https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/150na70cm/russia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Передо мной дверь. Это довол
ьно соблазнительно. Я ее открываю.
Он стоит передо мной, как статуя командора, такой же неподвижный и недобр
ожелательный, с типичной улыбкой на тонких губах, таинственный и все про
чее, что положено самому что ни на есть китайскому китайцу.
Он смотрит на меня, я Ц на него. Мы смотрим друг на друга. Это продолжается
пять секунд или целый век. Пожалуй, век. Он атакует первым:
Ц В следующий раз запаситесь карманным электрическим фонарем, Ц сове
тует он.
Он говорит на чистом французском языке без малейшего акцента. Я спрашива
ю себя, настоящий ли он китаец или поддельный. Но в моем положении...
Ц Это избавит вас от необходимости, поднимаясь по лестнице, зажигать св
ет, а заодно и сигнальную лампу у меня на пульте, там, внизу, возле кассы, кот
орая сообщает мне, что кто-то посторонний шарит по моим приватным помеще
ниям.
Я ничего не говорю. Я в ярости и чувствую себя идиотом. Господи, чего это мн
е приспичило действовать так скоропалительно? Почему бы не окружить Чан
г Пу плотной сетью наблюдения и подождать? Так нет же, этого от нас требует
современный стиль. Быстро. Делать быстро. Современный стиль. Черный юмор
плюс идиотизм того же цвета. Мне хочется укусить этого Чанг Пу. Чем я риску
ю? Я ведь отведал его кухни.
Ц Вы не отвечаете? Ц спрашивает он.
Ц Нет.
Ц Вы не нашли то, что искали, не правда ли?
Ц Я ничего не искал.
Ц Ах, так? А я подумал... Извините.
Он спокойно изгиляется надо мной. Он не современный. Он не спешит, и времен
и у него много. Ловит кайф, глядя на мою дурацкую рожу, тянет резину, этот ут
онченный Сын Неба.
Он втыкает себе сигарету в рот и... о, черт! Ц вытаскивает пушку.
Я не делаю ни того, ни другого. У этого субчика, наверняка, есть что скрыват
ь. Имел бы я хорошую мину, если бы он позвал полицейских, но в этом плане боя
ться нечего, он их не позовет. А сейчас сходу сведет со мной счеты. Минутку.
Ярость ослепляет меня. Я бросаюсь на него.
Прежде всего я выбиваю пушку из его клешни, и она вальсирует в угол комнат
ы, где рассыпается на части, при виде которых у меня вырывается весьма мощ
ная гирлянда выражений с упоминанием всуе Господа Бога. Это просто невоз
можно Ц набрать такую коллекцию глупостей за один сегодняшний день. Оче
видно, это реванш за мой выигрыш в Национальной лотерее. Но это не утешает
. То, что я принял за пистолет, оказалось подделкой. Хорошо сделанной, но по
дделкой. Это Ц зажигалка, пистолетная ручка которой служит портсигаром
, и сейчас эта штука валяется в углу посреди рассыпанных сигарет.
Но что бы там ни было, отступать уже поздно. Чанг Пу, получивший от меня тум
ак, возвращает его мне с процентами, используя мое удивление. Я отвечаю уд
аром кулака по физиономии и бью ботинком по голени китайца. В свою очеред
ь, получаю по уху. Ругаюсь и бросаюсь врукопашную. Этого китайца я опасаюс
ь. Не хочу, чтобы он показал мне приемчик дзюдо. Китайцы и японцы, похоже, не
переносят друг друга, но это не мешает культурному обмену между ними. Да, е
сли этот китаец приверженец дзюдо... Если есть сомнения, ни в чем не надо се
бе отказывать. Надо бить, как оглашенный, используя все приемы уличной др
аки, все ломать, бить в пах, отбивать почки. Я хватаю моего типа, и мы катимся
по полу, сжимая друг друга до тошноты. Катаемся вправо и влево, как по палу
бе корабля во время качки. То один сверху, то другой. Это становится уже не
выносимым. Надо кончать. Тем более, что могут возникнуть другие гладиато
ры. Я перевожу дух, вернее, стараюсь это сделать... и вдруг Чанг Пу выскальзы
вает из моих рук, предварительно врезав мне по первому классу. Я врубаюсь
в шкаф, дверца которого открывается от удара. Китаец снова набрасывается
на меня, но я успеваю лягнуть его прямо в живот. Чанг Пу сгибается вдвое и о
тступает. Я вскакиваю, кидаюсь на него, вытаскивая из кармана свой пистол
ет (настоящий, а не липовый) и бью рукояткой по голове. Он падает, нажимая на
какую-то кнопку, оказавшуюся у него под рукой. Может быть, я его и нокаутир
овал, но мои дела от этого не лучше. Где-то звенит звонок, и я понимаю, что эт
о он его включил. Давай, Нестор! Уноси ноги, смывайся от желтой опасности.
Я поворачиваюсь кругом, чтобы удрать, и вот тогда, то, что я вижу в шкафу, кот
орый открылся в тот момент, когда я в него врезался... то, что я там вижу, подн
имает волосы дыбом на моей голове.
Я исчезаю еще быстрее, чем думал сделать это раньше.

* * *

Я покидаю комнату (Чанг Пу все еще лежит без сознания в своем углу), и в тот ж
е момент туда проникает, неизвестно откуда, один из тех типов, которых хоз
яин поднял по тревоге. Я вбегаю в комнату, где стоит печатный станок, закры
ваю дверь и приставляю к ней тяжелый ящик, чтобы задержать моего преслед
ователя. У меня словно крылья выросли за плечами. Выбегаю на площадку узк
ой лестницы и вижу толстого китайца, который поднимается по ней, наверня
ка движимый самыми гнусными намерениями в мой адрес. Я падаю вниз, как тюк
грязного белья, но гораздо большего веса. Сбиваю этого субъекта с ног, и мы
катимся вниз по ступенькам. Все это молча, как в вестерне эпохи немого кин
о. Достигнув самого низа, я хорошенько врезаю своему попутчику, освобожд
аюсь от его объятий и бегу по коридору, ведущему в зал. По пути я натыкаюсь
на гарсона, двигающегося навстречу с огромным блюдом жирного риса. Тот х
лопается на пол вместе с блюдом. Тип с лестницы, пришедший в себя после уда
ра, снова становится активным участником событий и бросается за мной, но
скользит на рассыпанном рисе и растекается по полу, как сметана. Не дожид
аясь, когда он встанет, я вихрем проскакиваю через зал ресторана, замечая
на ходу, что Элен за нашим столиком больше нет, и вот я опять на улице Гранж-
Бательер.
Я немного перевожу дух. Не думаю, чтобы они преследовали меня на улице. Пол
ной грудью вдыхаю ночной воздух, парижский воздух, весенний воздух.
Вдоль тротуара плавно скользит какая-то машина. Это моя тачка, за рулем Эл
ен. Она спрашивает:
Ц Ну что, очередная драка?
Ц Более или менее, Ц отвечаю я.
Ц Тогда смываемся.
Я усаживаюсь рядом с ней, и мы покидаем эти нездоровые места.
Ц У вас весьма странный вид, Ц замечает Элен спустя некоторое время.
Ц Да...
Я отхожу, но довольно медленно.
Ц Можно сказать, что на этот раз ваша одежда и ваше лицо приняли, в основн
ом, весь удар на себя. Череп пощадили.
Ц Его очередь настанет в другой день.
Ц О! Я не сомневаюсь, но вы ничего не теряете от этой отсрочки.
Ц И те, другие, тоже. Знаете, моя дорогая, когда я не увидел вас в ресторане,
это произвело на меня тяжелое впечатление. Я подумал, не захватили ли они
вас в качестве заложницы. К счастью, ничего такого не случилось. Вы почуял
и что-то, а?
Ц Да, когда вы пошли к умывальникам, я не сомневалась, что если там появит
ся возможность пошарить по углам, то уж вы ее не пропустите. Итак, я не свод
ила глаз с Чанг Пу. Я увидела, как у него загорелась сигнальная лампочка и
какое удивление выразил китаец по этому поводу. Это было не очень заметн
о, ведь эти типы не обладают особо выразительными лицами, но тем не менее я
заметила какое-то изменение. Мне показалось, что он задумался, а потом ос
тавил свою кассу, но не спеша, без волнения, не проявляя никаких эмоций.
Ц Такой уж это парень.
Ц Итак, я рассудила, что будет осторожнее, если я уйду. И если с вами что-ни
будь приключится, то я буду вам полезнее вне, а не внутри этого здания.
Ц Спасибо, Элен. Вы просто лапочка.
Ц О! Умоляю вас. Вы же знаете, что я ненавижу это слово.
Ц В самом деле.
Ц Да. Ну, а теперь, кроме ваших оплошностей и ваших идиотских шуток, что ещ
е приключилось?
Ц Давайте вернемся в бюро. Там я вам об этом расскажу.

* * *

Мы возвращаемся в бюро. Элен берет на себя роль сестры милосердия. Она нак
ладывает на мое лицо кучу компрессов, надеясь сохранить хотя бы частично
его привлекательность. Затем я опрокидываю хорошую порцию виски, чтобы
отбить вкус чая, зажигаю трубку и рассказываю моей секретарше все происш
едшие бурные события за исключением того, что касается шкафа.
Ц Итак, Ц произносит Элен, когда я выложил ей почти все. Ц Вы нашли таин
ственную карточку?
Ц Да.
Ц Напечатанную Чанг Пу?
Ц Похоже.
Ц И эта карточка...
Я достаю из кармана розовый листок. Прежде чем отдать его Элен, я перечиты
ваю английский текст.
Ц Здесь есть два слова, которые мне нравятся. Два слова или одно выражени
е: fascinating girls Очар
овательные девушки (англ.).
. Это очень красиво и завлекательно. И мне кажется, что там еще идет р
ечь о докторе.
Ц Покажите-ка, Ц говорит Элен.
Ц Вы ведь знаете английский?
Ц Да.
Ц Отлично. Постарайтесь перевести мне это.
Я протягиваю ей розовый листок.
Моя секретарша читает вслух его содержание. Потом еще раз про себя. Након
ец, она берет листок бумаги и карандаш, и через минуту перед моими глазами
лежит такой текст:
Таверна Брюло
Дом номер 28, Кейн Сот Род.
(напротив "Юнион Джек Клуб") с самыми изысканными и холеными женщинами во в
сем городе
(Еженедельный медицинский осмотр у д-ра Хардинга)
ШАНХАЙ
Я тихо ухмыляюсь.
Ц Что это значит? Ц спрашивает Элен.
Ц Ну, сердце мое, не прикидывайтесь невинностью.
Ц Уверяю вас.
Ц Ладно. Вы, случаем, не девственница?
Ц Не заставляйте меня краснеть.
Ц Вы краснеете по любому поводу. Тем более, когда надо сказать Ц да. Ладн
о. Вернемся к этой карточке. Вы что, даже не представляете себе, что это так
ое? Это же рекламная карточка притона, и ничего другого.
Ц Тогда что же... этот Чанг Пу...
Ц Вот именно, хозяин борделя.
Ц Бор... словом, я хочу сказать этой штуки в Шанхае?
Ц Да. Я чувствую, что вы подразумеваете. Что все это имеет очень отдаленн
ую связь с нашим ювелиром, месье Гольди, и с русскими, если допустить, что в
о всем этом круговороте они имеются в наличии.
Ц Вот именно.
Ц Я думаю так же, как и вы, но кто знает.
Ц Во всяком случае, этот Чанг Пу странный тип.
Ц Да, странный тип. И более чем странный, может быть, даже это слово здесь н
е очень подходит.
Элен испытующе смотрит на меня.
Ц А вы не все мне сказали.
Ц Нет.
Ц Вы обнаружили еще что-то, кроме этой карточки.
Ц Да.
Ц И что же?
Ц Шкаф.
Ц Шкаф? Господи Боже, и не говорите мне...
Ц Да, я сейчас вам скажу. Я не получил дубинкой по черепу, но зато мне доста
лся шкаф. Когда мы тузили друг друга, мы натолкнулись на шкаф, и дверца отк
рылась. А внутри была блондинка...
Ц Господи помилуй, блондинка!
Ц Совершенно голая и, по-видимому, такая же мертвая, как гипсовая статуя.


III

На следующее утро я просыпаюсь около десяти часов. Немного валяюсь в пос
тели, а в одиннадцать я уже на ногах, полностью пришел в себя от всех трево
лнений, бодрый и свежий, как рыбка. Свежая рыбка. Я размышляю обо всем, что п
роизошло накануне, и, оставив в стороне всевозможные соображения относи
тельно Чанг Пу, принимаю решение сосредоточить все свое внимание на розо
вой рекламной карточке. Правда, у меня не больше резона интересоваться р
озовой рекламкой, чем любым серым техталоном, но это так. И потом, это легч
е, чем пойти проверить, находится ли блондинка по-прежнему в своем шкафу.

Я приобретаю утренние и двенадцатичасовые газеты, среди которых "Пари-п
ресс" и "Крепюскюль", и изучаю рубрику происшествий в поисках откликов на м
ою схватку с Чанг Пу. Кто знает! Какой-нибудь клиент ресторана, пронюхав, ч
то происходит что-то подозрительное, мог вызвать полицейских. Не один я з
анимаюсь тем, что меня не касается. В том случае, если полицейские прикати
ли, они могли обнаружить блондинку. Полицейские ничего не обнаружили. Он
и не были вызваны. О моей драке никто не настучал. Ладно.
Я сажусь в свою тачку. Направление Ц улица Дуэ, где я знаю одного парня, ко
торый может пролить свет на розовую рекламную карточку.
Но сначала я проезжаю по улице Гранж-Бательер. Ресторан "Международная к
онцессия" по-прежнему стоит там и, по-видимому, никак не пострадал от вчер
ашних событий.
Я мысленно желаю всем хорошего аппетита и на этот раз решительно направл
яюсь на улицу Дуэ.
Парня, к которому я еду, зовут Марсель. Это человек, потерпевший от закона
Марты Ришар
Закон, запретивший сутенерство.
. Он руководил заведениями «Буль Бланш» и «Бле» в Масоне. Когда он по
горел, то не остался совсем без гроша и купил бистро, поблизости от сквера
Винтимиль и кинотеатра «Артистик» (расположенного, о чем большинство не
знает, в бывшем особняке Франциска Сарсэ, критика, известного под именем
«мой дядя»). Иногда я заходил к нему выпить стаканчик и, хотя мы с ним не оче
нь запанибрата, я его немного знаю. Марсель не скрывает свою бывшую профе
ссию, и, когда он говорит о ней, в его глазах с покрасневшими веками появля
ется несколько тоскливое выражение. Так как у него красные веки, так же, ка
к и нос, щеки тоже красные (это Ц сангвиник), он предпочитает пунцовые гал
стуки. Его рубашки тоже пылающих цветов. Есть люди, которые привержены си
нему цвету. Он же, по-видимому, верен красному. Может быть, в память о своем
фонаре, который ему разбили, как и его сердце.
Когда я вхожу к нему в бистро, он стоит за стойкой и что-то растолковывает
своему официанту. Я заказываю выпивку, говорю "Добрый день, Марсель" и пред
лагаю ему выпить со мной стаканчик. Он соглашается, и мы болтаем. Сначала о
погоде, потом о более серьезных вещах. Я протягиваю ему уже известную роз
овую рекламку:
Ц Посмотрите, что я нашел, Ц говорю я. Ц Вы были из той же корпорации, сог
ласны, а?
Ц Согласен с чем? Ц спрашивает он.
Ц Что речь идет о рекламной карточке для борделя.
Ц Да, пожалуй... речь идет об этом. Правда, прежде чем эта стерва...
Я резко прерываю его рассказ о пережитых воспоминаниях.
Ц Ладно. Очень хорошо. Что вы об этом думаете?
Ц Что им там, в Шанхае, везет.
Ц И это все?
Ц Ну да. А что я еще могу вам сказать?
Ц Я не знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я