если детей слишком много, держите девочек дома. Для чего им эти книги? Они вырастут и так или иначе выйдут замуж.
– Нет! – Сара вскочила на ноги, поставила руки на бедра и посмотрела Россу прямо в глаза. – Я с такой же легкостью могу предложить вам держать мальчишек дома, поскольку совсем не обязательно уметь читать для того, чтобы правильно привязать теленка.
Взрыв хохота и гул голосов последовали за ее словами. Донован приложил руку ко рту, чтобы спрятать предательский смешок. Он не мог не удивиться тому, что объектом гнева Сары оказался Росс Тернер.
Смех сделался еще громче. Напрасно Арнольд Кастор стучал председательским молотком по столу, никто на это не обращал внимания, а Сара тем временем продолжала дебаты с Россом.
Росс Тернер был влиятельным человеком, и многие люди, которые не были абсолютно уверены в необходимости строительства школы, готовы были поддержать его. Донован был согласен с Сарой, что у всех детей должна быть возможность получить образование. Он знал со времени своего детства, насколько важно проучиться в школе. Если бы мальчишкой он не ходил в школу, ситуация для него сложилась бы совсем по-другому.
– Город не располагает средствами для того, чтобы нанять учителя или построить школу, – твердо заявил Росс. – Церковь прекрасно подходит для этой цели, и я уверен, что мы можем найти нового учителя.
– Мы могли бы раздобыть денег, – вмешалась миссис Кастор. – У нас уже есть несколько предложений.
– В этом нет необходимости, – настойчиво повторил Росс. – И я думаю, что большинство людей согласятся со мной. Дела и сейчас обстоят хорошо.
Послышались голоса, выражающие согласие с Россом. Сара окинула взглядом собрание.
– Но в этом есть необходимость! – продолжала настаивать она. – Неужели вы, в самом деле, готовы лишить возможности девочек учиться?
– Они не нуждаются в том, чтобы учиться по книгам, – сказал кто-то.
– Мистер Тернер прав, – отозвался еще один мужчина. – Девчонки вырастают и выходят замуж. Им не нужны все эти премудрости.
– Прислушайтесь к мисс Калхоун. – Донован поднялся с места. Все головы повернулись в его сторону, но он, глядя поверх моря голов и любопытствующих лиц, встретился взглядом именно со взглядом Сары. – Женщины заслуживают такого же образования, как и мужчины, иначе как они смогут писать письма своим родственникам или читать сказки своим малышам? Или удостоверятся в том, что их не обсчитали в лавке? Не обижайся, Нейт.
Нейт Пирсон ухмыльнулся, некоторые рассмеялись.
– Женщины – такая же часть нашего города, как и мужчины, – продолжал Донован. – Они составляют его корень и основу. Они воспитывают наших детей и заботятся о наших домах. Они ухаживают за больными, готовят пищу и выполняют множество других дел, которых мужчины даже не замечают. – Он сделал паузу. – Более десяти лет тому назад, когда этот штат был впервые образован, мы показали миру, как мы ценим женщин, предоставив им право голоса. Женщины были членами суда присяжных и даже мировыми судьями. Если наши женщины будут малообразованными, дети нашего города вырастут, считая, что женщины не столь важны, как мужчины. А как мы уже знаем здесь, в штате Вайоминг, это совсем не так.
Женщины разразились аплодисментами. Донован снова посмотрел на Сару. На ее лице читалось выражение благодарности и восхищения одновременно. Впервые за все время их знакомства он первым оторвал от нее взор. Он сам не знал, что заставило его столь откровенно выразить свои мысли на публике. Возможно, сыграло роль воспоминание о его собственном детстве, когда он был в этом мире одиноким и необразованным. Или, возможно, мысль о матери и о том, что она могла бы сделать в жизни, если бы умела читать и писать.
А может, он просто хотел показать Саре, что он гораздо интереснее, чем она о нем думала.
– Все это очень здорово, – произнес Росс, когда шум начал стихать. – Но кто будет за все это платить? Я надеюсь, вы не рассчитываете на благотворительные пожертвования.
– Не беспокойтесь, мистер Тернер, – сказала Сара. – Вы не будете обязаны участвовать в этом, если вы не согласны.
Росс хмуро посмотрел на нее.
– Совершенно верно, Сара, – поддержала ее миссис Кастор, холодно улыбнувшись Россу.
– Я заплачу за это. – Все снова повернулись в сторону Джека Донована, и тот вынужден был подавить в себе желание на шаг отступить. Он привык пребывать в тени и не любил оказываться в центре внимания.
– Вы заплатите за это? – ошеломленно повторила Сара.
– Мы заключим сделку. – Донован посмотрел на членов совета. – Если город найдет средства на постройку школы, я буду платить зарплату учителю в течение первого года. После этого – решать вам.
– Мы можем создать школьный совет, – взволнованно проговорила миссис Кастор. Она посмотрела на четверых других членов городского совета. – У нас появятся инвесторы в течение года, если в этом будет необходимость.
Члены городского совета стали переговариваться друг с другом, а Донован через толпу вновь бросил взгляд на Сару. Она улыбнулась ему мягкой, искренней улыбкой, и сердце у него на мгновение остановилось, а затем забилось чаще.
Арнольд Кастор встал:
– Городской совет согласен с предложением мистера Донована, но нужно провести голосование. Кто за это предложение, поднимите руки.
Множество рук взметнулось вверх. В большинстве своем это были женщины, но Донован заметил нескольких мужчин, которые вначале готовы были поддержать Росса Тернера, но затем переменили свою позицию.
– Кто против? – Снова поднялись руки, но их было значительно меньше, чем в первый раз. – В таком случае решение принято, – сказал мистер Кастор и стукнул молотком о стол. – Городской совет поддерживает инициативу Женского совета раздобыть средства для постройки школьного здания. И совет с благодарностью принимает предложение мистера Донована оплачивать работу учителя весь первый год.
Послышались одобрительные выкрики, и помещение наполнилось гулом голосов. Донована окружили люди, желавшие поблагодарить его за проявленную щедрость. Он жал руки, выслушивал комплименты и любезности, слегка утомленный всеобщим вниманием. Джек с удивлением осознал, что нашел свое место среди этих людей, которые считали его частью своей общины, именно этого он всегда хотел.
Но, даже радуясь этой небольшой победе, выслушивая слова благодарности и ощущая дружественные похлопывания по спине, он не мог отделаться от мысли, что все это значит для него гораздо меньше, чем одна одобрительная улыбка Сары Калхоун.
Глава 7
Выходящие из церкви люди то и дело останавливали Донована, чтобы поблагодарить за щедрость. Сама миссис Кастор поймала его возле лестницы и щедро осыпала словами благодарности.
Сара сделала глубокий вдох, не вполне понимая, почему у нее дрожат руки и так гулко и учащенно стучит сердце. Тот факт, что Джек Донован поддержал ее в столь важном вопросе, поразил ее. Но самым удивительным было то, что он искренне верил в это дело.
Доновану, наконец, удалось отделаться от миссис Кастор, и Сара решила использовать свой шанс. Он пересек улицу, направляясь туда, где к дереву была привязана его лошадь, помахав рукой в ответ на приветствия с вежливой, но чуть застывшей улыбкой. Сара понимала, что он спешил уйти от этого подхалимства, но было нечто такое, что она очень хотела бы ему сказать. Подобрав юбку, она поспешила к нему и остановилась в нескольких шагах. Джек Донован отвязывал Грозного.
– Мистер Донован.
Он поднял голову, поводья свесились с его руки.
– Добрый вечер, Сара.
– Я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы там сделали. – Она вцепилась пальцами в жесткую материю коричневой юбки.
Он пожал плечами.
– Я сделал то, что должен был сделать, не более того.
– Вы совершили нечто совершенно удивительное, – сказала она, шагнув ближе. Вы не можете себе представить, что я сейчас чувствую. Вы сделали невероятную пещь – поддержали мои аргументы и предложили оплачивать учительницу в течение целого года…
– У меня были свои резоны, дерзкая девушка, и, как ни жаль, должен сказать, что они не имеют ничего общего с нашими.
Сара покраснела.
– Я и не думала, что вы поступили так из-за меня.
– Дело в том, что я не ходил в школу, когда был мальчишкой. Если бы я ходил… – Джек не закончил фразы. – Городу нужна школа. А поскольку я собираюсь жениться и завести собственных детей, я должен быть уверен, что у них будет возможность получить образование, которое не смог получить я.
– Каковы бы ни были причины, я вам благодарна, – сказала Сара с кроткой улыбкой.
– Я не нуждаюсь в вашей благодарности, Сара. – Его лицо приняло суровое выражение, он поднял руку и нежно провел пальцем по ее подбородку. – Дело в том, что я сам не знаю, чего хочу от вас.
Она дотронулась до руки, которая ласкала ее лицо.
– Дружбы?
Он хрипло засмеялся.
– А это возможно?
– А как же иначе? Согласно вашим намерениям, это все, на что мы можем рассчитывать.
Джек потер большим пальцем ей щеку. Она закрыла глаза, наслаждаясь в течение короткого мгновения этим контактом, затем снова посмотрела ему в лицо.
– Я думаю, что мы должны все начать сначала, Донован.
– Если еще не поздно.
– Думаю, что нет. – Сделав усилие над собой, Сара отступила на шаг назад, чтобы отстраниться от его руки. – Я сожалею, что настырно пыталась лезть в ваше прошлое. Вы были правы, когда сказали, что прошлое человека – это его личное дело. Я больше не буду вам надоедать.
Он заморгал глазами.
– Я… даже не знаю, что сказать.
– Вам ничего не надо говорить, – сказала Сара. – Ваши секреты останутся при вас.
– Сара… – Джек приблизился к ней и взял за руку. – Поскольку вы вносите свой вклад в наш мирный договор, я хочу сделать нечто подобное.
– Вы ничего не должны делать. – Она попыталась выдернуть руку, но его хватка была крепкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я