https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вовсе нет. Если бы я, черт меня побери, отвез тебя обратно к Большому Сол
еному озеру, с тобой не случились бы все эти беды. Так что злюсь я только на
себя.
Джейми колко возразила:
Ц А с чего ты взял, что иначе этого не произошло бы? Я вполне способна дост
ать лошадь и отправиться одна! Кажется, ты до сих пор этого не понял. Я реши
ла во что бы то ни стало найти отца, и я это сделаю.
Он бесстрастно посмотрел на нее.
Ц Что ж, дело твое. Но для меня было бы лучше не поддаваться на твои уговор
ы.
Ц Но разве нам вместе так уж плохо?
Корд сдержал тяжелый вздох: ему не хотелось обижать ее, но он твердо решил
избегать таких разговоров.
Ц Пожалуй, временами действительно было неплохо, Ц безразлично ответ
ил он.
Ц А что бы ты сделал, если бы я умерла? Ц продолжала спрашивать Джейми, на
деясь услышать что-нибудь утешительное.
Ц Похоронил бы тебя, а потом продолжал бы путь.
Ц И все?! Ц Такого ответа она не ожидала.
Ц А что бы ты хотела? Ц Он насмешливо поглядел на нее.
Ц Ну, ты мог бы прочесть несколько молитв, Ц неуверенно сказала она.
Ц Я не религиозен.
Ц И ты не сделал бы это ради меня? Ц Она возмущенно топнула здоровой ног
ой. Ц Ты все время увиливаешь, я ведь хоть что-то для тебя да значу! И ты нав
ерняка тосковал бы по мне. Ц Решив, что это очередной этап их игры, она про
должала: Ц В конце концов, я все же с тобой на этой дороге в Калифорнию. Кон
ечно, там твои женщины ждут не дождутся, когда ты вернешься к ним. Но кто со
гревал бы тебя по ночам здесь?
Корд видел, как она старается быть сердитой. Ее изящно очерченные брови р
езко сошлись над задорно вздернутым носиком, изображая крайнюю степень
суровости. Да, у них в самом деле были прекрасные минуты, подумал Корд, и не
только в постели. Им хорошо было вдвоем на тропе, без Джейми он чувствовал
бы себя одиноко. И сейчас он с удовольствием включился бы в эту игру. Хорош
о бы повалить ее на землю и щекотать до колик, пока она не запросит пощады.
А потом бы их вновь охватила страсть, и они оказались бы в объятиях друг др
уга.
Корд не удержался и поддразнил ее:
Ц А разве мне кто-то нужен, чтобы согреться? Я могу взять одеяло и бизонью
шкуру. Ты же не думаешь, что я положил бы их тебе в могилу?
Ц Ты противный притворщик. Ц Джеймс состроила ему гримасу.
Корд громко расхохотался, надеясь, что опасный момент миновал.
Но его радость оказалась преждевременно потому что Джейми неожиданно с
просила:
Ц А что с нами будет, когда мы окажемся в Калифорнии?
Ц Ну, думаю, Ц в замешательстве начал он, Ц ты отправишься на поиски сво
его отца, ты ведь за тем туда и едешь.
Ц Ты прекрасно знаешь, что я говорю не об этом, Ц Джейми упрямо тряхнула
головкой. Ц Я хочу знать, будем ли мы там вместе. Я хочу быть с тобой. Ты нуж
ен мне, Ц не смущаясь, подчеркнула она.
Какого дьявола, сердито подумал Корд, я должен с ней откровенничать и объ
яснять, что да почему?! Как бы это ни было тяжело, он считал, что будет только
лучше, если она сможет воспринимать его таким, какой он есть. И никаких во
звышенных мечтаний о вечной любви и счастливой совместной жизни.
Ц Видишь ли, я не могу строить далеко идущие планы. Может, мне придется сн
ова пойти на Восток. На этот раз на лодке, чтобы не ждать, пока наступит вес
на. Я, знаешь, человек бродячий, Ц отчаянно врал он.
Джейми словно окатили холодной водой. Неужели она только вообразила, что
между ними может быть что-нибудь серьезное? С тяжелым сердцем она смотре
ла, как он встает и уходит. А она-то собиралась полностью довериться ему. П
росить его помощи в поисках отца, но теперь ее охватила тоскливая неувер
енность. Пожалуй, не стоит слишком доверять чувствам. Если поразмыслить
здраво, Корд по-прежнему оставался самим собой, замкнутым и отдаленным. З
начит, и ей надо быть с ним такой же, ничего не изменилось… ничего…
Весь день Корд занимался рыбной ловлей, охотился, потом сушил и вялил оле
нину и рыбу. Запас здорово пригодится им в ближайшее время. Джейми осторо
жно ходила по лагерю, сколько позволяла больная нога, стараясь тренирова
ть мышцы.
Ц Если бы тебя укусили весной, ты бы вряд ли выжила, Ц объяснял ей Корд.
Ц Осенью у змей яд теряет свою силу. Так что тебе очень повезло, что ты нат
кнулась на змею, которая только что залегла на зимовку.
Еще он рассказал, как однажды в Техасе его тоже укусила змея, и показал шра
м на икре ноги.
Ц Я прекрасно знаю, что тебе пришлось перенести. Мне было всего четырнад
цать лет, и я никогда не забуду это ощущение Ц вся нога точно горела в огн
е.
Джейми поежилась, увидев слабые крестообразные отметины, точно такие же
, как на ее ноге.
Ц Ой, не будем больше об этом. А этот шрам у тебя откуда? Ц Она дотронулас
ь пальцами до шрама на его щеке.
Корд резко отпрянул, словно она его ударила. Глаза его помрачнели, лицо вн
овь приобрело выражение отчужденности.
Ц Так, не важно, Ц коротко бросил он и повернулся, чтобы уйти.
Джейми поспешила за ним. И вот так каждый раз, подумала она.
Ц Извини, я не хотела тебя обидеть, просто спросила.
Ничего не говоря, Корд ушел.
Она расстроено посмотрела ему вслед. Господи, ну что она сделала? Как мног
о тайн в прошлом Корда Остина. Сможет ли она понять его, пока не узнает, что
он перенес в своей жизни?
Ночью Джейми с нетерпением ждала новой вспышки его страсти, но он только
поцеловал ее и пожелал спокойной ночи.
Ц Тебе нужно беречь силы, дорогая, Ц сказал он и повернулся к ней спиной.

Джейми позвала на помощь свою гордость, чтобы не расплакаться. Если он не
хочет ее, черта с два она станет навязываться!
Через несколько дней Корд решил, что они могут снова выйти на тропу. Он с д
осадой показал ей на заснеженные вершины Сьерры, высившиеся над ними.
Ц Нам нужно поторопиться. Завтра начнем спускаться и переправимся чере
з реку, а там перед нами окажется самый трудный участок пути Ц перевал Тр
акки. Это основное препятствие перед долиной Сакраменто. Его нужно преод
олеть, пока перевал не засыпало снегом.
Ц Если мы не сможем идти в снегу и нам придется голодать, не грозит ли мне
участь быть съеденной, как это случилось с людьми из обоза Доннера? Ц шут
ливо спросила Джейми. Она пыталась быть веселой.
Ц Ты ужасная женщина, Ц засмеялся Корд. Ц Но это не смешно на самом-то д
еле. Впрочем, Ц решил он поддержать шутку, Ц ты не будешь первой. Сначала
мы съедим лошадь и мула. А самый лакомый кусочек я приберегу напоследок.

И, когда он, не удержавшись, нежно посмотрел на нее, Джейми со слабой надеж
дой подумала: может быть, ей удастся разрушить броню, в которую он заковал
свое сердце. И тогда он не расстанется с нею.
Некоторое время они ехали молча, потом Корд сказал, что сегодня они остан
овятся на ночлег немного раньше.
Ц Завтра мы должны перейти реку. По дороге мы проезжали мимо упавших дер
евьев. Я думаю соорудить из них плот. Лучше переправить наши вещи на нем. Ж
ивотным и без поклажи будет трудно перейти реку, если вода окажется высо
кой.
Разгрузив мулов, он повел их назад, чтобы притащить деревья. Джейми пытал
ась разжечь костер, но очень сильный ветер мешал ей. Вернулся Корд и сказа
л, что нашел небольшую пещеру, где они смогут устроиться на ночь.
Ц На всякий случай я убедился, что в ней не залег в спячку гризли, Ц искос
а взглянув на Джейми, усмехнулся он. Ц Ты мастерица искать приключения. П
осле схватки с индейцами, а потом с гремучей змеей тебе не хватало еще тол
ько разбудить спящего медведя.
Джейми была бы рада разбудить зверя, но только в нем самом. Правда, последн
ее время ей не представлялась такая возможность. Каждую ночь он неизменн
о поворачивался к ней спиной после короткого поцелуя, говоря, что она еще
слишком слаба. Джейми оставалось только гадать, говорит ли он правду, или
она просто надоела ему.
Они отказались от попыток разжечь костер. Поужинали вяленым мясом и холо
дными бобами и может быть, ей удастся разрушить броню, в которую он закова
л свое сердце. И тогда он не расстанется с нею.
В этот вечер они пораньше улеглись в темной пещере. Усталость и холод дав
али себя знать.
Затаив дыхание, Джейми лежала без сна, не осмеливаясь выдать обуревавшие
ее чувства.
А Корд опять повернулся к ней спиной. Он изо всех сил старался воздержать
ся от близости с Джейми, убеждая себя, что так им будет проще расстаться др
уг с другом. А это, по его мнению, было совершенно неизбежно. Он боялся свое
го прошлого как огня и не мог поверить в то, что все может измениться.
Неожиданно все его серьезные намерения словно сдуло ветром. Он так сильн
о желал Джейми, что никакие расчеты уже не могли удержать его. Корд резко п
овернулся к ней лицом, встретив ее взгляд, полный тоски и нежности.
В лихорадочном нетерпении он прижал ее к себе, и бешеный вихрь страсти за
хватил обоих. В мгновение ока они освободились от ненужных теперь одежд
и вновь с восторгом обрели друг друга, словно не могли насытиться возвра
щенным блаженством. Сумасшедшая ночь пролетела, и стало светать, но они н
е видели этого. Под утро, не разрывая объятий, они заснули в полном изнемож
ении.
Дневной свет почти не проникал в пещеру. Корд спал дольше и крепче обычно
го. Его способность просыпаться от малейшего звука изменила ему в самый
неподходящий момент.
Он не слышал чужих шагов. В лагере появилось несколько мужчин, которые за
метили привязанных неподалеку лошадь и мулов и поняли, что здесь должны
быть и люди. Мужчины стали настороженно осматривать все вокруг.
Только когда четверо с нацеленными ружьями подошли к самому входу в пеще
ру, Корд внезапно проснулся.
Ц Какого черта! Ц Он метнулся за револьвером, который всегда клал побли
зости, но было поздно.
Ц Не делайте этого, мистер.
Корд увидел ружья, нацеленные ему в лицо.
Ц Мы не собираемся вас убивать, но и себя не дадим угробить.
От их голосов проснулась Джейми и вскрикнула, увидев уставившиеся на нее
жадные мужские глаза. Корд тихо велел ей сохранять спокойствие, затем сп
росил вошедших:
Ц Что вам здесь понадобилось, дьявольщина?! Кто вы такие?!
Один из них подошел с ружьем поближе и прорычал:
Ц А вы бы заткнулись, мистер. Спрашивать будем мы…
Больше он ничего не успел сказать. Корд с быстротой молнии схватился за д
уло его ружья, с силой ткнул им в живот говорившего и тут же вырвал оружие
из его рук. Мгновенно повернув ружье в сторону пришельцев, сразу растеря
вших всю свою наглость, он оттолкнул Джейми себе за спину и сказал, усмеха
ясь:
Ц Ну, кто хочет умереть первым?
С побелевшими лицами и расширенными от страха глазами мужчины опустили
оружие. Корд сразу понял, что храбрецы они те еще. Тот, у которого уже не был
о ружья, свалился на пол и выл от боли, зажимая живот обеими руками.
Корд вскочил на ноги, обернувшись одеялом.
Ц А теперь пусть кто-нибудь скажет мне, какого дьявола вы здесь делаете!

Он был взбешен и ненавидел себя за то, что позволил захватить себя враспл
ох. Да еще таким растяпам! Это из-за Джейми он становится таким беспечным.

Ц Мы поселенцы, Ц сказал один из них, еле справляясь с прыгающей челюст
ью. Ц Остановились здесь неподалеку, около брода. Меня зовут Лэм Поттер,
это Ц Тобиас Дьюган и Кутберт Янг, а тот, Ц он указал на скорчившегося на
земле мужчину, Ц Норман Брайсон.
Ц Утром мы пошли на охоту, Ц осторожно вступил в разговор Янг, Ц увидел
и ваших лошадей. Откуда нам было знать, что в пещере не индейцы? Ну вот так и
вышло.
Джейми села, укрывшись одеялом. Она была все еще испугана, но видела, что с
итуация изменилась.
Корд решил, что проучил их достаточно, положил рядом ружье Брайсона и нач
ал одеваться.
Ц И давно вы здесь осели?
Ц Только три недели назад, Ц ответил Лэм. Одевшись, Корд вывел их наружу,
чтобы Джейми могла привести себя в порядок.
Ц А ты сам-то не скажешь, кто ты? И что делаешь здесь? Одни, что ли, со своей х
озяйкой бродите по горам?
Корд не собирался подробно рассказывать о своих бедах.
Ц Я вел обоз в Калифорнию, но распустил его у Большого Соленого озера.
На их лицах отразилось изумление, и Кутберт Янг спросил:
Ц Значит, ты и твоя миссис действительно одни продолжаете путь? Это очен
ь смело с вашей стороны, мистер. Должно быть, вы хорошо знаете дорогу. Не ск
ажете ли ваше имя? Ц Они вдруг сделались чуть ли не почтительны.
Корд сел на камень и наклонился натянуть сапога. Он не видел, как они обмен
ялись восхищенными взглядами, полными надежды.
Выпрямившись, он представился и счел нужным добавить:
Ц Мисс Чандлер мне не жена. Я помогаю ей добраться до Калифорнии. Там она
должна встретиться со своим отцом. Она не захотела остаться у Большого С
оленого озера. Ну а вы почему встали здесь? Почему дальше не идете?
Все взглянули на Лэма, который, видимо, считался у них главным. Он глубоко
вздохнул и стал рассказывать:
Ц Ну, тут вот какое дело… У нас проводника нет. Умер он, когда мы готовилис
ь к переправе через речку. Сердечный приступ, наверное, совсем неожиданн
о. С тех пор мы стоим здесь лагерем и не решаемся перейти реку. Просто не зн
аем, куда идти потом.
Корд недоверчиво поднял брови.
Ц А что охрана? Те люди, которые работали вашим проводником? Они куда дел
ись?
Ц Да, это были сыновья проводника. Мы вышли из Каунсил-Блаффе, что в Айове
, прошлым апрелем. Пятьдесят два фургона. Когда мы пересекали Скалистые г
оры, у нас началась холера. Мы потеряли почти половину своих людей. Некото
рые из тех, кто выжил, вернулись назад. В конце концов, осталось только дев
ять семей. Все были очень измучены и пали духом. А когда умер капитан Хэмфр
и, мы сразу почему-то подумали, что его сыновья не пойдут с нами. Но они оказ
ались еще хуже. Мы его похоронили, а на следующее утро проснулись Ц их уже
и нет…
Кутберт прервал его, торопясь возмущенно проговорить:
Ц Они забрали фургон, где были почти все наши съестные припасы. Это втора
я причина, по которой мы решили остаться там, где оказались брошенными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я