смеситель hansgrohe с гигиеническим душем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Они идут к веранде дома по тропинке. – Джон помог Саре сесть в седло. – Они знают, что мастер Энтони в отъезде, вот и решили, что смогут застать нас врасплох. Они говорили, что Хопкинс не осмелится арестовать вас в Колчестере, он задумал схватить вас еще несколько недель тому назад.
Вскочив в седло, Джон резко развернул лошадь и рысью поскакал через двор. Агнесс закрыла за ним дверь на задвижку. Несколько минут спустя служанка уже лежала в постели, забившись с головой под одеяло.
Джон остановил лошадь под аркой и пригнулся в седле, прислушиваясь. Ехавшая за ним Сара затаила дыхание, мягко придерживая лошадь за шею. Они ничего не услышали.
– Следуйте за мной! – Джон пустил лошадь легким галопом по склону холма. Сара последовала за ним, ощущая, как ее белая ночная сорочка развевается от ветра, выбиваясь из-под толстой серой шали.
Хопкинс и Стерн, окруженные группой мужчин, подошли к двери Оверли-холл и громко застучали в нее палками. Не услышав ответа, часть людей во главе со Стерном побежала вдоль стены дома к черному ходу. Обогнув угол здания, они заметили вдалеке двух лошадей. Белая ночная рубашка Сары отчетливо мелькнула в лунном свете.
– Она сбежала! – крикнул Стерн Хопкинсу. – Надо перехватить их за холмом!
Джон Пеппер обернулся в седле и взглянул через плечо:
– Они нас заметили! Быстрее, госпожа! Мы свернем перед лесом, они нас не поймают. – И он пришпорил лошадь.
Сара наклонилась вперед, прошептав на ухо лошади:
– Быстрее, милая! – Ей было трудно дышать.
Несколько мужчин бросились в верховую погоню. Они галопом пересекли луг, оставив далеко позади толпу пеших преследователей. Серебристой полоской в лунном свете мерцала река.
– Сворачиваем. – Джон наклонился вперед и схватил лошадь Сары под уздцы. Быстрым галопом они направили своих лошадей в густую лесную тень. Спустя несколько минут Джон остановил лошадь и спрыгнул на землю. Подбежав к Саре, он ухватил ее за талию и снял с лошади.
– Здесь мы не может скакать верхом. Они не найдут нас: мы отправим лошадей обратно. – Джон повернул лошадь Сары в сторону дома и ударил по крупу.
– Джон, лучше бы мы поехали верхом, – закричала Сара, но было поздно: оба коня уже галопом мчались обратно по холму. Вдалеке раздались торжествующие возгласы. Мужчины заметили лошадей без седоков и сразу свернули к деревьям.
– Они тоже спешились! – Саре показалось, что она услышала дикий клич, эхом раскатившийся вокруг.
– Сюда! – Джон бегом помчался назад к тропинке, таща за собой Сару, пытаясь обогнуть живую изгородь, когда услышал приближавшийся топот копыт за спиной. Сара поскользнулась, туфля свалилась с ее ноги. Они не должны останавливаться! Лошадь уже почти настигла их. Джон услышал ее ржание как раз в тот момент, когда на секунду открылся просвет в высокой терновой изгороди. Протащив Сару сквозь кусты, Джон быстро огляделся и вздохнул с облегчением. Они вновь оказались в лесу. Пробираясь между деревьями, они все дальше и дальше шли куда-то в темноту. Теплый сладковатый запах прелых листьев витал вокруг. Луны не было видно. Над беглецами плотной завесой слегка качались кроны деревьев.
– Куда мы идем? Ты что-то видишь? – спросила Сара.
Джон тихо засмеялся:
– Не бойтесь, госпожа. Следуйте за мной, только как можно тише. И если вы знаете какие-нибудь заговоры, чтобы мы стали невидимыми, сейчас самое время ими воспользоваться. Мы оба рискуем жизнью.
Спустя несколько минут Джон остановился. Казалось, он что-то ищет в темноте. Внезапно Сара вновь услышала крики: их преследователи нашли лазейку в изгороди. Голоса их приближались.
– Они в лесу, Джон! – в отчаянии прошептала Сара.
– Тсс. – Он потянул ее за руку, когда она вслепую последовала за ним.
Внезапно он выругался.
– Нам придется пересечь эту поляну в лунном свете. Я забыл, что это открытое место. Дальше есть укромные места, где можно подолгу скрываться и где никто нас не найдет. – Джон быстро побежал через открытую поляну, пригибаясь к земле, потащив Сару за собой. За ними раздались торжествующие возгласы и грянул резкий выстрел.
– Джон, у них мушкеты! – закричала Сара, спотыкаясь.
– Быстрее! – Он упорно тащил ее за собой. Снова раздался выстрел, и Джон вскрикнул.
– Джон, ты ранен!
– Ничего страшного. – Он стиснул зубы. – Нельзя останавливаться, иначе все пропало. Еще несколько ярдов – и мы спасены!
Каким-то образом, через силу ему удалось пробежать последние несколько шагов, и вот они вновь оказались в густой тени. Эта часть леса была гораздо гуще, вековые дубы перемежались кустами остролиста, ежевики и волчьей ягоды. Джон свернул в сторону и потащил Сару за собой в укрытие старого остролиста. Внезапно он рухнул на землю.
– Со мной все кончено. Если они доберутся сюда, ты должна бежать одна.
– Они не найдут нас, Джон. С ними нет собак, и они ничего не увидят в темноте. – Упав на землю рядом с ним, Сара осторожно дотронулась до его плеча. – Ты храбрый человек, Джон Пеппер. Ты рисковал жизнью, чтобы спасти меня.
– Ради твоего отца...
– И ради меня! Я никогда не забуду об этом, Джон. – Она замолчала.
Они вновь услышали крики. Голоса раздавались неподалеку, на поляне, но не становились громче. Люди толпились на одном месте, пытаясь напасть на их след в поисках прогалины, где беглецы скрылись в лесу. Погоня приближалась. Сара услышала, как Джон судорожно дышит. Если преследователи приблизятся еще немного, они могут его услышать.
Рядом заухала сова, Сара взглянула вверх. Судя по внезапной настороженной тишине, их преследователи тоже услышали сову. Неужели сова заметила беглецов в лесу?
– Уведи их отсюда, милая! – пробормотала Сара.
В окружавшей их темноте она не заметила, как внезапно сова расправила крылья и тихо вылетела на поляну. Преследователи заметили, как сова летит через поляну, и дружно свернули в ту сторону, откуда она прилетела, ринувшись в лес с дальней от Сары и Джона стороны поляны. Через считанные минуты голоса преследователей стихли.
– Они ушли, – еле слышно прошептала Сара, протянула руку и дотронулась до плеча Джона, но он не отозвался. – Джон? – Она испуганно позвала его. Джон не шевелился, и дыхания его не было слышно. – Джон! – Сара затрясла его. – Джон, не умирай!
Но было поздно – Джон Пеппер умер...
Сара беспомощно огляделась по сторонам. Что ей теперь делать?
«Сара, дорогая!»
Что это?! Кто это сказал?!
Это же голос Лизы! Но ведь она в темнице, в замке Колчестер?..
«Ты не справишься в одиночку, Сара. Отомсти за меня, за нас всех. И помоги Джону Пепперу. Призови хозяина, Люцифера, Сара. Он поможет тебе».
– Лиза?! – Сара похолодела от ужаса.
Она осторожно коснулась лица Джона. Его тело уже остыло.
– Господин Люцифер, – дрожащими губами прошептала Сара и запнулась, холодея от страха. – Помоги мне сейчас, и я буду служить тебе до конца моих дней. Спаси моего доброго слугу Джона! Спаси его и верни ему жизнь и здоровье!
Сара коснулась холодного лба Джона. Он не шевельнулся. Сара ждала, в ее душе боролись ожидание и ужасный страх. Вдали снова заухала сова, совсем близко резко хрустнула ветка. Сара затаила дыхание. Кто-то был рядом! Едва решаясь пошевелиться, она приподнялась на коленях, чтобы хоть что-то разглядеть в темноте. Слабо светящееся небо на востоке, бледные тени сквозят на темном лесу. Черно-белый маленький силуэт метнулся на самом краю ее поля зрения, и Сара вновь услышала хруст прутьев. Это был барсук.
А потом, внезапно материализовавшись из тумана, который стелился между деревьями, чьи-то руки схватили ее. Холодные жестокие руки тащили ее прочь из укромного места, кололи пиками в плечи. Ночь наполнилась торжествующими криками, и еще – страхом и болью.

94

– Тони мертв, Майк!
Стоя на коленях, Руфь бережно опустила голову мужа на подол своей юбки, взглянула вверх и наконец увидела происходящее.
Майк припал к полу рядом с алтарем. Он харкал кровью, его дыхание было прерывистым. Женщина, прозрачная как стекло, но почему-то казавшаяся реальной, склонилась над ним, ее глаза горели ненавистью.
– О нет! – Руфь сдержала слезы. – Стерва! Ты его не получишь! – Она наклонилась и поцеловала мужа в лоб, переложила его голову на пол и вскочила на ноги.
– Избавься от Хопкинса, Майк! Ведь ей нужен именно Хопкинс. – Голос Руфи обретал прежнюю силу. – Избавься от него! Молись! – Руфь внезапно умолкла, выражение страдания исчезло с ее лица. – Тони с нами. – Голос женщины был полон благоговейного страха. – Я вижу его! Он здесь! – У нее опять появились слезы. – И Тони окружен светом, Майк! А эта женщина не выносит света, она явилась из тьмы! Оторви от себя Хопкинса, Майк, и она исчезнет!
В ушах Майка толчками билась горячая кровь, и он еле слышал Руфь. С трудом он приподнял голову и посмотрел вверх, отчаянно пытаясь перевести дух и расслышать то, что кричала ему Руфь. Сара так близко, и она... такая сильная, такая... красивая. Внезапно Майк тоже увидел Тони. Он стоял рядом с алтарем, вытянув вперед руки. Его окружало свечение, подобное солнечному свету. Это потрясающее зрелище вернуло Майку надежду. Он оглянулся на Сару, трясущейся рукой стирая кровь и слюну с подбородка.
Сара шагнула к нему, ее ненависть явственно ощущалась и жгла Майка, как огнем. Он рухнул на одну из алтарных ступеней и, задыхаясь, попытался дотянуться до Тони, но силы почти оставили его. Сара все еще была здесь, она стояла между ним и Тони.
– Почему?.. – еле прошептал Майк, и Сара наклонилась к нему. – Что тебе сделал Хопкинс?..

95

Эмма крепко спала. Ее ужаснули злобные крики, жестокость их рук, грубо схвативших ее за запястья и связавших тугим узлом ее руки. Ее резко подняли, земля ушла из-под ног.
– Хватайте ведьму! Поднимите ее! Тащите ее к мистеру Хопкинсу!
Кто-то склонился над Джоном Пеппером:
– Он мертв!
Саре заткнули рот кляпом, завязали глаза. Она не видела, были ли среди преследователей Стерн и Хопкинс, или же ее схватили их прихвостни. От ужаса она потеряла сознание и очнулась, только когда с ее глаз сорвали повязку и усадили на стул перед столом Хопкинса.
Одетый в безукоризненный костюм, без единого пятнышка, он наблюдал за ней сквозь опущенные ресницы. Улюлюкавшие преследователи ушли, Сара и Хопкинс остались вдвоем. За окном плыла плотная пелена тумана.
– Ну вот, Сара, наконец-то ты попалась.
Ее руки до сих пор были связаны. Она потеряла туфли, и ноги замерзли.
Хопкинс холодно улыбнулся:
– Твое имя стоит последним в этом списке.
Раскрытая записная книжка лежала на столе перед Хопкинсом. В руке у него было гусиное перо. Он потянулся к чернильнице, рука его дрожала.
Сара застонала и попыталась выплюнуть кляп, но он не поддался. Она едва ли могла пошевелиться, так крепко ее связали.
– Мери! – Хопкинс, не поднимая глаз, писал что-то в записной книжке мелким убористым почерком. – Ты готова?
Из угла комнаты вышла темная фигура Мери Филипс. Поверх темного платья на ней был надет чистый белый передник.
Хопкинс все не поднимал на Сару глаз.
– Думаю, эта юная леди весьма умна. Дьявол очень благосклонен к ней, – произнес Хопкинс устало, почти не выказывая интереса. – Будет трудно обнаружить печати дьявола, Мери. Быть может, тебе придется исколоть все ее тело, чтобы найти их.
Сара застонала и в ужасе отшатнулась на спинку стула. Мери, широко улыбаясь, повернулась к ней.
– Приступай. – Хопкинс положил перо, выпрямился на стуле и наконец взглянул Саре прямо в глаза. Его взгляд был холодным и не выражал абсолютно ничего – ни радости, ни досады.
Мери Филипс повернулась к Саре, пошарила в кармане и вытащила длинную, как шило, иглу с деревянной ручкой. Несколько секунд она сосредоточенно стояла, склонив голову к плечу, потом подошла и резко воткнула свое орудие в бедро Сары прямо сквозь ткань ее ночной сорочки.
Боль была столь пронзительной, что Сара почти потеряла сознание. Стон ее был заглушен кляпом.
Маленькая струйка крови полилась по белой ткани. Мери взглянула на нее и покачала головой.
– Надо получше поискать эти маленькие отметины. – Мери хищно улыбнулась и быстрым движением задрала вверх Сарину сорочку. Сара в ужасе закрыла глаза, всей кожей ощущая взгляд Хопкинса, жадно исследующий каждый дюйм ее тела. Внезапно Хопкинс побледнел, пот заструился по его лицу. – Прикрой ее! – хрипло велел он Мери повелительным тоном, поднялся и подошел к окну, надрывно кашляя. – Осмотри ей грудь. Ты найдешь метки там.
Мери взглянула на него с презрением и одним движением разорвала сорочку, обнажив Сарину грудь.
– А почему бы вам не поискать метки самому, мастер Хопкинс? – с легкой издевкой спросила Мери.
Хопкинс весь так и передернулся и посмотрел на Сару. Какая нежная, белая у нее грудь, с голубыми прожилками. Он видел, что Сара не в силах пошевелиться. С каким ужасом она смотрит на предвкушающее подрагивание страшного орудия в руках Мери! А Мери смотрит на него, на Хопкинса, ожидая сигнала. Хопкинс помедлил и кивнул.
– Давайте, Мери. – Его голос был заглушен платком, прижатым ко рту.
Пронзительный крик Сары прорвался через кляп. Хопкинс невольно отшатнулся, ужаснувшись тому, сколько боли было в этом звуке. Он вздрогнул и быстро выставил вперед руку, когда Мери уже собиралась во второй раз воткнуть свою ужасную иголку в Сарину грудь.
– Постой. – Он глубоко, с хрипом втянул в себя воздух. – Чтобы прекратить это, Сара, тебе достаточно просто признаться. Мери, вытащи у нее кляп.
Как только они вытащили кляп, Сару стало тошнить, она не могла вымолвить ни слова, и Хопкинс подал ей стакан вина. Осторожно, почти бережно, он поднес его к губам Сары, стараясь не коснуться ее груди. Ярко-красная кровь лилась по смятым складкам белого батиста ночной сорочки.
– Итак, Сара, ты признаешься?
– О да, признаюсь! – с трудом проговорила она. – Я служу господину Люциферу! – выпалила Сара Хопкинсу в лицо. – Ты сам отдал меня ему в руки, мастер Хопкинс, и с его благословения я призываю на твою голову все проклятия ада! Ты умрешь в агонии, с тобой произойдет то же, что ты сделал со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я