Качество удивило, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А! Семейные неурядицы! У меня есть кое-какое лекарство от подобных ого
рчений, Ц с энтузиазмом заверила ее Ширли. Ц Ты можешь поведать мне о св
оих неприятностях за чаем с французскими пирожными. Я их накупила целую
кучу, просто не смогла устоять Ц поддалась искушению!
Ц Нет, Ширли. Прости, но это не для меня. Мой желудок просто не выдержит сей
час пирожных. Но от чашечки кофе я бы не отказалась.
Ц А как насчет стаканчика ирландского виски? Похоже, он-то тебе не повре
дит.
Ц Ты не ошиблась, Ц мрачновато подтвердила Глэдис.
Ц Тогда брось куда-нибудь свой чемодан и пойдем в комнату. Сейчас я прин
есу лекарство от всех напастей.
Несмотря на то, что Ширли старалась казаться жизнерадостной, она была яв
но потрясена разрывом Глэдис с Майком. Ей Майк Лемон тоже казался идеало
м мужчины.
Глэдис не стала упоминать о Дэйве. Эта тема была слишком личной, чтобы обс
уждать ее даже с лучшей подругой. Однако Ширли сама пришла к выводу, что су
пружество и развод были для Глэдис чересчур сильным эмоциональным и пси
хологическим потрясением, чтобы та могла выйти замуж за Майка. Ширли чит
ала о таких проблемах и была способна понять, что они могут отбить у челов
ека малейшее желание снова связать себя какими-либо узами.
Глэдис сдержанно улыбнулась. Ширли читала все, что только можно прочесть
о реальной жизни. Чтение заменяло ей саму жизнь. Ширли, очень стеснительн
ая, с трудом сходилась с новыми людьми и была чрезвычайно не уверена в себ
е, кроме тех случаев, когда вела музыкальные занятия. Одаренный преподав
атель, она была способна просто заворожить класс и увлечь его своим неис
сякаемым энтузиазмом и любовью к предмету, но в гостях или на вечеринках
предпочитала сидеть где-нибудь в углу, как будто только и мечтала о том, ч
тобы никто не подошел и не заговорил с ней.
Если бы Глэдис в свое время не приложила массу усилий к тому, чтобы вытащи
ть Ширли из ее раковины, они бы так и остались только сослуживицами. Первы
м, что заинтересовало Глэдис в молчаливой и тихой Ширли, были насмешливы
е искорки, вспыхивавшие иногда в ее глазах. Глэдис заподозрила, что мален
ькая «серая мышка» много умнее и проницательнее, чем кажется на первый в
згляд. Потому-то ей и захотелось как-то расшевелить Ширли, чтобы узнать е
е поближе. С этого началась их дружба. Хотя во многом они оказались людьми
абсолютно разными, умение находить в жизни забавные стороны немало спос
обствовало их общению.
Ц Жаль, что ты уходишь из школы. Мне теперь и словом-то перекинуться буде
т не с кем, не говоря уж о том, чтобы поболтать, Ц с сожалением заметила Шир
ли. Ц Но ты, наверное, все-таки права: тебе было бы теперь тяжело работать
у нас. Ты собираешься подыскать себе новое место?
В ее глазах читались искренняя тревога и озабоченность делами подруги.

Глэдис пожала плечами.
Ц Я оставлю заявку в отделе образования. Буду следить за предложениями
частных школ. А пока попытаюсь найти какой-нибудь способ подработать.
Ширли нахмурилась.
Ц Это будет нелегко, Глэдис. Из-за сокращений все просто зубами держатьс
я за свои места.
Ц Что-нибудь подыщу.
Может быть, новое занятие тоже пойдет ей на пользу, подумала Глэдис, решив
, что завтра же непременно просмотрит раздел объявлений о приеме на рабо
ту в газетах. Почему одна должна оставаться учительницей? Она свободна и
может делать все, что захочет, Ц у нее больше нет обязательств ни перед к
ем, кроме себя самой.
Ц Что ж, пока ты не устроилась, почему бы тебе не пожить у меня? Ц с энтузи
азмом предложила Ширли. Ц Если уж ты решилась уехать от матери, то не тор
опись пока снимать квартиру. Ты же, в конце концов, можешь найти работу и н
а другом конце города, и тебе будет неудобно добираться туда… Пожалуй, сн
ачала нужно уладить вопрос с работой.
Идея была достаточно трезвой, но Глэдис вовсе не хотела обременять подру
гу. Маленький домик Ширли был частью ее самой, весь заставленный безделу
шками, которые Ширли привозила из своих путешествий уже несколько лет, и
такой загроможденный, что Глэдис начинала бояться приступов клаустроф
обии. Если она останется у подруги достаточно надолго, наверняка наступи
т момент, когда ей захочется изложить Ширли свое мнение о том, как должен в
ыглядеть дом. Она начнет давать советы, делать замечания Ц вряд ли это по
нравится хозяйке.
Однако переночевать здесь можно было спокойно. Главное Ц не остаться у
Ширли надолго: это создало бы серьезные неудобства для них обеих. К тому ж
е Глэдис хотелось жить самой по себе.
Встреча с Дэйвом дала ей возможность понять: порвав с ним и постаравшись
забыть о годах, проведенных вместе, она словно потеряла самое себя. Глэди
с необходимо было выбраться из защитного кокона, который она сплела за э
ти три года, и встретиться с миром лицом к лицу. Стать свободной, независим
ой и только тогда снова с Дэйвом подумать о продолжении их совместной жи
зни. Если, конечно, прежде он сам не попытается связаться с ней.
Ц Это очень мило с твоей стороны, Ширли, но…
Ц Ну, пожалуйста, останься, Ц настойчиво попросила Ширли и, к изумлению
Глэдис, вдруг залилась краской. Ц Мне действительно очень нужна твоя по
мощь.
Ширли выглядела почти несчастной и смотрела на подругу с такой мольбой,
что та сразу же встревожилась:
Ц Конечно же, я помогу тебе, Ширли. Расскажи мне, что произошло.
Ц Ну… Я говорила тебе, что собираюсь это сделать… и сегодня утром наконе
ц сделала.
Ц Сделала, что?
В глазах Ширли читались страшная неуверенность и растерянность.
Ц Я ходила в «Мэтчмэйкерз Инкорпорейтед», Ц смущенно призналась она.
Ц В то агентство знакомств, о котором я тебе говорила.
Глэдис чуть не застонала. Неужели ее теперь будет постоянно преследоват
ь эта фирма, которую, как ей казалось, она выдумала?
Ц Мне пришлось заполнить массу анкет и ответить на сотню вопросов, Ц пр
одолжала Ширли, Ц а еще они хотели снять меня на кинопленку. Но я отказал
ась Ц я так смутилась, понимаешь, это просто ужас какой-то. А когда я писал
а ответы, рассказывала про себя и все такое, я чувствовала себя… Ц она зя
бко передернула плечами, Ц почти голой.
Вот откуда взялись французские пирожные, отметила про себя Глэдис. И как
только она раньше не поняла, в каком состоянии находится Ширли! Ведь знал
а же: любой эмоциональный всплеск вызывает у Ширли желание накупить чего
-нибудь сладкого, сдобного и вкусного Ц от этого Ширли полнела, а проблем
ы с полнотой, в свою очередь, еще больше расстраивали ее и заставляли замы
каться в себе. Глэдис пыталась как-то разомкнуть этот порочный круг, но по
ка что без особых успехов.
Ц Не уверена, что смогу и дальше заниматься этим, Ц стенала Ширли. Ц Вид
имо, я зря туда пошла…
Ц Ну, не хочешь и не надо, Ц постаралась успокоить ее Глэдис. Ц Зачем на
силовать себя?
Ц Но я уже заплатила деньги и… Ц Ширли состроила грустную гримасу, Ц р
азве у меня есть какие-то иные шансы, кроме этого? Мне уже тридцать четыре
года, Глэдис. Я повидала мир. Я думала, что могу прожить всю жизнь старой де
вой, но тут представила, как это будет в старости: полное одиночество и Ц
никого рядом… Может, они и найдут в своих списках кого-нибудь, похожего на
меня. Какого-нибудь хорошего человека, которому не так много нужно…
Ц Может быть, и найдут, Ц согласилась Глэдис, хотя и подумала про себя, чт
о «какой-нибудь хороший человек» в первую очередь должен будет вычистит
ь весь этот дом и выбросить на свалку мусор, который Ширли собирала здесь
многие годы. Интересно, а что за репутация у этого, будь он неладен, мистер
а Плонски?
Ц Как бы то ни было, для начала мистер Плонски устраивает обед для шестер
ых Ц трое мужчин и еще две женщины, кроме меня. Вечером, в следующую суббо
ту. Он говорит, что постарался подобрать людей со сходными характерами.
Ц А где состоится этот обед? Ц с подозрением спросила Глэдис.
Ц В ресторане «Три короны». Все будет очень благопристойно. Я в любой мом
ент могу удалиться, если их общество мне не подойдет.
Ц Звучит вполне разумно, Ц признала Глэдис.
Ц Да, конечно! Ц в голосе Ширли слышалось явное облегчение. Ц Я бы прост
о не могла встретиться с мужчиной один на один. По крайней мере не сразу. Я
бы просто сгорела от смущения.
Ц Тогда в чем проблема?
Ц Да во мне же! Ц воскликнула Ширли чуть не плача. Ц Все проблемы всегда
во мне самой! Я же непременно стану стесняться и молчать. Я знаю, так оно и б
удет. Мне нужна ты, Глэдис, чтобы как-то подготовить меня к этому обеду. И чт
обы помочь мне выбрать какой-нибудь подходящий костюм. Ты всегда одевае
шься так шикарно, так модно… я подумала… ну, знаешь, в дамских журналах ино
гда дают всякие советы, как изменить внешность, Ц новая прическа, космет
ика, туалеты… Если бы ты подсказала мне, с чего начать?..
Ц Ты это серьезно, Ширли? Ц поинтересовалась Глэдис.
Подруга кивнула. Ее глаза умоляли Глэдис о поддержке.
Ц Я хочу хорошо выглядеть Ц насколько это возможно, конечно. Только оди
н раз. Знаю, я слишком много требую от тебя…
Ц Да что ты! Я с удовольствием помогу. Я останусь на неделю и сделаю все, чт
о в моих силах, но, предупреждаю: изменить придется многое. Вот этот пучок,
скажем, он действительно делает тебя похожей на старую деву, а ведь у тебя
прекрасные волосы! От него, безусловно, придется отказаться.
Ц Как скажешь, Ц покорно согласилась Ширли.
Ц И от французских пирожных тоже, Ц безжалостно продолжала Глэдис. Ц
Завтра мы отправимся по магазинам и купим еду для тех, кто хочет похудеть.
Я посажу тебя на диету и заставлю делать гимнастику, а уж потом, когда твоя
фигура придет в норму, мы подберем одежду. Договорились?
Ширли застонала:
Ц Неужели это и впрямь необходимо, Глэдис?
Ц Считай, что этот день Ц поворотный пункт в твоей судьбе, Ц твердо зая
вила Глэдис.
Почему бы и нет? Этот день, вернее, эта ночь могут стать поворотным пунктом
для них обеих, подумалось Глэдис. И, помогая Ширли изменить ее жизнь, она, б
ыть может, обретет новые силы, чтобы изменить себя.
Ц Наверное, ты права, Ц мрачно согласилась Ширли. Ц Я должна попытатьс
я, может, это и есть мой шанс.
Она поднялась, расправила плечи, взяла со стола блюдо с французскими пир
ожными и, дойдя до кухни, высыпала их в мусорное ведро. Потом с усмешкой об
ернулась к Глэдис.
Ц Обещаю, что не стану вставать среди ночи и вытаскивать их оттуда.
Как оказалось, приготовления к первому свиданию Ширли еще больше сблизи
ли подруг. Обе словно обрели цель в жизни, стали больше доверять друг друг
у. Следующие несколько дней позволили Глэдис убедиться, что она не зря от
кликнулась на предложение Ширли. Подруга не только помогла ей не чувство
вать себя одинокой, она к тому же предоставила Глэдис возможность спокой
но заниматься личными делами. Первый шаг пройден: Глэдис приняла решение
. Но чтобы идти дальше, ей требовалось хорошенько поразмыслить и приложи
ть массу усилий.
В понедельник утром явился посыльный, которого отправила к Ширли мать Гл
эдис. Глэдис расписалась в получении письма и, вскрыв конверт, обнаружил
а в нем подтверждение того, что ее контракт со школой расторгнут.
Поскольку ситуация сложилась непредвиденная, подумала Глэдис, Майк не м
ог быстрее оформить бумаги. Тем не менее он оказался достаточно любезен
и даже присоединил к документу, свидетельствовавшему о ее уходе по собст
венному желанию, рекомендательное письмо, которое могло сослужить Глэд
ис хорошую службу, реши она опять заняться преподаванием. Вот только иде
я снова работать в школе вовсе ее не вдохновляла.
Однако никакой другой специальности у Глэдис просто не имелось. Она прос
матривала все газеты, пытаясь найти среди объявлений предложения, спосо
бные ее заинтересовать, но большинство нанимателей требовали от претен
дентов опыта работы, а его у Глэдис не было. К тому же в ее двадцать девять л
ет нелегко переучиваться. Неужели же так и придется всю жизнь проработат
ь преподавателем английского языка и истории?
Глэдис как раз задумалась над этой безрадостной перспективой, когда на п
ороге дома Ширли появился второй посыльный. Поскольку прежде ей никогда
не приходилось получать заказные письма, ситуация очень заинтересовал
а и даже развлекла молодую женщину.
Содержание второго конверта направило мысли Глэдис в совершенно иное р
усло: не веря своим глазам, она держала в руках чек на два миллиона долларо
в. Нет, чек был самым настоящим, это удостоверяла и подпись, поставленная н
а нем Дэйвом Флэвином; но Глэдис никак не могла поверить, что он на самом д
еле решился послать его.
К нему прилагалась краткая записка. Глэдис пришлось перечитать ее неско
лько раз Ц она мучительно пыталась осознать, что все это значит? И каково
же тогда отношение к ней Дэйва?

«Все еще собираешься выйти з
амуж за Майка? Если да, то, надеюсь, я заслуживаю быть приглашенным на свад
ьбу. Ты так не думаешь?
Дэйв.»

Чек, безусловно, предназначался для них с Майком Ц на тот случай, если они
все же поженятся. Дэйв, как и обещал, старался обеспечить ей счастливую жи
знь. Но неужели он не понимал, что после происшедшего между ними в минувшу
ю пятницу она просто не могла выйти за Майка? Неужели неверность действи
тельно ничего не значила для Дэйва? Может быть, он полагал, что немного сек
са на стороне Ц это вовсе не страшно, покуда дело не выплыло наружу. Может
, он полагал, что и та история с Джулией никак не повлияет на их супружески
е отношения? Глэдис покачала головой. Она просто не способна принять так
ой образ мыслей. А коль скоро Дэйв снова заявил, что ни в чем не виноват в то
й истории с Джулией, Глэдис не знала что и думать.
Нагромождая ложь на ложь, меля языком перед Майком и полицейскими, Дэйв с
пасал ее хорошие отношения с женихом, после чего, разумеется, заслуживал
приглашения на предполагаемую свадьбу, но это вовсе не значило, будто он
хотел этой свадьбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я