Отзывчивый сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Портреты начинались с первых предков графа и оканчивались современным
Tableau de Genre . Это были портреты его самого, его жены и его детей.
Многие из имен оказались знакомы девушке.
Графы де Шабрилен были прославленными государственными деятелями, при
дворными и генералами и стали ее героями еще тогда, когда она была малень
кой девочкой.
Ева внимательно слушала все, что рассказывал ей дядя.
Они медленно переходили от портрета к портрету, когда сердце девушки вдр
уг бешено забилось, и она поняла, что смотрит на лицо своей матери.
На портрете Лизетте было семнадцать.
Еще до того, как граф сказал это, Ева догадалась, что портрет написан сразу
после ее официальной помолвки с тем французом.
Девушка смотрела на мать и видела свои собственные глаза, свой собственн
ый нос и свои собственные губы.
Главное отличие заключалось в том, что волосы ее матери были темными и ее
кожа не имела той бело-розовой прозрачности, которая свойственна англич
анкам.
Этот портрет так много значил для Евы, что девушка даже забыла о графе. Она
стояла, не в силах оторвать глаз от полотна, и ей казалось, что мать разгов
аривает с ней.
Заметив особый интерес девушки к этому портрету, граф пояснил:
Ч Это моя сестра Лизетта. Боюсь, она вызвала скандал в семье, когда сбежа
ла с англичанином.
Ева ничего не ответила, и он продолжил:
Ч Как видите, она была очень красива, и мне очень жаль, что до самой ее смер
ти мы с ней так больше и не виделись.
Девушка глубоко вдохнула, пытаясь удержать слезы.
Всегда, когда Ева вспоминала о матери, ей хотелось плакать. И теперь, глядя
на этот портрет, который, казалось, разговаривает с ней, девушке потребов
алось все ее самообладание, чтобы не потерять контроль над собой.
Граф отправился было дальше, но когда девушка не сдвинулась с места, пове
рнулся к Еве.
Внезапно на его лице отразилось смятение.
Граф взглянул на портрет, потом снова повернулся к девушке и воскликнул:

Ч Боже, какое сходство! Невероятно! Я чувствовал, что ваше лицо мне чем-то
знакомо, но такое мне и в голову не могло прийти!
Ева задохнулась от ужаса, но не успела она вымолвить и слова, как граф сказ
ал:
Ч Неужели ты Ч дочь Лизетты?
В страхе, что их кто-нибудь услышит, Ева оглянулась на дверь и умоляюще пр
ошептала:
Ч Пожалуйста., ничего больше не говорите! Это тайна… никто не знает об эт
ом.
Граф уставился на нее:
Ч Ты хочешь сказать, что ты Ч моя племянница и помолвлена с лордом Чарль
зом, но он понятия не имеет, что ты Ч дитя моей сестры?
Ева кивнула.
Ч Пожалуйста… пожалуйста, не задавайте больше вопросов…
Граф улыбнулся.
Ч Ты и вправду считаешь меня бесчувственным? Неужели теперь, когда я наш
ел тебя, я должен об этом молчать?
Ч Но вы должны молчать… должны! Ч воскликнула Ева. Ч Если я объясню поч
ему, вы поклянетесь… своей честью, что ничего не скажете ни лорду Чарльзу,
ни герцогу?
Ч Я обещаю все, что ты просишь, но сначала я намерен выслушать твою истор
ию.
Граф взял племянницу за руку, потом посмотрел на портрет и тихо сказал:
Ч Я думаю, твоя мама хотела бы, чтобы ты мне все рассказала.
Он говорил так ласково, так по-доброму, что у Евы невольно слезы потекли п
о щекам.
Девушка быстро вытерла их.
Граф отвел Еву в конец галереи, где стоял удобный диван и несколько стуль
ев, и усадил рядом с собой на диван.
Ч Прежде всего я должен сказать тебе, как глубоко я сожалею, что так и не у
виделся с твоей матерью после ее бегства.
Ч Мама… очень переживала, что потеряла свою семью, Ч ответила девушка,
Ч хотя она была бесконечно счастлива… с папой.
Ч К сожалению, меня не было здесь, когда это случилось, Ч продолжил граф.
Ч Я был на пять лет старше Лизетты и служил в армии. Вскоре после того, как
она сбежала, меня отправили в Африку с моим полком.
Ч Мама рассказала мне все о вас и остальных ее братьях и сестрах… Бот поч
ему мне так хотелось увидеть замок.
Ч Я понимаю, Ч ответил дядя. Ч Я с самого начала подумал, что ты очень хо
рошенькая, но теперь я знаю, почему ты мне понравилась: ты похожа на мою кр
асавицу-сестру.
Ева смахнула непрошеную слезинку, и граф сказал:
Ч Не надо плакать, лучше расскажи, что случилось с твоим отцом и почему т
ы здесь с лордом Чарльзом?
Девушка смущенно вытерла глаза, хотя слезы тут же набежали снова, и повед
ала дяде, как умер ее отец от сердечного приступа, как она пошла забрать ег
о запонку у Леониды Лебланк, и как мадам Лебланк уговорила ее спасти лорд
а Чарльза от женитьбы на дочери мсье Бишоффхейма.
При упоминании о Леониде Лебланк граф окаменел, но девушка не заметила э
того, а когда она заговорила о намерениях банкира, дядя воскликнул:
Ч Какой позор! Да как Бишоффхейм посмел задумать подобный шантаж! Женит
ь лорда Чарльза на своей дочери Ч да он совсем зарвался!
Ч Теперь вы понимаете, почему лорд Чарльз так отчаянно пытался избежат
ь этого. И он все еще ужасно боится, что мсье Бишоффхейм не заплатит за лош
адей.
Ч Ты не имела никаких других отношений с Леонидой Лебланк, кроме того, чт
о она была подругой твоего отца? Ч спросил граф.
Ч Мадам Лебланк была очень добра. Она договорилась, что мне заплатят сто
лько денег, что я и дальше смогу жить в том красивом домике, который бабушк
а оставила моей маме.
Граф улыбнулся.
Ч Кое-кто из семьи был страшно разочарован, что он достался не им.
Ч Этого я и боялась, Ч вздохнула девушка. Ч Ио я тоже люблю его и хочу за
работать деньги, чтобы жить в нем..
Ч Мы поговорим об этом в другой раз, Ч сказал граф. Ч А сейчас я хочу, что
бы ты знала, что тебе здесь всегда будут рады. И думаю, моя жена окажется лу
чшей компаньонкой, чем та тетя, которая якобы живет с тобой.
Ева широко открыла глаза.
Ч Бы… вы серьезно?
Ч Конечно, серьезно.
Ч Только пожалуйста… никому ничего не говорите, пока лорд Чарльз не пол
учит чек.
Ч Теперь я понимаю, почему он так хочет вернуться в Париж завтра утром,
Ч заметил граф.
Девушка кивнула.
Ч Хорошо, моя дорогая, поезжай с ним, а как только все уладится, мы встрети
мся и поговорим о твоем будущем.
Ч Бы добры… очень добры, Ч прошептала Ева. Ч Л знаю, маму бы это очень об
радовало. Но… я не хочу быть для вас большей обузой, чем была бы для родств
енников моего отца…
Ч Как ты видела, комнат здесь предостаточно, Ч улыбнулся дядя. Ч И разу
меется, ты можешь пользоваться своим домом в Париже, когда пожелаешь, Ч т
олько прихватывая с собой кого-нибудь из семьи.
Граф рассмеялся и добавил:
Ч Можешь не сомневаться, они охотно будут твоими гостями. Все мои старши
е дети тоскуют по столице и часто жалуются, что в моем парижском доме для н
их не хватает комнат. Не беспокойся пока об этом, просто делай то, что обещ
ала лорду Чарльзу. А на следующий день после того, как ты освободишься, мы
вместе пообедаем.
Ч А до тех пор вы обещаете никому ничего не говорить?..
Ч Шабрилены никогда не нарушают своего слова, Ч сказал граф. Ч И поско
льку в тебе течет та же кровь, что и во мне, то я понимаю, что и ты не можешь на
рушить своего.
Ч Спасибо, что вы так сказали… Л знаю, мама была бы очень благодарна вам,
Ч прошептала Ева. Ч И спасибо, что вы так… добры!
Ч У меня еще не было возможности быть добрым, Ч возразил граф, Ч но я чу
вствую, что должен тебе очень много того, что должен был сделать для твоей
матери.
Он глубоко вздохнул.
Ч Но сожаления Ч пустая трата Бремени. Мое единственное оправдание в т
ом, что наш отец был суровым человеком. Он так и не простил Лизетту и за все
эти годы ни разу не упоминал ее имени.
Ч Но вы помнили мою маму, Ч ответила девушка, Ч и я уверена, она будет сч
астлива знать, что мы встретили друг друга…
Ч Безусловно, Ч подтвердил граф, Ч и ты никогда больше, моя красавица, н
е должна думать, что ты одна, и искать помощи у таких, как Леонида Лебланк.

В его голосе сквозило явное неодобрение.
Девушка подумала, что это, наверное, из-за театрального облика францужен
ки. Как сказала бы Евина мать, она не выглядит как леди.
» Но мадам Лебланк была так добра ко мне, Ч подумала девушка, Ч и я должна
выразить мою благодарность, хоть и не знаю пока как «.
Граф взглянул на часы над камином.
Ч Думаю, мы должны вернуться к остальным, да и тебе пора спать, Ч сказал о
н. Ч Но я столько еще хочу услышать о твоей матери, что с нетерпением буду
ждать нашей следующей встречи.
Ч Я тоже! Ч призналась Ева. Оба встали, затем граф наклонился и поцелова
л девушку в щеку.
Ч Ты так прелестна, моя дорогая. И всякий раз, когда я смотрю на тебя, мне к
ажется, что моя сестра снова с нами.
Они пошли по галерее, и уже перед самой дверью Ева спросила:
Ч Бы будете очень осторожны в присутствии лорда Чарльза и герцога? Если
они узнают, что я ваша родственница, они будут шокированы тем, что я сделал
а.
Ч Да уж, Ч согласился граф, Ч но такое никогда больше не повторится.
Слава Богу, как только лорду Чарльзу заплатят, все кончится.
Девушка благодарно улыбнулась ему.
Они молча вошли в салон, где мужчины все еще играли в карты.
Однако кое-кто из женщин уже удалился, и Ева тоже незаметно проскользнул
а к себе.
Лежа в постели, девушка долго молилась, говоря своей матери, как замечате
льно находиться в доме, который она так любила.
Теперь Еве не нужно беспокоиться о будущем.
» Я знаю, это все благодаря тебе, мама, и, конечно, благодаря папе, который вс
егда верил, что «что-нибудь да подвернется». Мне повезло… мне очень, очень
повезло!«
Когда девушка заснула, ей приснилось, что она разговаривает со своей мат
ерью, сидя вместе с ней внизу, в салоне, под хрустальными люстрами.

Ева велела горничной разбудить ее рано утром и принести завтрак в спальн
ю Ч так, решила девушка, будет быстрее.
Она только-только успела позавтракать и надевала шляпу, когда ей переда
ли, что лорд Чарльз ждет ее в экипаже.
Девушка вполне понимала его нетерпение.
Лакей торопливо вынес из комнаты ее чемодан, и, взглянув напоследок в зер
кало, Ева побежала вниз.
В холле она увидела почти всю семью Шабриленов, собравшихся, чтобы попро
щаться с ней.
Графиня поцеловала Еву.
Ч Надеюсь, дорогая, вы с мужем приедете погостить к нам, когда поженитесь
. Мы будем очень рады вам!
Ч Спасибо, мадам. Каждая минута в вашем доме была для нас наслаждением!
Ч ответила девушка.
Граф помог ей сесть в двуколку, говоря при этом:
Ч Чувствую, что мы очень скоро встретимся снова, мадемуазель Бенард!
Он подмигнул Еве и сжал ее пальцы.
Девушка поняла, что его забавляет спектакль, который они разыгрывали пер
ед лордом Чарльзом.
Ч Спасибо! Спасибо вам за все! Ч крикнула Ева.
Она знала, что дядя поймет. Когда двуколка отъехала от крыльца, Ева огляну
лась и увидела, что человек шесть ее родственников все еще стоят на ступе
ньках и машут им вслед.
» Они очаровательны, Ч подумала девушка, Ч и я уже так сильно их люблю «.

Лорд Чарльз умело погонял лошадей.
Ева чувствовала, что он полон решимости как можно скорее оказаться в Пар
иже и довести сделку с банкиром до конца.
Не сдержав любопытства, девушка спросила:
Ч Бы… ничего не расскажете ему о нашей» помолвке «?
Ч Разумеется, нет! Вряд ли ты когда-нибудь столкнешься с ним, но если это с
лучится, просто держи себя с достоинством и откажись отвечать на любые в
опросы.
Ева подумала, что это будет не так-то легко, но промолчала.
Остановив двуколку перед ее домом, лорд Чарльз поспешно внес чемодан дев
ушки в прихожую, бросил на ходу:
Ч Увидимся позже, Ч и уехал, даже не сказав спасибо.
Еве это показалось невежливым, но она не стала обижаться.
Девушка хотела только одного: чтобы у него больше не было никаких трудно
стей или препятствий в получении денег. Тогда Ева снова сможет стать соб
ой и вернуться в замок, как предложил ее дядя.
При этой мысли девушку охватило такое счастье, что ей захотелось петь и т
анцевать, и она, побежав переодеваться, взлетела по лестнице так, словно у
нее выросли крылья.
Надев платье, которое Жози сделала достаточно модным для Парижа, девушка
снова спустилась в гостиную. И тут ей пришло в голову, что надо бы навести
ть Леониду Лебланк и сказать ей, что все прошло хорошо.
Француженка знала ее отца; только она может понять, что значит для Евы быт
ь принятой в семью Шабриленов.
» Я должна увидеться с ней немедленно!«Ч подумала девушка.
Вспомнив, что не следует ходить по улицам без сопровождения, Ева отправи
лась на кухню за Марией. Но оказалось, что та ушла на рынок, а просить ее муж
а девушка не хотела: страдающий от ревматизма Анри ходил очень медленно,
да и вряд ли захотел бы оставить дом.
Ч Что такого, если только сегодня я схожу одна? Ч спросила вслух Ева и то
ропливо вышла.
Поглощенная своими мыслями, девушка не обращала внимания на окружающих
и не замечала, что все мужчины оборачиваются, чтобы еще раз увидеть ее.
Пока она добиралась до улицы Офмон, подошло время обеда.
Ева почувствовала, что проголодалась.
» Может, мадам Лебланк угостит меня чем-нибудь «, Ч подумала она.
Открывший дверь слуга улыбнулся девушке.
Ч Добрый день, мадемуазель! Если хотите видеть мадам, то она в спальне и о
дна.
Ч Я очень хочу ее видеть, Ч ответила Ева и взбежала по лестнице.
Француженка лежала в кровати, еще более очаровательная, чем всегда.
На ней была прозрачная ночная рубашка нежно-розового цвета и розовые ле
нты в волосах.
Ч Дорогая, я так рада видеть тебя! Ч воскликнула мадам Лебланк. Ч Я все
думала, как там у вас дела, и дашь ли ты мне знать, идет ли все по плану.
Ч Не совсем по плану, Ч улыбнулась Ева, Ч но очень хорошо.
Она села на стул рядом с кроватью и рассказала Леониде обо всем, что произ
ошло.
Та слушала, не перебивая, а когда девушка закончила, воскликнула:
Ч C'est extraordinaire! Comme un conte de fees !
Ч Я и сама так подумала, Ч призналась Ева.
Ч Какая удача, что граф Ч твой дядя! Теперь графиня позаботится о тебе и
найдет подходящего мужа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я