eban 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты не знаешь, куда он мог направиться? Если моя жена ушла с ним добровольно, я с ней разведусь и пусть остается с Быстрым Бегом. Если нет, то я хочу ее вернуть.
— Будешь за нее сражаться? — спросил Черный Лось.
— Что за вопрос! Разве ты не стал бы сражаться за свою жену? Индеец кивнул:
— Что мое, то мое, и за это я готов сражаться. Хорошо, я покажу тебе дорогу.
Выйдя из вигвама Железной Челюсти, Бак увидел Маленькую Сову в окружении других девушек. Заметив Бака, она улыбнулась:
— Приветствую тебя, человек из «Аконита».
— Здравствуй, Маленькая Сова.
— Моя нога не будет кривой, и я не останусь хромой, как боялась.
— Очень рад это слышать, Маленькая Сова.
— Плохие белые не пытались тебя убить?
— Пытались. Они вторглись на мою землю, но одного я сам убил, другой ушел.
В этот момент подошел мальчик, который вел в поводу гнедого. Бак сел на коня. Из-за вигвамов выехал Черный Лось па красивом пятнистом коне, за ним следовало несколько воинов.
— Прощай, Маленькая Сова.
— Прощай, человек из «Аконита».
Как только Бак с группой индейцев отъехали на приличное расстояние, девушки защебетали все разом:
— Это он?
— Ты не рассказывала, что человек из «Аконита» такой красивый!
— Он очень красив для бледнолицего!
— Он вернется?
Маленькой Сове хотелось верить, что да. Она с надеждой посмотрела вслед удаляющимся всадникам.
Дел Гомер приехал утренним поездом и сразу же отправился в отель. В номере он достал из парусинового чемодана пистолет и сунул его в плечевую кобуру, скрытую под пальто. Потом проверил, заряжен ли револьвер в кобуре у бедра, и сунул в карман горсть патронов. Гомер действовал быстро. Лицо его оставалось бесстрастным, хотя в душе бушевала буря. Он потратил целую педелю на совершенно бессмысленную затею, на «погоню за дикими гусями», как выражался сам Дел. Судьи, которого он подрядился убить, в Боузмене не оказалось. По слухам, он уехал в Хелину, но должен был вернуться со дня на день. Выдавая себя за путешественника, Дел прождал в городе несколько дней, все время держа ухо востро, но судья не возвращался. Находясь вдали от Биг-Тимбера, Дел очень беспокоился за Бонни, и с каждым днем его беспокойство усиливалось. Форсайт подозревал, что Гейтсы помогли бежать мисс Андерсон, поэтому независимо от того, понимает ли это сама Бонни, защита Дела ей необходима.
Приехав в Боузмен, Дел сразу решил, что не станет выслеживать судью до самой Хелины. Поэтому, когда тот не вернулся и через шесть дней, Дел сел на поезд и отправился в Биг-Тимбер.
В поезде Дел встретил знакомого тормозного кондуктора — одного из завсегдатаев кафе Гейтсов. Когда паровоз остановился на одной из станций, чтобы заправиться водой, этот железнодорожник отыскал в вагоне Дела и рассказал, что в его отсутствие в кафе заявился Майк Бруза и вел себя по отношению к Бонни, мягко говоря, неуважительно. Рассказал он и о том, что городской шериф угрожал посадить Бонни в тюрьму за то, что девушка, защищаясь, облила Брузу горячим кофе. Дел узнал, что брат с сестрой закрыли свое заведение и уехали из города.
— Похоже, нам придется искать другое местечко, где прилично кормят, верно я говорю, мистер? Где это видано, чтобы порядочная женщина мирилась с выходками всяких грязных типов вроде Майка Брузы! А наш бестолковый шериф ее же еще и обвиняет! Ну, мне пора. Я подумал, вам будет интересно все это узнать, мистер, вы ведь тоже бывали в кафе Гейтсов.
«О, Бонни, милая Бонни! Если они действительно обидели тебя, клянусь, я их убью!» — подумал Дел.
Он снова и снова мысленно повторял эти слова, как молитву. Он вышел из отеля и, шагая по тротуару, направился к конторе шерифа. В конторе никого не оказалось. Он отправился в кафе. На запертой двери висела табличка «Закрыто». Дел заглянул в щель между занавесками на окне и увидел, что мебель пока еще на месте, даже фартук. Бонни по-прежнему висел на крючке возле мойки.
Дел долго стоял перед запертой дверью кафе. Горожане уже проснулись и спешили по своим делам кто куда. Судя по всему, Гомер наконец принял какое-то решение — он свернул в переулок, ведущий к соседней улице. Дел шел все быстрее и быстрее, казалось, ноги сами несли его к красивому особняку с изгородью из белого штакетника.
Полковник Форсайт сидел в столовой за большим обеденным столом, Рут сновала из комнаты в кухню, подавая то кофе, то горячие булочки, то еще что-нибудь. Ее лицо покрывали ссадины и лиловые синяки, один глаз заплыл, но женщина была, как всегда, аккуратно причесана, а чистый передник был безукоризненно отглажен. Рут. держалась очень прямо; она гордо вскидывала голову и без страха смотрела в глаза полковнику. Это-то и раздражало Кайла больше всего, он поклялся в один прекрасный день укротить гордячку.
Послышался резкий стук в дверь. Форсайт пошел открывать. Дел Гомер вошел в дом, не дожидаясь приглашения.
— Доброе утро, Дел. Ты уже завтракал? — Не услышав ответа, полковник повернулся и рявкнул: — Рут! Поставь еще один прибор!
Рут вышла из столовой, пристально глядя на гостя. Дел учтиво снял шляпу.
— Здравствуйте, мистер Гомер, с удовольствием накрою для вас завтрак. — Рут едва шевелила губами. Дел внимательно посмотрел на женщину, но лицо его осталось бесстрастным.
— Спасибо, мэм, но я пришел сюда не затем, чтобы завтракать. — Серые глаза уставились па Форсайта.
— В таком случае хотя бы выпей кофе, — поспешно предложил полковник. — Рут, налей гостю кофе. — Он откашлялся, прочищая горло. — Ну что, дело в Боузмене завершено?
— В том, что касается меня, — да. Я не хочу кофе. Будьте любезны, миссис де Бери, оставьте нас.
Форсайт почувствовал, что у него вспотели ладони, при этом он поежился; на полковника словно повеяло могильным холодом.
— Я выплачу тебе остальные деньги.
— Вы мне ничего не должны.
— О нет, мое слово твердое. Раз я сказал, что заплачу… Дел вдруг схватил полковника за накрахмаленный ворот рубашки, развернул и с силой ударил о стену.
— Где Бруза и Лайстер? Я хочу получить ответы на несколько вопросов, и хочу получить их сейчас же! Что случилось с кафе? Куда уехала мисс Гейтс?
— Успокойся, Дел, успокойся, и я расскажу тебе все. Дел разжал пальцы, и полковник поспешил отступить на несколько Шагов.
— Ну, начинайте, я жду!
— Я знал, что ты расстроишься, Дел. Но с девушкой все в порядке. Они с братом уехали в «Аконит». Я строго-настрого приказал не беспокоить их. Майк просто немного вышел из себя, когда мисс Гейтс пролила на него горячий кофе. А старый дурак Лайстер всего лишь пытался на свой идиотский манер выполнять обязанности шерифа. Черт побери, он сам знает, что горожане не потерпели бы, вздумай он засадить в тюрьму порядочную женщину вроде мисс Гейтс.
— Где он? Где Бруза?
— Я отправил Майка и Лайстера на ранчо старого Тэйлора. Грег Медор тоже там, мутит воду и скандалит. Я приказал либо угомонить его, либо послать к черту.
— Они собираются ехать в «Аконит»?
— Я им этого не приказывал, — быстро ответил Форсайт. — Господи, да я бы не доверил этим придуркам даже коровник почистить! Мы ждали твоего возвращения.
— Когда мисс Гейтс уехала?
— Дня через два после твоего отъезда. Кое-кто видел, как их повозка двигалась по старой торговой дороге на север. Вряд ли они поехали одни до самой Хелины, вероятнее всего, они остановились на ранчо Леннинга.
Дел направился к выходу. Если бы Форсайт в эту минуту заглянул ему в глаза, он бы снова поежился: в холодной глубине сверкали колючие льдинки.
— Надеюсь, вы сказали мне правду, Форсайт, в ваших интересах, чтобы дело обстояло именно так.
Гомер вышел из дома. Закрыв за собой дверь, пересек веранду и спустился по лестнице. Горбатый мальчик, слуга Форсайта, мотыжил землю вдоль изгороди, где летом разбивали цветочные клумбы. Когда Дел проходил мимо, мальчик прошептал:
— Не оборачивайтесь, он за нами наблюдает.
Сразу насторожившись. Дел остановился — якобы для того, чтобы закурить. Вытащив из кармана сигару, он откусил кончик, потом чиркнул спичкой о столб ворот и не спеша закурил.
— Миссис Рут сказала, что люди полковника поскакали в «Аконит» сегодня. Они получили приказ перебить всех, кто там находится.
— Я у тебя в долгу, парень. — Дел бросил спичку на дорожку, вышел на улицу и зашагал в сторону платной конюшни.
Мало того, что этот трусливый сукин сын лжет, так он еще избивает женщину! Уже только за это он заслуживает смерти.
Дел с самого начала не сомневался, что Форсайт лгал. Его удивило другое: что Рут де Бери не побоялась его предупредить. Непонятно, почему она не застрелит мерзавца, пока тот спит, или не проломит ему череп дубинкой? Дел затянулся сигарой. Ничего, когда он покончит с Брузой и Лайстером, то сам займется Форсайтом — хотя бы ради его несчастной экономки. Дел сам удивился, что у него родилась такая мысль.
Забрав из платной конюшни своего крупного чалого жеребца, Гомер выехал из города. Примерно через час ему встретился всадник — мексиканец, которого Дел как-то видел с людьми Форсайта. Дел кивнул и проскакал мимо. Сейчас его главная забота — Лайстер и Бруэа, и он рассчитывал встретиться с ними на ранчо «Аконит».
Гомер редко задумывался о своей жизни, но сейчас вдруг понял: в последнее время с ним происходят какие-то странные вещи, что-то в нем меняется. Пять лет он убивал, был готов в любую секунду выхватить оружие. Убив человека впервые, Дел чувствовал угрызения совести, во второй раз было уже легче; а затем он и вовсе перестал испытывать к своим жертвам какие-либо чувства, кроме презрения, — убийство стало его работой, и он выполнял ее легко и без особых раздумий.
Дел знал, что обратного пути нет, что ему никогда не стать таким, как прежде. Но он должен найти слова, которые помогли бы достучаться до сердца любимой женщины. Дел хотел, чтобы Бонни поняла: его способ зарабатывать на жизнь не имеет никакого отношения к его любви к ней. Кроме того, ремесло, которым он овладел в совершенстве, помогло ему скопить приличную сумму. Он мог обеспечить Бонни безбедное существование, дать ей почти все, что она пожелает. Она любит брата — Дел этого не понимал, но готов был принять как данность, — что ж, если она захочет, он поможет Берни открыть свое дело. Все что угодно, лишь бы Бонни была счастлива.
Такому мужчине, как Дел, нелегко говорить о любви, особенно когда чувство глубокое и сильное. Но он должен каким-то образом убедить Бонни, что готов посвятить ей всю жизнь, заботиться о ней, защищать и оберегать. В голове у Дела вертелось множество слов, которые он мог бы ей сказать, по вот беда: все фразы, все слова никак не хотели выстраиваться в логическом порядке.
Впрочем, одна мысль оформилась с ужасающей ясностью: без Бонни его жизнь лишена смысла.
Когда Клив с Диллоном вернулись в город и подъехали к платной конюшне, был полдень. Они ездили к местечку па берегу реки Иеллоустон, где, по слухам, два англичанина собирались построить мост. Клив рассчитывал получить информацию, которую можно будет использовать против Форсайта, но на берегу они обнаружили только лагерь лесорубов.
Хозяин конюшни вышел из сарая им навстречу.
— Мистер Старк, вас тут искал мексиканец.
— Неужели? И что ему нужно?
— Не знаю, он не сказал. Лошадь под ним была вся в пене и едва держалась на ногах. Он наверняка вернется. — Хозяин посмотрел куда-то поверх плеча Клива. — Провалиться мне на этом месте, если это не он там ковыляет.
— Сеньоры! — Мексиканец засеменил к ним на своих коротких ножках и быстро затараторил по-испански: — Ай-ай-ай, неподходящее вы выбрали время уезжать из города.
— О чем ты, amigo?
Мексиканец покосился на хозяина конюшни и ответил по-испански:
— В «Аконит» поскакал целый отряд.
— Кто ты такой? — спросил Клив.
— Ай-ай-ай, какая сейчас разница? Меня зовут Пабло Кардова. — Он снял сомбреро и рукавом вытер пот со лба. — Мой хороший друг, Колин Толлмен, попросил меня присмотреть за его младшим братом, Диллоном Толлменом, вот почему я здесь, Я рассудил, что мне удастся выяснить гораздо больше, если никто не узнает, что я на вашей стороне. Хитро придумано, правда? — Он усмехнулся, сверкнув золотым зубом.
Диллон нахмурился.
— Где ты встречался с Колином? Я и без его помощи прекрасно могу сам о себе позаботиться.
— В Тимбертауне, сеньор. Колин, папа Толлмен, мама Толлмен — все знают, что тут творится, и беспокоятся за вас…
— Господи, да что они там — думают, у меня еще молоко на губах не обсохло?
— Диллон, давай с этим потом разберемся, — вмешался Клив. — Так что ты можешь сказать насчет отряда, посланного в «Аконит»? Сколько их?
— Не меньше дюжины, сеньор. Они хотели и меня прихватить, да я наврал, что у меня понос. Хорошо я придумал, правда?
— Когда они отправились?
— . Часа два-три назад. С ними были юнец с дубовой башкой, урод с кривым носом и здешний шериф. За главного у них некий Бруза — на редкость злобный тип, должен вам сказать, он собирался убить эту девушку — ну, знаете, у нее еще брат одноногий. Бруэа говорит, нельзя оставлять свидетелей. Форсайт приказал убить мисс Андерсон. Шериф хотел остаться в городе, но полковник велел ему поехать и вручить Леннингу бумаги. Страшное злодейство они затеяли, сеньоры.
Хозяин конюшни не понял из их разговора ни слова. Клив ему сказал:
— Люди Форсайта отправились в «Аконит»…
— Они собираются сжечь ранчо! — воскликнул старик. — Ей-богу, этого сукина сына повесить мало!
— В этом я с вами полностью согласен. Покормите и напоите наших лошадей, минут через двадцать мы вернемся. Я пойду отправлю телеграмму в форт и еще одну — судье Уильямсу. Сегодня он должен уже вернуться в Боузмен. Диллон, как ты смотришь на то, чтобы разведать, много ли людей Форсайта осталось в городе?
— Сеньор, давайте я разведаю!
— Что, тоже решил вмешаться?
— Конечно, сеньор. Я поеду с вами в «Аконит». — Пабло покосился на Диллона, который был на голову его выше; в темных глазах мексиканца зажглись озорные огоньки. — Как же иначе я присмотрю за младшим братиком?
— Черт возьми, послушай, ты, любитель перца! Если собираешься ехать с нами, сейчас же прекрати свои дурацкие шуточки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я