душевая кабина 90 90 с низким поддоном 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сквозь белые шторы проникал слабый свет. Розовый кристалл стоял на том же самом месте на низком столике. Подушка находилась на ковре в таком же положении.
Она скользнула лучом фонарика по книжным полкам. Здесь что-то было не так.
Сзади тихо подошел Траск:
— Пошли?
— Погоди, здесь что-то изменилось, но я пока не могу сообразить, что именно.
Она подошла вплотную к книжным полкам. Их заполняли разномастные эзотерические издания. И тут ее осенило.
— Исчез дневник!
— Какой дневник?
Она медленно повернулась к Траску:
— Институтский дневник Лиз. Его нет. Поскольку маловероятно, чтобы она возвратилась за ним, то дневник у него.
— Ты хочешь сказать, что дневник взял тип с ножом?
— Да. Но почему он это сделал?
— Пожалуйста, просвети меня. Что это за дневник?
— Каждый слушатель семинара должен фиксировать в нем свои ощущения мира и душевного равновесия. Вчера этот дневник лежал на самой верхней полке. Сейчас его там нет.
— Ну и, как ты думаешь, что за муть там могла быть записана?
— Не знаю. Наверное, Лиз кратко фиксировала свои ощущения после сеанса медитации.
— А имя ее гуру там тоже записано? — задумчиво спросил Траск.
Алекса быстро подняла голову.
— Конечно. Его имя должно быть обязательно упомянуто, хотя бы раз. — Она глубоко вздохнула. — О Боже мой, Траск, а что если вчера меня преследовал этот гуру?
— Не знаю. Но злодей взял ее дневник, значит, он для чего-то ему понадобился.
— Ты осознаешь, что это значит? — заволновалась Алекса. — Если мы узнаем имя персонального гуру Лиз Гатри, у нас будет конец веревочки, за который можно потянуть и кое-что обнаружить.
— Пожалуй. — Траск немного помедлил, а затем показал ей желтовато-коричневый скоросшиватель. — Мне тоже удалось раздобыть кое-что.
Алекса вопросительно подняла брови.
— Несмотря на развод, — сказал Траск, — финансы у Лиз и Дина Гатри оставались общими.
— Что?
Он улыбнулся с мрачным удовлетворением охотника, выследившего дичь:
— Да-да, они, видимо, решили, Что такая мелочь, как развод, не должна портить деловые отношения.
— То есть деньги Лиз тоже были вложены в проекты «Института других измерений»? И именно их хотел изъять Дин Гатри?
— Наверное, раз они были у них общими. — Траск сунул скоросшиватель под мышку и направился в холл. — Папка по инвестициям в проект в Санта-Фе отсутствует. Видимо, тот, кто взял дневник, захватил и эту папку тоже. А может быть, не одну. Сейчас это узнать невозможно.
— Ты не учел, что папки могла взять и сама Лиз.
— Это правда, — согласился Траск. Однако блеск в его глазах не погас. — Но есть еще кое-что. А именно: Лиз Гатри после смерти бывшего мужа распоряжается всеми его финансами, включая и инвестиционные фонды.
Алекса остолбенела.
— Тогда становится ясно, почему избавились от Дина Гатри. Убийца знал, что все перейдет к Лиз.
— Ты схватываешь буквально на лету, — улыбнулся Траск. — Придется повысить тебя в звании. Итак, с сегодняшнего дня из моей помощницы ты становишься моим заместителем по оперативной работе. — Траск сунул папку под мышку и направился к двери. — Ясно одно, это еще один материал против Уэбстера Белла. У него были мотивы, и он имел возможность, а также массу приспешников в своем «Институте».
— Я понимаю, что Белл во всей этой ситуации выглядит неважно. — Алекса поспешила вслед за Траском. — Но все равно мне очень трудно представить его убийцей.
— Может быть, именно поэтому ему и удается выходить сухим из воды. — Траск обернулся. — Кстати, теперь можно объяснить причину бегства Лиз Гатри.
— И в чем же она?
— Возможно, Лиз Гатри столкнулась с более сложной проблемой, чем контроль своих финансов со стороны Уэбстера Белла.
— Не понимаю, что тут сложного, если твои финансы контролирует учитель, помогающий войти в другие измерения? Причем контролирует не в свою пользу, а на благо «Института».
— При таком раскладе, я согласен, — произнес Траск, — для Лиз действительно ничего сложного нет. Проблема возникает вместе с перспективой быть убитой этим учителем, который решил, что она ему больше не нужна.
Алекса аккуратно закрыла за собой дверь.
— А какой ему смысл ее убивать? Это же курица, которая несет золотые яйца. Нет ее — нет и яиц.
— Ты ошибаешься. Если бы Уэбстеру Беллу удалось уговорить Лиз завещать все свое состояние «Институту», золотых яиц появилось бы много больше.
Алекса, бледная, спускалась по ступенькам.
— Но ведь люди именно так иногда и поступают, верно? Завещают свои состояния различным фондам, университетам и прочим заведениям.
— Такое бывает очень часто.
— Значит, составив похожее завещание, Лиз каким-то образом почувствовала, что от нее хотят избавиться, и в панике сбежала.
— Можно принять за рабочую гипотезу, — согласился Траск. — В таком случае ей придется скрываться до тех пор, пока она не изменит свое завещание.
Глава 26
В начале одиннадцатого Траск вошел в переполненный вестибюль отеля. Группы гостей готовились к посадке в шикарный туристический автобус.
— Доброе утро, сэр, — Траска приветствовал Пит Сан-тана. На его лице сияла довольная улыбка менеджера, у которого аншлаг. — Я вас искал, чтобы показать это. — Он передал шефу несколько газет. — Из Тусона и Финикса. В каждой нам отведено по полосе. Мы им понравились.
— Посмотрим… — Траск взял у него газеты.
НОВАЯ ЖЕМЧУЖИНА В КОРОНЕ АВАЛОНА
На прошлой неделе в Авалоне, штат Аризона, корпорация «СЕО Авалон резортс инк.» открыла новый комфортабельный отель с водолечебницей. По случаю открытия президент корпорации и главный администратор Джон Лэрд Траск устроил гала-прием.
«Пришло время возвратиться туда, где все это начиналось, — заявил Траск в интервью нашему корреспонденту. — Превратить старый авалонский особняк в курортный отель было давней мечтой моего отца. То, что вы сейчас здесь видите, это воплощение его мечты в жизнь».
Траск поискал глазами слова ар-деко.
В отеле размещена художественная коллекция в стиле ар-деко. Экспонаты собраны известным искусствоведом Эдвардом Вэйлом, пользующимся у состоятельных коллекционеров большим авторитетом. Коллекция привлекла внимание нескольких заметных деятелей из мира искусства Юго-Запада.
Члены городского совета Авалона с большим энтузиазмом отзываются о влиянии, какое окажет новый курортный отель на экономику…
Траск оторвался от чтения и сложил газеты. Единственный абзац в ежедневной газете с упоминанием коллекции Алексу вряд ли удовлетворит. Для возвращения в мир искусства ей нужно гораздо больше.
Он протянул газеты Питу:
— Неплохое начало.
Тот широко улыбнулся:
— Мы не перестаем принимать заказы.
Траск показал глазами на автобус для туристов.
— Здесь, кажется, тоже все в порядке.
Пит радостно кивнул:
— Весенний Авалонский фестиваль сейчас — гвоздь программы. Мы открылись в удачное время. Авалон становится популярным.
— Отец был прав. — Траск направился к лестнице. — Но видно, тогда еще время не пришло. Так всегда бывает.
Он поднялся на второй этаж и прошел в западное крыло. Открывая дверь номера, подмигнул «Танцующему сатиру»:
— С каждым днем ты выглядишь все лучше и лучше. Тот ехидно, так показалось Траску, подмигнул тоже. Сообщений на автоответчике было три. Все из Сиэтла. Большой важности они не представляли. Траск их стер, затем сварил себе кофе. И только после этого позвонил Филу Окуде. Тот отозвался немедленно.
— Как дела? — спросил Траск.
— На след Лиз Гатри напасть пока не удалось, — сухо ответил детектив. — Она скрывается, это уже определенно. Никто из знакомых ничего не знает, а близких родственников у нее нет. При расчетах, видимо, использует только наличные. Ни кредитных карт, ни чеков нигде не предъявляла.
— Но отыскать ее можно? — холодно осведомился Траск.
— Конечно. Просто потребуется немного больше времени.
— Фил, ее нужно найти как можно скорее. Привлеките к этому делу столько людей, сколько сочтете нужным.
— А в чем проблема?
— Возможно, ее разыскивает еще кое-кто. И его интерес состоит в том, чтобы она была мертва. Или сейчас, или в ближайшем будущем.
— Вы сообщили в полицию? — спросил Фил.
— Да. Но они считают, что Лиз Гатри просто решила попутешествовать, А как насчет Белла? Есть какие-нибудь новости?
— Ничего существенного, — ответил Фил. — Пока он кажется чистым. Чего нельзя сказать об одном из его ближайших помощников — Фостере Редстоуне.
— Вот как? — Траск устроился в кресле. — И что у вас на него появилось?
— Для начала хотя бы то, что до появления в Авалоне, в «Институте других измерений», он был известен под именем Флетчер Ричардс.
— У вас есть соображения насчет того, почему он сменил имя?
— Наверное, потому, что его разыскивают власти штата Флорида. Он построил там финансовую пирамиду, причем вкладчиками большей частью были пенсионеры, и скрылся.
Дилан постучал ложкой по бокалу, чтобы привлечь внимание небольшой группы, собравшейся в кафе «Апогей».
— Внимание, внимание! Разрешите открыть заседание ассоциации Торгового центра Авалона.
Алекса оглянулась:
— Но еще нет Джоанны.
Стюарт поднял голову от большой жестяной коробки, наполненной чайными листьями.
— Она сегодня не придет. Оставила в магазине помощницу. Сказала, что плохо себя чувствует.
— Джоанна вообще в последнее время ведет себя как-то странно, — заметил Брэд.
Среди присутствующих пронесся ропот.
— Может быть, нужно сообщить об этом ее брату? — сказала Марджи Феррис, владелица магазина игрушек.
— Уэбстеру? — хмуро переспросил Дилан. — Не знаю, не знаю. Мне кажется, Джоанна расценила бы это как вмешательство в свои личные дела. Они с Уэбстером достаточно близки, и если бы она нуждалась в его помощи, то сказала бы ему сама.
Марджи помрачнела:
— Что же ты предлагаешь — сидеть и ждать, пока она окончательно не скатится в клиническую депрессию?
— Хорошо, — поспешно согласился Дилан, — вечером я позвоню Уэбстеру и поговорю с ним по душам. Мы знакомы много лет. Если не возражаете, так и решим. — Затем он показал пачку бумаг. — Вернемся к делам. Алекса только что передала мне окончательный вариант программы фестиваля, составленной оргкомитетом. В части, касающейся нас, больших изменений нет. Магазины в Торговом центре будут открыты до семи, как и планировалось. Есть вопросы?
Алекса почти не слушала. Она вспоминала утреннее посещение дома Лиз Гатри и выводы, которые затем последовали. Тревога нарастала.
Через некоторое время все начали расходиться. Алекса допила чай и направилась к двери.
— Сегодня торговля должна пойти хорошо, — сказал Брэд Васкес, выходя вслед за ней на улицу. — Город набит туристами. Мне кажется, этот фестиваль обещает быть самым ярким из всех. Очень кстати пришлось и открытие курортного отеля.
Алекса быстро посмотрела на дверь «Хрустальной радуги».
— Должно быть, Джоанна действительно слегла, если не появилась в магазине сегодня, в один из самых оживленных дней в году, не считая кануна Рождества.
— Ты совершенно права, Алекса. Увидимся в обед. Пока.
— Счастливо. — Она направилась к дверям «Сувениров прошлого».
Ощущение беспокойства усугублялось.
В одиннадцать она позвонила Джоанне. Та отозвалась не сразу.
— Алло. — Голос был очень вялый.
— Джоанна? Это Алекса. Как вы себя чувствуете?
— Ночью совсем не спала, — пробормотала Джоанна. — Только к утру задремала. А сейчас вот выпила таблетки.
— Может быть, вам что-нибудь нужно? Я могу зайти после работы.
— Чай… — Джоанна почти шептала, — у меня кончился.
— Я принесу.
— Спасибо. — Джоанна долго молчала. — Алекса…
— Я слушаю.
— Ладно. Трудно разговаривать. Очень устала.
В трубке раздались короткие гудки.
Через два часа, когда наплыв покупателей чуть схлынул и образовалось временное затишье, Алекса решила купить бутербродов и холодного чая для себя и Керри.
В кафе «Апогей» было не протолкнуться. Алекса заказала чай себе и отдельно в пакете специальную смесь для Джоанны. Обслуживал не Стюарт, а его помощник.
— Тед, ты, я вижу, совсем запарился.
— Еще бы. — Тед отсчитал ей сдачу. — Видите, работаю один. Босс надумал отправиться в банк, улаживать какие-то дела. Нашел время.
— Держись, не унывай, — улыбнулась Алекса. — К воскресенью вся эта суматоха уляжется.
Тед широко улыбнулся:
— Я только на это и надеюсь.
Алекса с покупками вернулась в «Сувениры прошлого». Керри как раз передавала покупателю коробку с горгульями среднего размера.
Алекса подождала полчаса и сняла трубку.
Джоанна не отвечала.
Алекса совсем встревожилась. Джоанна говорила про какие-то таблетки. Интересно, сколько она их приняла?
Она набрала номер снова. И снова никакого ответа.
Алекса положила трубку и посмотрела на Керри.
— Сегодня тяжелый день, и мне очень не хочется оставлять тебя одну, но, видно, придется. Я должна съездить к Джоанне, на час, не больше. Она не подходит к телефону. Вдруг что-то случилось?
— Нет проблем, — ответила Керри. — Мне даже больше нравится, когда много покупателей. Время летит быстрее. К тому же скоро выходной.
Алекса посмотрела на часы.
— Я вернусь в крайнем случае к четырем.
— Не беспокойтесь, я справлюсь. Надеюсь, с Джоанной все будет нормально.
— Я тоже. Увидимся примерно через час.
Алекса собрала сумку и через заднюю дверь магазина вышла в переулок.
На автостоянке она открыла свою машину и удалила с лобового стекла отражающий экран.
У Джоанны она гостила несколько раз и знала, что ехать туда меньше двадцати минут. Все это время Алекса уговаривала себя успокоиться, убеждала, что ничего страшного не происходит, что Джоанна просто плохо спала, что на нее подействовал несчастный случай с Гатри, всплыли печальные воспоминания прошлого.
Но по мере подъема вверх по извилистой дороге ее беспокойство нарастало. «Надо было ехать сразу же после утреннего разговора», — укоряла она себя.
Дом Джоанны занимал на холме доминирующее положение. Его и «Институт» проектировал один архитектор. Сглаженные углы, много стекла. Соседей поблизости не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я