https://wodolei.ru/catalog/shtorky_plastik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Правильный подход.
Ч И все-таки ты уже что-то о нем знаешь, иначе как бы ты догадался, где нужн
о искать отпечаток, Ч настаивал Крофорд.
Ч Брось, Джек. Существует же явное доказательство: полоса пятен крови на
стене. Не приписывай мне сверхъестественных возможностей.
Ч Но ему от нас не уйти. Ты согласен?
Ч Уверен. Так или иначе.
Ч Как это понимать?
Ч Обнаружим улики, которые существуют, но пока ускользнули от нашего вн
имания.
Ч А иначе?
Ч Он не остановится. Убийства будут продолжаться, пока осторожность ег
о не притупится, и хозяин дома, разбуженный шумом, не пристрелит его первы
й.
Ч Ты не оставляешь нам других возможностей?
Ч А ты думаешь, я опознаю его в толпе, что ли? Этот Зубастый пария будет уби
вать до тех пор, пока мы не поумнеем, либо пока нам не улыбнется фортуна. А т
ак это может продолжаться вечно.
Ч Но почему ты так уверен?
Ч Он вошел во вкус.
Ч Я же говорил, ты о нем что-то знаешь.
Грэхем молчал, пока они не вышли на улицу. На прощанье он сказал Крофорду:

Ч Подождем до следующего полнолуния. Тогда и увидим, что я о нем знаю.
Грэхем вернулся в гостиницу, где проспал два с половиной часа. Проснулся
он к полудню, принял душ, заказал в номер кофе и сэндвич. Настало время зан
яться делом Джекоби из Бирмингема. Он протер свои очки для чтения и устро
ился с объемистой папкой у окна. Первые несколько минут, пока он только вх
одил в материал, все вокруг отвлекало его, он поднимал голову от страницы
при каждом звуке из коридора. Но прошло немного времени, и окружающий мир
перестал для него существовать. Он с головой ушел в чтение.
Официант постучал в дверь, подождал немного и постучал еще. Не получив от
вета, оставил поднос возле двери и сам подписал счет.

Глава 4

Хойт Льюис, контролер компании «Электросети Джорджии», остановил свой ф
ургон под развесистым деревом в глубине переулка и пристроился позавтр
акать в кабине. Тоскливо открывать пакет с едой, который сам же себе и собр
ал. Все известно заранее Ч ни тебе записки, ни приятного сюрприза.
Он уже доедал сэндвич, когда над ухом раздался громовой голос:
Ч В этом месяце у меня, наверно, нагорело долларов на тысячу, не меньше, та
к, по-вашему?
Льюис повернул голову. В окно кабины на него смотрела красная, свирепая ф
изиономия Эйч Джи Парсонса. Парсонс был облачен в бермуды и держал напер
евес садовую метлу.
Ч Я что-то вас не понял.
Ч Ах, не поняли! А я-то думал, вы уже насчитали мне долларов эдак тысячу. Те
перь ясно?
Ч Сколько у вас нагорело, мистер Парсонс, я не знаю, еще не смотрел ваш сче
тчик. Когда дойду до него, запишу вам данные в квитанции.
Парсонс бомбил компанию «Электросети Джорджии» жалобами на то, что его в
ечно обсчитывают.
Ч Имейте, в виду, я сам записываю показания счетчика и веду свой учет, Ч п
родолжал Парсонс, Ч и мне есть с чем обратиться в Комиссию по работе комм
унальной службы.
Ч Если хотите, можем вместе посмотреть ваш счетчик. Пожалуйста, хоть сей
час.
Ч Не волнуйтесь, я и без вас знаю, как снимать показания. Думаю, вам тоже по
ра бы научиться делать это, как положено.
Ч Да замолчите же, Парсонс! Ч Льюис не выдержал и выскочил из кабины. Ч
Черт возьми, помолчите! В прошлом году вы засунули в свой счетчик магнит. Ж
ена сказала тогда, что вы в больнице. Вы помните, я его вынул и ничего не ска
зал вам? Зимой вы налили в счетчик патоки, тогда я написал заявление, и, нас
колько я помню, штраф вы заплатили без звука. Ваши счета начали расти посл
е того, как вы сами сделали проводку в доме. Я вам сто раз говорил, лучше зап
латите электрику, чтоб посмотрел, в чем дело. А вы что делаете вместо этого
? Терроризируете нашу компанию своими жалобами. Вы меня достали, Парсонс.

Льюис побледнел от ярости. Парсонс направился к своему двору, продолжая
ворчать на ходу:
Ч Я доберусь до вас, мистер Льюис. Между прочим, вы уже допрыгались. Вас пр
оверяют. Перед вами здесь уже побывал контролер.
Парсонс закрыл за собой калитку и бросил через ограду:
Ч Скоро вами займутся как следует, и вам придется прекратить ваши безоб
разия.
Льюис завел машину и поехал по переулку искать себе другое место. А жаль: о
н не первый год останавливается под этим деревом, где можно спокойно пер
екусить в середине рабочего дня.
Дерево росло прямо позади дома Лидсов.
В половине шестого вечера Хойт Льюис теперь уже на своей машине подъехал
к заведению под названием «На седьмом небе» и выпил несколько коктейлей
, чтобы расслабиться.
Позвонил своей бывшей жене, сказал:
Ч Мне бы хотелось, чтобы ты по-прежнему собирала мне завтраки на работу.

Ничего умней в голову ему прийти не могло.
Ч Раньше нужно было об этом думать, мистер Умница, Ч отрезала она и брос
ила трубку.
Он через силу сыграл партию в шафлборд
Игра, во время которой по размеченной доске
передвигают деревянные кружочки.
с несколькими своими коллегами и диспетчером из компании «Электр
осети Джорджии». Обвел взглядом зал. Эти чертовы служащие из авиакомпани
и тоже зачастили сюда. Их сразу видно по пижонским усикам и перстню на миз
инце. Проклятье! Житья нет от этих рож.
Ч Привет, Хойт! Выпьем пивка?
К нему подошел Билли Микс, его непосредственный начальник.
Ч Слушай, Билли, у меня к тебе разговор есть.
Ч Что такое?
Ч Ты знаешь старого придурка Парсонса, который обрывает нам телефон?
Ч На прошлой неделе я с ним общался. А что?
Ч Он говорит, что видел, как неделю назад кто-то проверял счетчики на мое
м маршруте. Говорит, начальство взялось за меня. Вроде как я недобросовес
тно работаю. Ты-то, надеюсь, не считаешь, будто я прогуливаю свое дежурств
о?
Ч Что за глупости.
Ч Нет, ты мне скажи, да или нет? Если я у тебя в черном списке, почему не сказ
ать мне правду в глаза?
Ч Думаешь, если бы я решил проверить твою работу, я стал бы подлавливать
тебя тайком?
Ч Нет, наверно.
Ч Слава Богу. Если бы тебя проверяли, я бы не мог не знать. Никто тебя и не д
умает контролировать, Хойт. Перестань ты на этого маразматика реагирова
ть. Бери с меня пример. Он мне звонит и говорит: «Поздравляю, наконец-то вы з
анялись вашим Хойтом Льюисом.» А я Ч ноль внимания. Даже и не сообразил, о
чем это он.
Ч Надо бы наказать его за все эти фокусы со счетчиком, Ч сказал Льюис. Ч
Представляешь, сегодня, только я остановил машину Ч дай, думаю, перекушу,
Ч он набросился на меня, как с цепи сорвался. Нарвется он у меня когда-ниб
удь.
Ч Я знаю, где ты останавливаешься. Когда я работал на линии, я там тоже уст
раивал перекур, Ч заметил Микс. Ч Ну, доложу тебе, и картину я видел один
раз. Может, о покойниках и не стоит так говорить. Да, ладно. В общем, я видел м
иссис Лидс. Она загорала во дворе почти без ничего. Фигурка у нее была что
надо. Зря она себя уж так напоказ выставляла. Женщина она была порядочная,
ничего не скажешь.
Ч Поймали кого-нибудь?
Ч Нет.
Ч Жаль, что этот псих напал на Лидсов, ведь до Парсонса оттуда рукой пода
ть.
Ч А я своей старушенции запретил разгуливать по саду нагишом, Ч все не
успокаивался Микс. Ч Она, конечно, говорит, что я совсем чокнулся, и кто, го
ворит, ее там увидит. Все равно нельзя! Я ей так и сказал, откуда, говорю, я зн
аю, кто тут шляется по задворкам с расстегнутой ширинкой. Полицейские к т
ебе приходили? Расспрашивали?
Ч Ага, они всех допросили, кто бывает в этом квартале. Почтальонов тоже. С
ам я только сегодня начал там обход, а всю ту неделю работал на другой стор
оне Бетти Джейн-драйв.
Льюис в задумчивости отдирал этикетку со своей бутылки пива.
Ч Значит, Парсонс звонил тебе на прошлой неделе?
Ч Ну, да.
Ч Он заметил, что какой-то человек снимает показания с его счетчика. Есл
и бы он придумал это сегодня, чтобы позлить меня, он бы не стал говорить те
бе то же самое на прошлой неделе. А ты говоришь, что не посылал никого из на
ших. Я там точно не был.
Ч Может, это кто-то из «Юго-восточного колокола»?
Ч Может быть.
Ч Но ведь они этот район не обслуживают.
Ч Думаешь, нужно сообщить в полицию?
Ч Не повредит, Ч изрек Микс.
Ч Да, пусть Парсонс побеседует с фараонами. Хотел бы я посмотреть, как он
в штаны наделает, когда к нему нагрянет дежурный наряд.

Глава 5

Поздно вечером Грэхем еще раз подъехал к дому Лидсов. На этот раз он вошел
в него через переднюю дверь, стараясь не видеть следов вторжения, оставл
енных убийцей. Он уже изучил материалы, исследовал обстоятельства прест
упления, видел кровавую бойню, в которую превратилась спальня Лидсов. Зн
ал почти все о том, как они умерли. Теперь он хотел знать, как они жили.
Разведка на местности. В гараже Грэхем увидел машину с откидными сиденья
ми, водные лыжи, не новые, но в отличном состоянии. Там же находились клюшк
и для гольфа, велосипед с прицепом и силовые снаряды, видно, купленные сов
сем недавно. Игрушки взрослых мужчин.
Он вынул клюшку из сумки для гольфе и, широко размахнувшись, едва не задох
нулся от напряжения. Повесил на место сумку, терпко пахнувшую кожей. Все э
то принадлежало Чарлзу Лидсу.
Грэхем пошел к дому, отмечая для себя подробности, повествующие о том, как
жил Лидс.
Кабинет увешан охотничьими трофеями. Аккуратно выстроились в ряд любим
ые книги. Ежегодник футбольного клуба, за который Лидс болел. На полках X. А
ллен Смит и Перельман
Американские писатели-юмористы.
, Воннегут и Ивлин Во. На столе открытый роман Форрестера. А в небольш
ой кладовке, примыкавшей к кабинету, дорогое спортивное ружье, фотоаппар
ат «Никон», кинокамера «Болекс Сьюпер Эйт» и кинопроектор.
Перечень личных вещей Грэхема заканчивался необходимым минимумом рыбо
ловных снастей и подержанным «фольксвагеном». Думая о человеке, обладав
шем таким количеством взрослых игрушек, он внезапно почувствовал укол з
ависти, и сам удивился этому.
Кто он, собственно, был такой, этот Лидс? Преуспевающий юрист, специалист п
о налоговому праву, заядлый болельщик и футболист, любитель посмеяться.
Человек, который будучи смертельно раненным, затеял борьбу с убийцей, вс
тав на защиту своих детей.
Не очень понятное ему самому чувство стыдливости двигало Грэхемом, когд
а он переходил из комнаты в комнату, перебирая личные вещи Чарлза Лидса. О
н убеждал себя, что, занявшись в первую очередь вещами Чарлза Лидса, он как
бы спросил у него разрешения прикоснуться к тому, что принадлежало его ж
ене.
Грэхем был уверен, что именно она накликала беду. С той же неизбежностью, с
какой кузнечик, заливаясь своей трелью, накликивает на себя смерть в обл
ике огромной красноглазой мухи.
Итак, миссис Лидс.
Ее маленькая туалетная комната располагалась наверху. Поднимаясь на вт
орой этаж, Грэхем старался не смотреть в сторону спальни.
Комната миссис Лидс, отделанная в песочно-желтых тонах, была бы в полном п
орядке, если бы не разбитое зеркало трельяжа. Пара мокасин так и валялась
на полу перед гардеробом, словно хозяйка только что вышла. Халат наброше
н на вешалку. Легкий беспорядок в гардеробе, какой бывает у женщины, занят
ой множеством других забот по дому.
На туалетном столике шкатулка, обитая лиловым бархатом. В ней дневник ми
ссис Лидс. К шкатулке привязан ключик, снабженный ярлыком с инвентарным
номером, соответствующим номеру в списке вещественных доказательств.
Грэхем присел на изящный белый стул и наугад открыл тетрадь:
«23 декабря, вторник. Мы сегодня у мамы.
Дети еще спят. Когда мама хотела застеклить веранду, я была против. Мне каз
алось, это будет уродовать весь вид дома. Но, оказалось, так уютно сидеть з
десь в тепле холодным зимним днем и смотреть на заснеженный сад. Невольн
о думаешь, сколько еще может выдержать мама вот таких рождественских наб
егов, когда старый дом ходуном ходит от внуков. Надеюсь, впереди у нас еще
много счастливых рождественских каникул.
Вчера был трудный переезд из Атланты. Уже когда мы выехали на трассу, поше
л сильный снег, и машина еле ползла. Я так устала, собирая детей в дорогу. Ко
гда мы проехали Чэпел-хилл, Чарли остановил машину и вышел. Он отколол от
замерзшей ветки несколько сосулек, чтобы сделать мне мартини. Когда он ш
агал назад, глубоко проваливаясь в снег и смешно загребая длинными ногам
и, я подумала, что люблю его. Я смотрела на его волосы и ресницы, припорошен
ные снегом, и думала об этом. Такое странное чувство, как будто что-то хруп
кое раскололось у меня внутри, осколком царапнуло по сердцу, и теплая вла
га разлилась по всему телу.
Надеюсь, меховая куртка придется ему впору. Если он подарит мне это роско
шное кольцо, я просто умру от счастья. Проучу как следует эту корову Мадел
ин, чтоб не выпендривалась со своими побрякушками. Четыре невероятной ве
личины бриллианта цвета замутненного льда. А какой чистый лед в лесу! Сол
нечный свет заливал кабину, и сосулька в моем стакане искрилась радужным
и бликами. Красновато-зеленое пятнышко играло у меня на руке, и я даже ощу
щала его тепло.
Он спросил, что мне подарить на Рождество. Я приставила к его уху ладонь и
шепотом сказала: «Свою большую палку, дурачок. И засунь ее как можно дальш
е».
Лысина у него на затылке покраснела. Он вечно боится, что дети услышат. Муж
чины такие подозрительные. Воображают, будто наши взрослые секреты кому
-то нужны.
Это место было обильно посыпано пеплом от сигареты следователя.
Стемнело, а Грэхем все не мог оторваться от дневника. Он уже прочитал, как
дочери удалили гланды, и как испугалась миссис Лидс, когда в июне обнаруж
ила у себя в груди небольшое уплотнение. («Боже мой! Дети еще совсем малень
кие. Что с ними будет?») Уплотнение оказалось безобидной доброкачественн
ой опухолью, которую легко удалили. Это выяснилось тремя страницами позж
е.
«Сегодня доктор Янович отпустил меня домой. Прямо из больницы мы поехали
к пруду. Мы давно там не были, все не хватало времени. У Чарли оказалось две
бутылки шампанского прямо со льдом.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я