https://wodolei.ru/brands/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я буквально не в своей тарелк
е, все думаю, как бы убедить вас остаться, пока вы еще не уехали.
И вы даже не представляете себе, как скоро это произойдет и как я этому рад
а, торжествующе подумала Джейми.
День тянулся томительно долго. К вечеру Джейми пришлось спуститься к обе
ду. Блейк все равно не оставил бы ее в покое. Он притащил бы еду ей в кровать
да еще уселся бы рядом. Все-таки он удручающе навязчив. Но она слишком нер
вничала, чтобы есть. Аппетита не было никакого. Джейми сидела как на иголк
ах, время от времени заставляя себя что-нибудь проглотить, чтобы не выгля
деть совсем уж подозрительно.
Блейк беспокойно наблюдал за ней и наконец спросил:
Ц Мне кажется, с вами что-то происходит. Вам стало получше?
Ц Откровенно говоря, нет, Ц избегая его взгляда, сказала Джейми. Ц Мне с
овершенно не хочется есть, я даже не собиралась спускаться. Головная бол
ь терзает меня по-прежнему.
В сердцах оттолкнув свою тарелку, Блейк воскликнул:
Ц Нет, это все из-за меня, я знаю! Вы не можете меня выносить после смерти в
ашего возлюбленного убийцы. О Джейми, Джейми, Ц он умоляюще коснулся ее р
уки, Ц скажите, что мне сделать, чтобы вы убедились, как я безумно люблю ва
с. Я хотел бы сделать вас самой счастливой женщиной на свете.
Джейми сухо возразила, потеряв наконец терпение:
Ц Вам только кажется, что вы меня любите. Просто я напоминаю вашу обожаем
ую мать, по которой вы так тоскуете, вот и все. Поверьте мне, Блейк, невозмож
но построить будущее, основанное на такой любви. А вы пытаетесь простить
меня, хотя я не прошу у вас прощения. Навязываете мне свою любовь Ц так не
поступают настоящие джентльмены. Я любила и люблю другого человека! Пойм
ите это наконец. Ц Она резко встала из-за стола. Ц А теперь, с вашего разр
ешения, я пойду прилягу.
Не дожидаясь его ответа, Джейми вышла из столовой.
Блейк тоскливо посмотрел ей вслед: она, конечно, не права, он действительн
о любил ее и всегда будет любить! Джейми еще осознает это. Надо дать ей вре
мя.
Он встал и направился в кабинет отца, где сразу налил себе стакан виски. Во
обще он пил очень редко и мало, но после кошмара последних дней он то и дел
о оглушал себя спиртным. Один стаканчик не помешает, решил он.
Блейк допивал виски, грустно поглядывая на темное окно. Бесконечное один
очество надвигалось из всех углов. Вдруг бешено застучали в дверь.
Ц Кто там еще?! Ц раздраженно крикнул он, очнувшись. Ответ оказался таки
м, что Блейк на секунду замер.
Ц Сеньор, здесь эта женщина, Морена. Мы привели ее к вам, как вы приказывал
и.
Он бросился к двери и оказался лицом к лицу с Мореной, стоявшей между двум
я стражниками, которые бдительно держали ее за руки. Один из них объяснил,
что она сама подошла к дому, настаивая на встрече с Блейком. Помня его прик
аз привести Морену к нему, если она вдруг появится, они так и поступили.
Ц Все правильно, Ц похвалил их Блейк, Ц можете идти на свои посты.
Он втащил Морену в кабинет и захлопнул дверь.
Ц Я собиралась нагрянуть к вам неожиданно. Это было бы куда интереснее,
Ц насмешливо заявила Морена, Ц но у вас тут у каждого входа по стражнику
, с чего бы это? Никак со страху?!
Ц Как раз затем, чтобы ты не свалилась на нас нежданно-негаданно. Нам это
ни к чему. Я так и знал, что ты объявишься сразу после похорон, Ц спокойно о
тветил Блейк, усаживаясь за стол. Ц Ну, и что тебе здесь нужно?
Морена ехидно рассмеялась.
Ц Если ты меня ждал, то должен знать зачем, не так ли?
Ц Все же любопытно, хватит ли у тебя наглости, чтобы явиться с просьбой.
Ц Ты имеешь в виду деньги? Ц спросила она вызывающе, расхаживая по каби
нету и касаясь вещей Стэнтона. Ц Мне нечего просить о том, что и так мне пр
инадлежит. Ты прекрасно знаешь Ц я имею право на какую-то часть его насле
дства. При жизни он всегда заботился обо мне. И все это знают. Не хочешь ска
ндала Ц отдай мне мою долю, и расстанемся навсегда.
Ц Думаю, я и без этих церемоний распрощаюсь с тобой, и довольно быстро. Со
бственно, я потому и велел охране сразу привести тебя ко мне, чтобы раз и н
авсегда прояснить тебе ситуацию. Отец, разумеется, не упомянул твое имя в
завещании. В чем я был всегда уверен. Ты ничего для него не значила, а была о
быкновенной шлюхой. Вероятно, неплохой, раз он так долго держал тебя. И уж
тем более он не собирался на тебе жениться. Неужели ты действительно вер
ила в это? Я полагал, что ты глупа, но не настолько же. Так что, как ты понимае
шь, Гранд-Пойнт принадлежит теперь только мне, и у тебя есть ровно пять ми
нут, чтобы навсегда убраться отсюда. А на будущее запомни: я отдал охране п
риказ стрелять без предупреждения, как только ты появишься в поместье. Т
еперь прощай.
Ц Что ж, может, по закону я действительно не имею никаких прав, но по совес
ти ты же должен поделиться со мной, Ц сбавив тон, проговорила Морена, под
ойдя к нему поближе.
Ц И ты все-таки осмеливаешься выпрашивать подачу после того, как довела
мою мать до самоубийства! Глаза бы мои тебя не видели! Ц Блейк резко отве
рнулся с креслом к окну. Ц Убирайся вон, пока я не позвал стражу.
Морена протянула руку к полупустому графину с виски.
Ц Меня всегда мучило, что ты обвиняешь меня в ее смерти, Ц с лицемерным р
аскаянием заныла она. Между тем, убедившись, что он по-прежнему смотрит в
окно, Морена быстро выхватила из-за корсажа крохотный пузырек и вылила е
го содержимое в графин. Ц Ведь я только хотела, чтобы они расстались. Я лю
била Стэнтона, ну и потеряла голову. Даже не представляла, что она соверши
т что-то непоправимое. Ц Она снова отошла от стола, довольная удачей. Сок
мексиканского мака быстро усыпит этого олуха, когда он проснется, а это б
удет не так скоро, она с Джейми уже исчезнет. Никто не догадается, как это е
й удалось увести девчонку прямо из-под носа стражи.
Ц Моя мать была глубоко несчастлива, Ц задумчиво сказал Блейк, как бы з
абыв о присутствии Морены, и вдруг, очнувшись, обернулся к ней. Ц Я не наме
рен даже упоминать ее святое имя при тебе. Уходи немедленно, слышишь?
Как бы не так, голубчик, язвительно подумала она, у меня еще есть здесь кое-
какие дела. Но сначала надо бы тебе выпить вина.
Ц Заплати мне хотя бы за то, что я раскрыла тебе глаза на предательство О
стина, Ц уколола она Блейка в самое больное место.
Тот нервно схватил графин, расплескивая, налил полный стакан виски и кру
пными глотками опустошил его. Затем, потирая ноющие виски, презрительно
бросил ей:
Ц Радуйся, что я вообще дал тебе эту возможность, а не повесил без разгов
оров той же ночью.
Ц Ну и стал бы убийцей, Ц Морена бесцеремонно уселась на диване, намере
ваясь дождаться, когда наркотик подействует. Ц Кстати, а где твоя любима
я? Все еще никак не придет в себя после смерти красавца Остина? Должно быть
, вся изошла рыданиями? Ц издевалась Морена.
В глубине души она испытывала некоторое сожаление о смерти Корда. Он дар
ил ей невероятное блаженство. И она очень сомневалась, что когда-нибудь в
стретит человека, подобного ему. Но индианка не могла простить его преда
тельства.
Ц Не твое дело, Ц сказал Блейк, реагируя уже довольно вяло. Ц Чего еще т
ы ждешь? Я все тебе сказал, уходи, наконец.
Ц Я так и думала, что не дождусь от тебя сочувствия, Ц заскулила Морена, д
елая вид, что утирает слезы. Ц Мне некуда идти, у меня нет денег, нет родств
енников, ничего нет. Что мне делать? А ты еще угрожаешь убить меня, если я то
лько подойду к дому, в котором играла еще ребенком. Это жестоко! Подумай то
лько, что ты со мной делаешь, на какую жизнь обрекаешь…
Она молола что попало, лишь бы протянуть время. Между тем наркотик действ
овал вовсю: веки Блейка отяжелели, и голова медленно опустилась на грудь.
Лениво зевнув, он прервал Морену и вновь велел покинуть кабинет, потому ч
то ему надоело ее нытье, но даже не смог поднять руку, чтобы указать ей на д
верь. На него вдруг навалился парализующий туман, и, безвольно обмякнув, о
н откинул голову на спинку стула.
Морена тут же вскочила на ноги, подкралась к нему, подняла веки и полность
ю удостоверилась, что Блейк погрузился в тяжелый дурманящий сон.
Ц Жалкий идиот, Ц торжествующе воскликнула она, Ц такой же, как и твой с
лепой отец! За все время и не подумал изучить свой же дом. Умница какой! Все-
все предусмотрел! Забил дверь в подвале и решил, что теперь все в порядке.
Как бы не так!
Выяснив, что из подвала уже нельзя проникнуть в дом, Морена придумала дов
ольно простой план открытого появления, который мог сработать. Нужно был
о только добраться до кабинета Стэнтона. Одна из панелей там была не чем и
ным, как замаскированной дверью в лабиринт узких потайных коридоров. Вст
реча с Блейком, перед которым она предстанет в роли несчастной проситель
ницы, могла произойти где и как угодно. Морена собиралась в дальнейшем ус
кользнуть от него с помощью какой-нибудь уловки. На всякий случай она зап
аслась наркотиком. Но в ее арсенале был и нож, надежно спрятанный в складк
ах платья. В общем, она собиралась устранить Блейка любым способом. Судьб
а улыбнулась ей, и стражники привели ее прямо к цели, где очень кстати подв
ернулся и графин с виски. Как все удачно, золото само идет в руки!
Кинув на беспомощное тело Блейка последний взгляд, Морена подбежала к ст
ене, нажала скрытую пружину, и одна из панелей плавно скользнула в сторон
у. Теперь только подняться по лестнице. Если панель в комнате Джейми заби
та Ц не страшно, она может войти через любую комнату на том же этаже. Похв
алив себя за то, что в свое время никому не выдала своих секретов, Морена п
ротиснулась в узкий ход. Она продвигалась на ощупь в кромешной темноте п
о сто раз хоженым коридорам.
Господи, думала она, какой же тупица этот Стэнтон! Если бы он только сдержа
л слово и женился на ней, то сейчас не кормил бы червей, а вместе с ней празд
новал бы победу. Он никогда не мог понять, что она не отступит. Богатство Ч
андлера Ц ее главная цель. Эта девка сразу отдаст карту, лишь бы избавить
от мучений своего отца, а там останется просто прикончить обоих простако
в. Морена хищно улыбалась в темноте.
Наконец она добралась до комнаты Джейми. Панель открылась без труда, но Д
жейми в комнате не оказалось. Морена выругалась, в злобной досаде топнув
ногой и лихорадочно соображая, где еще может находиться эта дрянь в тако
е время.
Блейк будет спать некоторое время, но надо торопиться. Она дала ему дозу н
аркотика, достаточную только для того, чтобы убежать с Джейми. Разыскива
ть ее она не собиралась. Рассчитывая в будущем попользоваться большим бо
гатством, Морена хотела по возможности избежать опасности быть повешен
ной за убийство. Это никак не входило в ее планы.
Хотя секретные выходы были и в других комнатах на этом же этаже, Морена со
мневалась, что Джейми Ц в одной из них. Скорее всего, она вышла погулять п
еред сном. Морена затаилась у дверей, нетерпеливо ожидая ее возвращения.


Через несколько комнат от нее, в спальне Эмили, залитой волнами призрачн
ого лунного света, Джейми тоже торопила время. Несколько раз она выходил
а в коридор и убедилась, что в доме царит полная тишина. Ей предстояло спус
титься по задней лестнице и выйти к оранжерее, где она не рискует встрети
ть охранников. После убийства Стэнтона все избегали там появляться.
Наконец время настало.
Джейми подхватила свою сумку и уже у дверей с досадой хлопнула себя по лб
у, вспомнив про письма и карту, спрятанные в ее комнате.
Осторожно открыв дверь, Джейми на цыпочках прокралась по коридору и безз
вучно скользнула в свою комнату. Переведя дух и притворив за собой дверь,
она направилась к окну, как вдруг ее горла коснулось острое лезвие ножа.

Джейми похолодела, когда услышала хриплый шепот знакомого голоса:
Ц Только пикни и тут же захлебнешься кровью.
Сталь уперлась в кожу, больно жаля ее.
Ц Быстро давай сюда карту, я знаю, что она у тебя.
Ц У меня… ее нет, Ц с трудом прохрипела Джейми.
Ц Ладно, спорить некогда. Скоро сама отдашь, еще упрашивать будешь, чтоб
взяла. А сейчас, если хочешь увидеть своего любимого папочку, делай то, что
я скажу. Посмей только крикнуть Ц и ты не увидишь уже никого и никогда, по
няла? Иди!
Джейми и не думала сопротивляться. Скоро Корд зажжет костер, после чего п
обежит к пещере. Может, он успеет туда раньше их.
Все будет хорошо, успокаивала себя Джейми, когда Морена грубо втолкнула
ее в темный ход. Нужно только не раздражать ее и не выдать, что она идет в ло
вушку.

Блейк с трудом поднял отяжелевшую голову. Окружающие предметы еще прост
упали сквозь туманную пелену. Не так уж много он выпил, чтобы впасть в бесп
амятство. Он прекрасно помнил, что докончил только второй стакан, как вдр
уг у него потемнело в глазах. Так что же случилось?! Он пытался это сообраз
ить, несмотря на немыслимую головную боль.
Морена!
Он резко встал, но тут же покачнулся и ощутил приступ тошноты. Эта дрянь оп
оила его!
Блейк обвел комнату диким взором. Где эта чертовка и что она задумала?! Гос
поди, хоть бы голова не была такой тяжелой и не кружилась бы так сильно. Он
никак не мог сосредоточиться.
Решив, что Морена не иначе, как шарит по дому, хватая все, что попадется под
руку, Блейк потянулся было к шнуру. Он собирался вызвать Энолиту и стражн
иков, как вдруг его внимание привлекло темное отверстие на одной из стен.
Подойдя ближе на дрожащих ногах, он понял, что это.
Ц Дьявольщина какая-то, Ц ошеломленно простонал Блейк, держась за голо
ву. Ц По всему дому тайные ходы. Стоило отгрохать такой дворец, чтобы ни м
инуты не чувствовать себя в безопасности.
Он секунду поколебался, затем вынул из шкафа отцовское ружье и неуверенн
о ступил в темноту. Ненависть к злобной интриганке подталкивала его впер
ед, хотя он чувствовал невероятную слабость.
Касаясь рукой грубых каменных стен, он медленно продвигался вперед в пол
ной тьме и вскоре достиг лестницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я