https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/rasprodazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что вы можете отв
етить на эти обвинения, агент Малдер?
Малдер, сдерживаясь, сказал:
Ч Более дюжины людей потеряли жизнь, вероятная угроза гибели нависала
еще над многими, а вы хотите, чтобы я действовал строго по протоколу?
Ч Вы не получили необходимого допуска для этого расследования…
Ч Потому что я знал, что такой допуск мне просто никто не даст. Что ж, мне с
идеть и ждать, пока гибнут люди? По-вашему Ч так?
Ч Вы также нарушили Федеральный Кодекс в части, которая определяет…
Малдер повысил голос:
Ч Катастрофа могла разразиться в самое ближайшее время. А кроме того…
Председательствующий тоже повысил голос:
Ч Вы подвергли себя и, возможно, других людей воздействию высокотоксич
ных отходов!..
Ч Ах, по-прежнему токсичных отходов? Значит, старая версия до сих пор в си
ле? Вы же читали мой доклад, объясняющий причины исчезновения Макса Фени
га!
Ч Ваш доклад не подлежит обсуждению в процессе нашего разбирательства
. Он засекречен…
Ч Засекречен? От кого? От меня?
Ч От людей, не имеющих допуска к секретным материалам…
Ч Я сам вел это расследование!
Ч На забывайтесь, Малдер!..
Ч Виноват, сэр. Однако у меня есть дополнительные улики, подтверждающие
мою правоту, Ч сказал Малдер. Ч Фотографии, удостоверяющие, что Макс Фе
ниг был некогда госпитализирован Ч и не просто так, а из-за некоего объек
та в его мозге. Кстати, такой же объект находится в мозге еще по крайней ме
ре двоих людей!.. .
Ч Это не имеет отношения к делу! Ч прервал его председательствующий.
Ч Его забрали пришельцы. Все это знают! Во всяком случае Ч присутствующ
ие в данной комнате!..
Двое других членов Комиссии не поднимали глаз от блокнотов.
Председательствующий пришлепнул по столу ладонью.
Ч Полковник Хендерсон дал официальные показания, что тело Макса Фенига
было найдено через два часа после так называемого похищения Ч в грузов
ом контейнере на одном из складов морского порта. Следов насилия на теле
не обнаружено. Смерть наступила именно вследствие отравления. Заключен
ие медицинской комиссии прилагается. Что вы на это скажете, Малдер?
Малдер помолчал.
Ч Ну что тут еще сказать? Как я могу опровергнуть ложь, которая скреплена
официальной печатью? И если уж расследовать чьи-то действия, так именно п
олковника Хендерсона! Вы его допрашивали?
Ч Допрашивать полковника Хендерсона нет необходимости!
Ч Вот именно.
Ч На этом все, мистер Малдер. О решении Комиссии вам на днях сообщат. Малд
ер неловко поднялся.
Ч Вы, конечно, можете отрицать все, что я видел, можете не придавать значе
ния всему, что я там нашел. Если вам так надо для собственного спокойствия
Ч пожалуйста! Но недолго вам осталось скрывать эти факты, потому что сли
шком много других людей знают, что именно произошло в Таунсенде. И что про
изошло в некоторых иных местах Ч тоже. И никто Ч слышите? никто! Ч никак
ое государственное агентство не имеет юридического права скрывать ист
ину.
Ч Довольно, агент Малдер! Он взялся за костыли.

Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
День четвертый
Около 15:00

Крепкоголовый председатель Комиссии с торопливостью, свидетельствующ
ей то ли о ярости, то ли о полной растерянности, пробежал через колоннаду,
скатился по ступенькам к небольшому внутреннему пруду и остановился на
против человека, стоящего в проеме бокового подъезда. Теперь со стороны
солнца их не было видно.
Ч Зачем вы отменили наше решение? Ч сдавленным голосом спросил он. Ч Я
узнал об этом десять минут назад. Зачем нужны эти игры в добреньких начал
ьников, сэр? Поведение Малдера было не только нарушением профессиональн
ых инструкций Бюро, но и, без всяких сомнений, Ч федерального законодате
льства…
Ч Верно, Мак-Граф…
Ч Тогда я не понимаю, Ч на тон ниже сказал председательствующий. Ч Выв
оды нашей Комиссии были абсолютно непробиваемы, вы испортили последнюю
нашу возможность избавиться от него.
Человек в дорогом и все-таки мешковато сидящем костюме неторопливо сказ
ал:
Ч Спасибо вам, Джо. Вы проделали действительно большую работу. Но мы с ва
ми прекрасно знаем, что расследование Малдера Ч это всего-навсего расс
ледование одиночки, страстно любящего свое дело, но не имеющего возможно
сти реально завершить его. Ч Он повернулся, и глаза из-под прищуренных в
ек глянули остро и недружелюбно. Ч Кроме того, существуют определенные
профессиональные обстоятельства: Малдер Ч ценный работник, несмотря н
а его некоторую строптивость время от времени, а таких работников у нас, п
рямо скажем, не слишком много…
Ч Простите, сэр, мы не можем ставить под удар наши национальные интересы!

Ч Какие национальные интересы, Джо?
Ч Интересы правительства и ФБР. Наконец, интересы той группы людей, кото
рых мы с вами оба хорошо знаем. Нельзя отдавать дело в руки такого человек
а, как Малдер. Ведь он знает Ч или считает, что знает Ч довольно много.
Человек в мешковатом костюме усмехнулся и без интереса поглядел на осен
нее небо, распластанное над двориком, на веселую воду пруда, как будто тож
е заполненного нежной небесной синью, на простор, открывающийся за сквоз
ной колоннадой. Впрочем, усмешка сразу сбежала с его лица.
Ч Еще старый дон Корлеоне говорил, Мак-Граф: «Своих друзей всегда держит
е поблизости от себя. А своих врагов держите еще ближе».
Он отвернулся от председательствующего и пошел вдоль пруда, вдоль просв
ечивающей синим воздухом колоннады.
Человек, которому некуда спешить.
Мак-Граф долго смотрел ему вслед.


1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я