https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye_asimmetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не знаете, о чем говорите, а лезете повсюду!
– Помолчите минуту. – Эмма почувствовала, что начинает злиться.
– Нет, лучше вы помолчите! Не лезьте не в свое дело!
– И позволять вам совершать ваши милые деревенские обряды? Что это было, Линдси? Колдовство? Сатанизм? И мне следует терпеть все это чуть ли не у себя на пороге, не так ли?
– Вот в чем дело! – Линдси бросилась к двери. – Это не ваш порог, это порог Лизы! Не забывайте об этом! – Схватившись за ручку двери, она резко распахнула ее и выбежала в прихожую.
– Послушайте, обождите! – позвала Эмма. – Хотя бы разрешите мне отвезти вас домой. Ночь такая ужасная!
– Нет, мисс Диксон! – Линдси умудрилась произнести ее имя, как оскорбление. – Ночь вовсе не ужасная! Это обычная деревенская ночь!
Всунув ноги в ботинки, девушка схватила свой длинный плащ и выбежала в темноту, хлопнув дверью.

32

Среда , 14 октября
– Закончили завтракать? Теперь чистить зубы. Миссис Кокс прибудет в любую минуту, отвезет вас в школу.
Алекс восседал за столом, словно на заседании совета директоров. Утро: составить план на предстоящий день. Вечер: итоговое обсуждение прошедшего дня. За столом: должно быть съедено все до последней крошки, в случае отказа от еды дети дают четкие объяснения, почему не желают есть какое-либо блюдо. Затем, если очередь отвозить детей за Молли Кокс, положить тарелки в посудомоечную машину, затем – проверка списка покупок и наконец-то – свободное личное время. Если его очередь везти детей – заехать в два соседних дома за детьми приятелей, довезти всех до дверей школы. Затем можно немного послоняться по Колчестеру, а если ему же надо забирать детей из школы, то – напоить их чаем дома, организовать их досуг, затем – прогулка по свежему воздуху, возможно в Кембридже или Норвиге. Но не в Лондоне! Лондон навевал черные воспоминания поездов, дрожи от переутомления, изнеможения и депрессии.
Сегодня Алекс собирался позвонить Эмме Диксон и договориться о званом обеде, чтобы познакомить ее с Паулой.
Собирая тарелки из-под каши, он вдруг вспомнил: узнав о приезде Эммы, Паула была далеко не так рада, как он ожидал. А он-то был почти уверен, что они подружатся. Две сильные, умные женщины с похожей судьбой. Паула застряла в деревне, Эмма, возможно, скучала по городу.
Он нахмурился, вспомнив реакцию Паулы: «Конечно, можешь ее пригласить, но не думаю, что этот факт изменит мое отношение к этому месту».
«Это место» означало Брэдфилд, Маннингтри, Эссекс, деревни, и это пугало Алекса, как пугали его многие другие замечания жены.
– Когда дети закончат учиться в Кембридже, мы должны будем пересмотреть ситуацию, Алекс. Самое время подумать о будущем. – Она имела в виду переезд. А переезд означал возвращение в Лондон. Алекс присвистнул сквозь зубы и, взяв листок, на котором Эмма написала свой телефон, поднял трубку.
Казалось, что она обрадовалась приглашению, но почему-то чувствовалась в ней некоторая скованность, что слегка разочаровало Алекса. Он пребывал в нерешительности, пока она записывала его адрес. Потом он спросил напрямую:
– Эмма, у вас ничего не случилось? Я вас не обидел случайно каким-то образом?
Она засмеялась:
– Нет. Вообще-то, – она сделала паузу, – это все ваша Линдси. У нас тут с ней была встреча прошлой ночью.
Пока она рассказывала, что случилось, он слушал без комментариев, и вдруг помимо своей воли ощутил озноб и беспокойство.
– Ох уж эта Линдси! – произнес Алекс, когда Эмма закончила свой рассказ. – Совершенно неуправляемая! Но она безвредна, Эмма. Иначе бы я не доверил ей своих детей. Думаю, она считает себя... немного ведьмой. Теперь подобное называется Викка, не так ли? Возможно, ей не понравилось, что ее застали за этим занятием. Знаете что, я сам с ней поговорю. Не беспокойтесь, что бы она ни замышляла, я не думаю, что это опасно. – Он помолчал, надеясь, что убедил Эмму, но, когда она заговорила опять, было слышно, что она чем-то насторожена.
– Вот и хорошо. Решайте сами. Не хочу делать ее своим врагом. – Возникла еще одна неловкая пауза. Затем она снова заговорила: – Алекс, удобно ли мне прийти к вам в гости кое с кем? С моим бывшим... – Она коротко и нервно усмехнулась. – Он может приехать на выходные.
Алекс услышал в ее тоне тоску и на мгновение погрустнел. Бедная Эмма, наверное, в этой глуши чувствовала себя особенно одинокой и более испуганной, чем прежде ожидала. Взяв ключи от машины, он направился к двери. С юной Линдси явно надо было как следует поговорить. И поскорее.
Но Линдси не было дома. Алекс стоял на пирсе, ветер трепал то, что осталось от его волос, а он все смотрел на окна Линдси, потом постучал в дверь еще раз.
– Лин? – Он замолчал и, открыв почтовый ящик, позвал девушку сквозь его щель. В доме было тихо. Присев, он заглянул в щель и увидел маленькую гостиную. Линдси закрыла шторы, и в комнате было темно. Алексу это не понравилось, и, встав, он повернулся к реке. Ночной ливень кончился. Слабые солнечные лучи освещали невысокий зеленый берег Саффолка. По краям медленного ленивого потока воды, не спеша текущего в сторону городка, тянулись широкие полоски серо-черной грязи.
Алекс вздохнул. Заходила ли девушка домой ночью или ушла куда-то и затаилась? Он не знал, что подумать, и не у кого было спросить. С соседями Линдси не общалась.
Повернувшись, Алекс пошел по причалу между коттеджами обратно к дороге, где оставил машину. Вместо того чтобы направиться домой, он решил съездить в Маннингтри, прикупить кое-что в Дэли. Когда он медленно ехал вдоль реки, то увидел священника, стоявшего, засунув руки в карманы брюк, и взирающего в пространство куда-то через реку, почти как он сам всего несколько минут тому назад. Алекс в задумчивости притормозил и, окончательно решившись, припарковался к обочине.
Майк приветственно поднял руку. Алекс не был его прихожанином, но изредка они виделись в городе.
– Как хорошо, что дождь кончился, – сказал он, когда Алекс вышел из машины и присоединился к нему.
– Действительно. – Алекс неловко засунул руки в карманы. – Позвольте поговорить с вами, святой отец.
Майк посмотрел на него и отметил напряженные плечи и нахмуренные брови.
– Конечно, – сказал Майк.
– Я пообщался с Эммой Диксон, не знаю, слышали вы о ней? – Алекс быстро взглянул на него, отметил легкий кивок головы и продолжал: – Она купила дом Лизы.
– А-а, – кивнул Майк. – Понимаю, о чем вы.
Алекс задумчиво пожевал губу.
– Не возражаете, если мы немного пройдемся? Не уверен, стоит ли мне вообще говорить об этом. – Он замолчал, когда они повернулись и пошли в ногу в ту сторону, откуда приехал Алекс.
Алекс долго не проявлял желания сказать что-либо еще, и Майк деликатно заметил:
– Это хорошее место, чтобы помечтать, любуясь на прилив, и отлив, и на птиц, летящих по ветру. – Он помолчал. – Вы живете на Брэдфилд, не так ли?
Алекс кивнул:
– Я не о себе хочу рассказать, а об Эмме Диксон и Линдси Кларк.
– А-а, о Линдси. – Майк кивнул. В его голосе слышалось какое-то безразличие.
– Вы ее знаете? – наконец Алекс посмотрел прямо на него.
– Не лично. Мне о ней рассказывали.
Алекс остановился и взглянул на Майка почти агрессивно.
– В связи с чем?
Майк покачал головой:
– Боюсь, что не могу вам этого сказать.
– Она ведьма, в этой связи? Глупый, наивный, тщеславный ребенок, попавший в беду из-за собственной непредусмотрительности.
Майк пытливо разглядывал его лицо.
– Вы давно знаете Линдси?
Алекс кивнул.
– Лет пять. С тех пор как мы переехали сюда из Лондона. Но сравнительно недавно она... изменилась, – сказал он, продолжая медленно идти рядом с Майком. – Прошлой ночью она была во дворе церкви Пресвятой Девы Марии... – И вкратце Алекс пересказал то, что говорила ему Эмма.
– Сомневаюсь, что Линдси понравилось бы мое вмешательство, – сказал Майк задумчиво, когда Алекс закончил. Они снова остановились. – Конечно же я за нее помолюсь и попробую наставить на путь истинный. – Он помолчал. – Возможно, мне придется навестить и мою новую прихожанку, Эмму Диксон, кажется, так вы сказали?
Алекс кивнул:
– Думаю, вся эта история сильно ее расстроила. Она живет совсем одна, и ей, должно быть, этой ночью было очень страшно.

33

В тот же день , немного позднее
Майк отправился вначале к Линдси. Проходя по дороге за доками, он приостановился на минутку и посмотрел вокруг. Ему всегда нравилось это местечко, с рядом маленьких ярко раскрашенных коттеджей, очаровательно контрастировавших с огромными темными складами дока. Не в таком месте представлял он себе обиталище колдуньи. Слишком силен был стереотип представлений о том, что она должна жить в избушке посреди дремучего леса, с метлой у крыльца.
В лучах ясного полуденного солнца коттеджи словно хранили окружающую тишину. Холодный ветер разогнал утренние облака, и яркий свет заливал реку. Парадная дверь у Линдси была заперта, шторы плотно задвинуты. Майк стоял в нерешительности, поняв, что волнуется.
– Господи Иисусе, не оставь меня, Господи Иисусе, Ты – во мне. – Майк глубоко вздохнул и поднял руку, чтобы постучать в дверь.
Ответа не последовало. Не обращая внимания на внезапное сильное желание повернуться и уйти прочь, он заставил себя постучать еще раз. Но дверь оставалась плотно закрытой. Майк взглянул на соседние коттеджи. Всюду было тихо, хотя он заметил легкое колыхание занавески в одном из окон. Он подавил невольную улыбку. Какие пойдут сплетни, подумал он, о священнике, слоняющемся под окнами местной колдуньи! Несмотря на то что на нем не было священнического воротничка, так называемого «собачьего ошейника», соседи точно знали, кем он был. Люди всегда все знают...
Дом Лизы смотрелся гораздо более приветливо. Припарковав машину, Майк открыл калитку и на минуту остановился, разглядывая фасад дома. Он много раз проходил мимо, но, возможно, тогда этот дом был так сильно запущен, что он не обращал на него внимания. Теперь он увидел пышные осенние розы, занавески на окнах, одна из них была приоткрыта, из окна доносилась музыка. Майк постоял, прислушиваясь.
– Чем могу помочь? – Эмма вышла из-за угла дома и застала священника у дома, погруженного в свои мысли.
Он повернулся и даже приоткрыл рот от удивления. Это была та самая женщина, которую он видел несколько раз гуляющей вдоль реки. Даже теперь, одетая в старые джинсы и мятую рубашку, сильно пахнувшую креозотом, она была прекрасна. На мгновение Майк потерял дар речи, потом кое-как сумел овладеть собой.
– Мисс Диксон? Я Майк Синклер. – Узнала ли она его? Он заметил, как она слегка нахмурилась, вероятно, пытаясь вспомнить. – Мы как-то виделись у реки. Думаю, мы оба любим ранние прогулки. – Он улыбнулся и тогда вдруг понял, что его одежда – свитер, куртка, полотняные брюки, старые ботинки – мало могла сказать о том, кто он такой и чем занимается. – Извините. Надо было сразу объяснить... Я священник. Решил зайти поприветствовать вас, посмотреть, как вы тут обживаетесь.
Всегда остро чувствительный к тому, как воспринимали его люди, он ощутил, как екнуло его сердце, заметил, как она слегка улыбнулась.
– Боюсь, я не религиозна, – сказала Эмма.
Он был разочарован, но не удивлен.
– В наше время немногие по-настоящему религиозны.
Она немного расслабилась:
– Полагаю, вы не откажетесь от чашечки чаю? Не так ли принято приветствовать священнослужителей? Если вы, конечно, не против переступить порог неверующей? Входите. Мне надо вымыть руки. – Она жестом показала в сторону кресла и направилась к умывальнику. – Плита была привезена всего пару недель тому назад и пока еще ничем меня не порадовала. Вы можете освятить ее. – Она прикусила губу. – Извините, это прозвучало дерзко? – Он заметил искру недовольства в ее глазах. – Но плита очень красивая, и я воспринимаю ее как друга.
– Просто отличная плита. – Он подал ей полотенце со спинки стула. – Вы тут очень мило все устроили.
«Господи Иисусе, не оставь меня. Господи Иисусе, Ты – во мне».
Слова вдруг возникли в голове, хотя в этот момент он не собирался молиться. Почему? Откуда? Словно их произносил кто-то другой! Майк поежился, оглядывая кухню. Она была большая, недавно убрали стену между ней и столовой, и получилось светлое, теплое, гостеприимное прямоугольное помещение, разделенное дубовой стойкой, где стояли старинный дубовый стол и комод. Каменный пол был застлан паласами. Отделка еще не была завершена, и чувствовался запах свежей краски и шпатлевки.
Майк заметил, что уставился ей в спину, когда она отвернулась к чайнику. Он с трудом отвел глаза и взглянул на свои руки. Они слегка дрожали.
Майк принял у нее чай и бисквиты, потом осторожно изложил причину своего визита.
– Слышал, что у вас была ночная встреча с нашей местной колдуньей, – взглянул он на нее.
– Это Алекс вам рассказал?
Майк кивнул:
– Он тоже не мой прихожанин. Не хочу вмешиваться, но для вас все это, наверное, было весьма неприятно.
Эмма села напротив за сосновый стол. У нее, как он успел отметить раньше, были очень красивые янтарные глаза. Какое-то мгновение они оба задумчиво рассматривали друг друга. Эмма отвела взгляд первая, слегка покраснев.
– Думаю, я отреагировала слишком сильно. Это было в общем-то не мое дело. Напугала ее, так же как она напугала меня.
– Вы очень храбрая, не побоялись пойти туда одна.
– Нет, я просто глупая. – Она снова взглянула на него.
– Вы же не воспринимаете серьезно все эти ее чудачества? – «Господи Иисусе, не оставь меня. Господи Иисусе, Ты – во мне».
– Нет. – Эмма разломила пополам бисквит и нахмурилась, глядя на рассыпавшиеся крошки. – По крайней мере...
– По крайней мере? – подхватил он.
– Я не видела, что именно она делала. – Эмма отодвинула стул и выглянула в окно террасы. – Так что точно я ничего не знаю. – Она замолчала на минуту. Майк ждал. – Ей почему-то не хочется, чтобы я здесь жила. Наверное, потому что мне из окон виден церковный двор? – сказала она, поежившись. – Вы там были?
Он кивнул.
– Там обитают привидения, не так ли? Особенно в полночь их много. – Эмма слабо усмехнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я