https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Спасибо, ваше превосходительство, Ч ответила девушка.
Ч Что ж, вы знаете, где меня найти, Ч сказал посол. Ч Буду ждать от вас изв
естий.
Домой Ева вернулась одна.
В отчаянии девушка думала о том, что, не считая посла, которого она никогда
раньше не встречала, ей совершенно не с кем посоветоваться о будущем.
Она осталась одна.
Наверное, посол прав, и ей следует вернуться в Англию.
Там живут родные ее отца, которые, конечно, согласятся позаботиться о ней.

Но для них это будет обязанностью, а не искренним желанием.
Всякий раз, когда Ева общалась со своими английскими родственниками, ее
не покидало ощущение, что вся отцовская родня считает довольно эксцентр
ичным с его стороны быть так влюбленным в свою жену.
Нет, все Хиллингтоны Ч очень милые люди, но они никогда не питали истинно
дружеских чувств к иностранке.
Мать Евы, в свою очередь, находила их скучными и старомодными.
Ч Англичанам, Ч часто жаловалась она своей маленькой дочери, Ч недост
ает веселости французов. В их присутствии все словно теряет свой блеск и
живость, и даже солнце тускнеет, когда они приезжают навестить меня.
Ч Почему так, мама? Ч как-то спросила Ева.
Ч Потому, та petite , что англичане очень, очень серьезны, Ч засмеявшись, отве
тила Лизетта Хиллингтон. Ч Они слишком озабочены тем, что плохо, а не тем,
что хорошо.
Но, обдумав слова матери, Ева пришла к выводу, что так оно и есть.
Родственники ее отца почти всегда начинали разговор так:
Ч Боюсь, это огорчит тебя…
Или:
Ч Думаю, тебе следует знать…
А одним из их любимых вступлений было:
Ч Конечно, это не мое дело, но…
Ч Л рада, что я наполовину француженка, мама, Ч заявила она матери.
Леди Хиллингтон засмеялась и поцеловала Еву.
Ч Я тоже, Ч ответила она. Ч Но ты еще и дочь своего отца, и я благодарю Бог
а, что на его губах всегда улыбка, а в глазах Ч огонек.
«Мама была права», Ч подумала девушка.
Даже оставшись почти без денег, отец смеялся, и глядя на него, Ева тоже сме
ялась.
Ч Что-нибудь да подвернется! Ч говорил сэр Ричард.
А увидев их парижский домик, он воскликнул:
Ч Неужели нам и вправду так повезло, и вся эта красота теперь наша?! Знаеш
ь, дорогая, у меня такое чувство, будто твоя мама здесь, со мной: так похож на
нее этот дом.
Глядя теперь на этот маленький салон, Ева поняла, что он имел в виду.
«Я здесь, в Париже, с мамой, Ч сказала себе девушка, Ч так почему я должна
возвращаться в Англию? Почему я должна жить с папиными родственниками в
одном из тех пыльных, угрюмых домов, где вся мебель из темного красного де
рева, а тяжелые портьеры не впускают солнце?»
Она обошла комнату, глядя на картины, стулья Людовика XIV и красивый комод с
позолотой.
«Я могла бы продать что-нибудь из этого, Ч подумала девушка, Ч но лучше б
уду работать, чтобы сохранить все точно таким, как есть».
Даже забрать одну картину или стул из любой комнаты казалось ей преступл
ением.
Однако Ева была достаточно практична и понимала, что та небольшая сумма
денег, которую ее отец положил в банк, скоро кончится, и тогда нечем будет
платить слугам.
Кроме того, неизбежно встанет проблема еды.
«Что же мне делать?»Ч спросила себя девушка. Лучше, подумала Ева, чем сиде
ть дома, стараясь не плакать.
Радуясь, что нашла себе занятие, девушка надела черный капор, купленный в
Париже, и набросила на плечи шелковую шаль. День выдался теплый, поэтому б
ольше ей ничего не потребовалось.
Ева никогда не задумывалась об этом, но ее простое черное платье не тольк
о идеально облегало ее совершенную фигурку, но и выгодно оттеняло англий
скую прозрачность ее кожи и золото волос, унаследованных от отца.
Спустившись по лестнице, девушка застала в прихожей Анри.
Пожилой слуга и его жена, которая была немного старше его, вели все хозяйс
тво в доме.
Ч Бы уходите, мадемуазель? Ч спросил слуга.
И тут она вспомнила кое-что, о чем не думала после смерти отца.
Перед приходом доктора сэра Ричарда перенесли наверх и раздели, и Анри, с
луга, заметил, что на его рубашке не хватает запонки.
Той самой, жемчужно-сапфировой, подарка ее матери.
Подумав, что запонка упала с рубашки во время приступа, Ева спросила Анри,
не знает ли он, с кем ужинал ее отец.
Теперь девушка вспомнила, что слуга неохотно ответил:
Ч С мадам Леонидой Лебланк, мадемуазель.
В своем горе и за всеми хлопотами, связанными с похоронами, Ева совсем заб
ыла об этом.
Теперь же она решила, что сходит к мадам Лебланк и спросит, не находила ли
француженка этой запонки. Все Ч Да, Анри, и я хочу, чтобы ты назвал мне адре
с мадам Леониды Лебланк.
Слуга изумленно посмотрел на девушку:
Ч Зачем он вам, мадемуазель?
Ч Л собираюсь зайти к мадам Лебланк и спросить, не находила ли она папино
й жемчужной запонки. Я уверена, она откололась во время приступа.
Анри выглядел озабоченным.
Ч Я сделаю это вместо вас, мадемуазель.
Ч Не нужно, Анри. Просто назови мне адрес.
Ч Мадам живет на улице Офмон, но вам не подобает идти в дом…
Слуга замялся, не зная, как сказать, и Ева упрямо возразила:
Ч Но я хочу туда пойти и думаю, что дама, которая была большим другом моег
о отца, не откажется принять меня.
Анри стоял неподвижно, словно прирос к месту, поэтому его молодая хозяйк
а сама открыла переднюю дверь и вышла на улицу. Но если бы девушка оглянул
ась, то увидела бы, что слуга с тревогой смотрит ей вслед.
Ева давно уже изучила карту той части Парижа, где они живут, и знала, что ул
ица Офмон недалеко.
Стоял прекрасный солнечный день, и девушка почувствовала, как ее настрое
ние поднимается вопреки горю и всем невзгодам, которые обрушились на нее
после смерти отца.
Ева шла по улице, не замечая того, что почти каждый мужчина, проходящий мим
о, оглядывается и восхищенно смотрит ей вслед.
Да, ни один француз не устоит перед красивой женщиной, а Ева была просто пр
елестна.
На улице Офмон жандарм указал девушке нужный ей дом.
Поднявшись на крыльцо, Ева взялась за очень затейливый, до блеска начище
нный дверной молоток.
Раздался громкий стук.
Почти мгновенно дверь открылась, и на пороге возник слуга в роскошной ли
врее.
Ч Могу я поговорить с мадам Леонидой Лебланк? Ч спросила Ева на безупре
чном французском.
Ч Я спрошу, принимает ли мадам, Ч ответил слуга. Ч Как о вас доложить?
Ч Я мисс Ева Хиллингтон, дочь покойного сэра Ричарда Хиллингтона.
Слуга провел девушку через прихожую, тесно заставленную дорогой мебель
ю, в боковую комнату.
Комната показалась Еве чересчур набитой мебелью, пусть и очень ценной, и
даже на занавесках, подумала девушка, слишком много кисточек.
Но что удивило ее больше всего, так это цветы.
Повсюду стояли огромные корзины и вазы с самыми экзотическими и дорогим
и цветами Ч орхидеями, тигровыми лилиями, гвоздиками и пармскими фиалка
ми, которые в это время года могли быть доставлены только с юга Франции.
Вновь появился слуга.
Ч Мадам примет вас, мадемуазель, если вы поднимитесь наверх.
Слуга шел впереди, Ева последовала за ним.
Поднявшись на второй этаж, слуга открыл дверь, и девушка вошла в комнату.

К удивлению Евы, она оказалась в спальне, но какой спальне!
Все свободное пространство заполняли орхидеи.
Они стояли на столиках и в огромных вазах на полу, превращая комнату в оча
ровательную беседку.
И посреди этого экзотического великолепия, на огромной кровати с голубы
м шелковым пологом, который держали золотые купидоны, возлежала их владе
лица. Ее темные волосы струились по плечам, а кружевная ночная рубашка ед
ва прикрывала восхитительной формы груди с розовыми сосками.
Мадам Лебланк оказалась намного моложе, чем ожидала девушка.
Вовсе не красавица, и даже не хорошенькая, француженка, однако, сразу прит
ягивала к себе внимание, благодаря обворожительному обаянию. Ева подума
ла, что такое лицо трудно забыть.
Протянув девушке руку в сверкающих перстнях, Леонида воскликнула:
Ч Мне так жаль твоего дорогого отца! Наверное, это было страшным ударом д
ля тебя!
Ч Д… да, Ч ответила Ева.
Ч Он был очаровательным мужчиной, женщины ни в чем не могли ему отказать!

Ч Л знаю, мадам, что тем вечером, когда отец умер, он очень радовался, что б
удет ужинать с вами.
Ч Да, я никогда раньше не видела его в таком хорошем настроении, Ч подтв
ердила мадам Лебланк. Ч Садись, дорогая.
Она указала на стул рядом с кроватью и, когда Ева села, заметила:
Ч Alors , ты просто прелестна, как я и ожидала от дочери сэра Ричарда.
Ч Спасибо, Ч сказала девушка, Ч но без него… все стало… совсем другим.

Ч Я понимаю, но ты должна быть мужественной, Ч ответила Леонида Лебланк
. Ч Что ты собираешься делать теперь?
Ч Возможно, это… вы… могли бы мне… посоветовать.
Ч Я?
Эта мысль явно изумила француженку.
Ч Собственно, я пришла спросить вас, мадам, не находили ли вы папенькину
запонку? Такую жемчужину, окруженную маленькими сапфирами, которую пода
рила ему моя мама.
Мадам Лебланк вскрикнула:
Ч Так вот она чья! А я-то гадала, кто ее владелец, когда Жози нашла ее под кр
оватью.
Глаза Евы расширились.
Но потом девушка сказала себе, что мадам Лебланк, очевидно, принимала ее о
тца так же, как принимает ее.
Возможно, он сидел на том же самом стуле, на котором Ева сидит сейчас.
Ч Я верну тебе запонку, Ч пообещала мадам Лебланк. Ч А пока объясни, что
ты имела в виду, когда сказала, что я могла бы тебе помочь.
Она говорила так дружелюбно… Почему бы и не посоветоваться с этой милой
женщиной? Ч подумала Ева и начала свой рассказ:
Ч Не знаю, говорил вам папа или нет, но мы унаследовали домик на Сент-Онор
е. Он такой славный, такой прелестный, что мне невыносима сама мысль о том,
чтобы бросить его и вернуться в Англию, как посоветовал мне посол.
Ч Ты хочешь остаться в Париже? Ч спросила Леонида.
Ч Я наполовину француженка и знаю, что была бы счастливее здесь, чем в Ан
глии с папиными родными.
Мадам Лебланк улыбнулась, словно понимая ее, и Ева продолжила:
Ч Но я не знаю, где взять деньги на содержание дома. Бот если бы я могла най
ти работу, например, учить детей или еще что, где бы мне достаточно платили
, тогда я бы могла позволить себе остаться здесь, в своем домике.
Леонида Лебланк уставилась на девушку:
Ч Ты хочешь сказать, отец не оставил тебе денег?
Ч Очень-очень мало, этих денег не хватит надолго.
Ч Тогда я должна подумать, Ч ответила француженка и как-то странно, поч
ти оценивающе посмотрела на Еву.
Девушка невольно спросила себя, не является ли ее внешность ценным преим
уществом?
Впрочем, скорее наоборот.
Еве хватало ума понять, что, если она будет работать гувернанткой у какой-
нибудь дамы, хозяйка может счесть ее слишком хорошенькой и начать ревнов
ать.
Девушка тревожно посмотрела на Леониду Лебланк.
Но даже беспокойство не помешало ей восхититься, как очаровательно ухит
ряется выглядеть эта француженка, даже лежа в постели с неприбранными во
лосами.
В дверь постучали.
Ч Entrez ! Ч крикнула мадам Лебланк.
Это был тот же слуга, что впустил Еву. Он держал в руке золотой подносик, на
котором лежала карточка.
Прочитав ее, Леонида Лебланк приказала:
Ч Проводи мадемуазель Хиллингтон в салон и вели шеф-повару приготовит
ь ей английский чай. Затем проведи лорда Чарльза наверх.
Она проговорила все это очень быстро и как бы в сторону.
Потом француженка обратилась к Еве:
Ч Послушай, дорогая, я хочу продолжить наш разговор и подумать, как тебе
помочь, но у меня важный посетитель, которому я не могу отказать.
Ч Л понимаю, Ч откликнулась девушка, Ч конечно, я могу уйти и вернуться
в другой день.
Ч Нет-нет, никаких других дней, Ч возразила Леонида Лебланк. Ч Ступай в
низ и подожди, пока я освобожусь. У меня иногда бывают гости-англичане, та
к что мой повар знает, чем угостить их в четыре часа!
Она засмеялась, да так заразительно, что Ева рассмеялась тоже.
Ч Ну, беги, а я позову тебя, как только смогу, Ч велела Леонида, и девушка в
сопровождении слуги отправилась вниз.
Пройдя через прихожую, они вошли в комнату Ч не ту, где Ева сидела до этог
о, а другую, побольше, но так же заставленную мебелью и так же утопающую в ц
ветах.
Девушка заметила, что и в прихожей, прямо перед входной дверью, появилось
несколько корзин с орхидеями и лилиями, которых не было там, когда она тол
ько пришла.
«Наверное, мадам Лебланк Ч актриса, Ч сказала себе Ева. Ч Бот почему у н
ее столько цветов! И должно быть, она очень знаменитая актриса!»
Девушка села на обитый бархатом диван.
И сев, пожалела, что не проявила большего любопытства и не заставила отца
рассказать подробнее о его подругах.
Но одно было очевидно: мадам Леонида Лебланк разительно отличалась от вс
ех, кого Ева встречала прежде.
Однако девушка не могла не чувствовать себя несколько шокированной.
Мадам принимала своего следующего гостя Ч лорда Чарльза, как она его на
звала, Ч в спальне!

Глава 2

Когда Ева ушла, Леонида Лебланк встала с кровати и села за туалетный стол
ик.
Она припудрила нос, смазала губы бальзамом и опрыскалась экзотическими
духами, созданными специально для нее.
Затем француженка вернулась в постель, ожидая, когда лорда Чарльза прове
дут наверх.
Ева и не подозревала, что Леонида Лебланк была куртизанкой, причем не про
сто куртизанкой, а одной из двенадцати самых известных куртизанок Париж
а.
Несмотря на свою молодость, эта дама уже заслужила прозвище «мадам Макси
мум».
Никто не знал наверняка, чему она обязана этим титулом Ч своим гонорара
м, своим туалетам или своей расточительности. Но скорее всего причиной п
ослужило число ее любовников.
Леонида прибыла в Париж с отцом, когда ей было всего пять лет.
Он был сапожником в Бурли, маленькой деревушке в департаменте Луара, одн
ако решил, что его малышка должна жить в столице.
Не имея других способов передвижения, отец и дочь отправились туда пешко
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я