Скидки, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Грохот вертолета усилился.
Малдер схватил тщедушное тело рыжеволосого коротышки за плечи и потряс,
стараясь пробудить в нем хоть искру сознания:
Ч Макс!.. Макс!.. Макс!.. Очнись!.. Призрак был в отчаянии. Голова у Макса мотала
сь, из горла вылетало лишь нечленораздельное бормотание.

Речной порт, причал № 7
Озеро Мичиган
День третий
17:30

Полковник Хендерсон выскочил из джипа еще на ходу. Прошел на середину пл
ощадки и огляделся, сразу же охватив всю картину. В руках он держал переда
тчик с длинной гибкой антенной.
Приказ последовал незамедлительно:
Ч Команда «Альфа», закрепиться на крыше!..
Ч Оба здания, сэр?
Ч Да, оба здания!.. И посадите человека наблюдать за тем, что происходит вн
утри!..
Ч Наблюдатель уже поднимается, сэр!
Ч Докладывать по мере изменения обстановки!
Подъехали два тяжелых грузовика, и солдаты, с топотом высыпавшись на мос
товую, сразу же разбежались и взяли ангар в оцепление.
Ч Первое отделение Ч налево!..
Ч Подрывники Ч к делу!..
В это время дверь приоткрылась, и слегка ошеломленная Скалли выскользну
ла наружу. После мрака ангара она почти ничего не видела. Зато саму ее видн
о было отлично.
Ч А ну стойте! Ни с места! Руки! Ч тут же скомандовали ей. Она, щурясь, подня
ла руки над головой. Ч Откуда вы здесь? Идемте с нами!..
Двое солдат подхватили ее под локти и повлекли к полковнику Хендерсону.
Она едва успевала переступать. Двое других солдат, как она заметила крае
м глаза, поспешно, но аккуратно прикрепляли к стенам ангара взрывные шаш
ки.
Над ними маячил сержант:
Ч Быстрее!.. Быстрее!.. Скалли похолодела.
Наблюдатель, держащий аппаратуру для инфракрасного наблюдения, доложи
л:
Ч Команда «Альфа» на крыше здания закрепилась!
Ч Отлично, вас понял, Ч глянул в ту сторону полковник Хендерсон. Ч Ждит
е распоряжений. Команда «Дельта», докладывайте!..
Ч Команда «Дельта» вышла на указанные позиции, сэр!
Солдаты в синей форме залегли за выступами, прилегающими к ангару.
Требовался только приказ.
Скалли вырвалась из рук своих конвоиров.
Ч Что вы делаете, полковник? Там, внутри, очень больной человек. И там Ч аг
ент ФБР Фокс Малдер…
Ч Мы с вами сейчас не в больнице, доктор, Ч сказал полковник. Ч И агента
Малдера предупреждали, чтобы он не лез не в свое дело. Ч Полковник поднес
к губам круглую коробочку микрофона. Ч Команда «Омега», не слышу, доклад
ывайте!..
Ч Команда «Омега» оцепление завершила, сэр!..
Ч Второе отделение, у вас свободно? Передайте Ч готовность и штурм по мо
ему приказу.
Ч Слушаюсь, сэр!.. Скалли сказала:
Ч Там Ч шизофреник, страдающий острыми психическими отклонениями. И к
роме того, повторяю, там Ч агент Малдер! Вы собираетесь по ним стрелять, п
олковник?
Полковник Хендерсон крикнул:
Ч Да уберите ее наконец отсюда!.. Эй, вы там, сержант Вальдер!..
Солдаты вновь подхватили Скалли и, как она ни упиралась, оттащили в сторо
ну.
Строго предупредили:
Ч Стойте на месте, мэм. Не хотелось бы делать вам ничего дурного.
Ч Там, в ангаре, два человека, Ч беспомощно повторяла Скалли.
Наблюдатель с инфракрасной аппаратурой доложил:
Ч Сэр, говорит лидер команды «Альфа». Я вижу три живых формы внутри строе
ния.
Ч Вы сказали «три формы», сержант?
Ч Так точно, сэр! Двое рядышком, третья приближается к ним с расстояния в
сорок метров…
Ч Это люди?
Ч Качество изображения невысокое, сэр! Полковник Хендерсон думал тольк
о одно мгновение.
Ч Всем командам! Приготовиться к штурму через тридцать секунд!
Ч Есть!.. Есть!.. Есть, сэр!.. Ч посыпались подтверждения из ребристого пере
датчика.
Скалли, чтобы не закричать, прикусила костяшки пальцев.

Речной порт, причал № 7
Озеро Мичиган
День третий
17:40

Малдер торопливо и сильно шлепал Макса Фенига по щекам, массировал ему в
иски, растягивал и резко сжимал кожу на лбу. Эффекта не было.
Ч Ну-ну-ну!.. Приди же в себя…
Ч М… м… м… Ч слабо стонал Макс Фениг.
Ч Ну, давай, давай, черт бы тебя побрал!..
Ч Перестаньте! Больно!..
Ч Я здесь, чтобы помочь тебе, Макс…
Ч Ничего не знаю…
Ч Макс, Макс, ну пожалуйста…
Ч Оставьте меня…
В отчаянии Фокс хватил кулаком по пластмассовой облицовке катушки. Разд
ался гул, зрачки у Фенига вернулись в нормальное состояние. Кажется, он с н
екоторым удивлением узнал Молде-ра. Ответил, во всяком случае, почти спок
ойно:
Ч Как вы сюда попали?
Ч Заглянул по пути… Макс, ты в порядке?
Ч Мне страшно…
Ч Я понимаю, понимаю тебя, Ч обрадовано зачастил Малдер. Ч Ты только не
теряй больше сознания. Говори-говори, Макс, старина…
Ч Они пришли за мной. Здесь, сейчас!.. Пожалуйста, не отдавай меня им!
Ч Кому, Макс?..
Ч Ну Ч им!..
Ч Я никому тебя не отдам… Вставай-вставай, Макс, пойдем, нельзя нам здесь
оставаться…
Он развернулся вбок, чтоб подхватить Макса Фенига под мышки. Лицо у того в
друг исказилось от непереносимого ужаса. Рот дико распахнулся. Глаза ста
ли плоскими. Страшный звериный крик вылетел из вздувшегося горла. Малдер
давно не слышал такого чудовищного надрыва:
Ч А-а-а-а-а!..
Ч Что с тобой, Макс?..
Ч Та-а-а-ам-м-м!..
Уставился он куда-то в глубь ангара. Малдера спасло только то, что находил
ся он именно сбоку. И потому, уловив краем глаза быстрое, лишенное звуков д
вижение, накатывающееся на них по проходу, невероятным прыжком, будто по
дкинутый, отлетел в сторону.
Обрушился он на какие-то здоровенные ящики. Его жутко садануло по спине ч
ем-то тяжелым и угловатым. Два-три упавших предмета ударили по локтям, ко
торыми Фокс все же успел прикрыться. А ребристая бочка из-под горючего уп
ала .и с грохотом покатилась прочь. Однако уже через мгновение Малдер сто
ял на ногах, стискивая пистолет и внимательно оглядывая площадку перед о
громной катушкой.
Ч Макс!.. Эй!.. Макс, где ты?..
Никого рядом не было.
Лежала одинокая синяя кепка с истрепанным козырьком. Все, что осталось о
т человека по имени Макс Фениг.
Ч Эй, Макс!.. Эй!..
Малдер волчком завертелся на месте, сделал, сильно прихрамывая, один шаг,
другой Ч все-таки здорово садану лея об угол ящика Ч и, обогнув штабель
автомобильных крыльев, шелушащихся облезающей краской, неожиданно уви
дел того, кого звал.
Макс Фениг, оказывается, никуда не исчез.
Он парил в воздухе, приблизительно в полутора метрах от ржавого пола, ног
и и руки его тряпично покачивались, а рыжеволосая голова безжизненно скл
онилась набок, как у повешенного.
Только повешенным Макс Фениг не был, веревки на шее не наблюдалось Ч он и
в самом
деле парил, удерживаемый на весу непонятной силой.
И от всего тела его, как от сгустка грозового электричества, исходило фио
летовое сияние. Он был точно облит жидкой молнией. Ч Ма-а-акс!.. Ч закрича
л Малдер. Подходить он боялся. Однако нащупал среди прочего хлама большо
й деревянный шест непонятного назначения и, как удочкой, попытался подде
ть им парящую куклу.
Удочка немного не доставала. Малдер, прихрамывая, сделал шажок вперед. И в
ту же секунду луч света сверху, по-видимому, и удерживающий тело Макса Фен
ига в воздухе, стал значительно интенсивнее Ч сильней, ослепительней. Э
то был уже будто не свет, а струя жидкого реактивного пламени. Правда, без
воя, сопровождающего истечение топлива. Тело, испускающее синеватый ого
нь, затряслось, как в припадке. Руки и ноги Макса немного разошлись в сторо
ны. Малдер видел, как бьется, совершенно отдельно, каждый лицевой мускул п
од кожей.
Одна мучительная гримаса немедленно сменялась другой.
Глаза Макса Фенига были плотно закрыты. А потом сияние луча сделалось не
переносимым. Малдер зажмурился, отступил, ему захотелось бежать отсюда.
Он, однако, не побежал. Он лишь поднес руку к лицу, чтобы ослабить яростный
накал света.
А когда через секунду Призрак снова открыл глаза Ч свет погас, и Макса Фе
нига в воздухе уже не оказалось.

Речной порт, причал № 7
Озеро Мичиган
День третий
17:50

Наблюдатель с крыши недоуменно доложил:
Ч Сэр, говорит команда «Альфа». За исключением одного человека, никого в
нутри строения больше не вижу…
Ч Не понял? Ч озадаченно сказал полковник Хендерсон.
Ч Согласно приборам, внутри здания находится всего одна фигура…
Ч Кто?
Ч Этого мы не можем сказать, сэр!
Ч Вы уверены?
Ч Так, сэр, показывают приборы…
Ч Что-что-что?.. Ч быстро переспросила Скалли.
Хендерсон не колебался ни одного мгновения.
Ч Взрывайте вход!..
Грохнуло, и полыхнувший красным взрыв вдребезги разнес дверь. Отлетели в
сторону балки, куски стальной арматуры. Как консервная
банка, завернулись вверх листы гофрированного железа.
Горячий ветер сдернул берет с головы солдата.
Ч Вперед!
Команда «Дельта» бросилась внутрь, когда огонь, облизывающий стропила, е
ще не опал.
Ч Взять его!.. Ч уже не кричал, а ревел полковник Хендерсон.
Ч Здесь никого, сэр!..
Ч Прочесать помещение!.. Подняться на крышу!.. Прожекторы сюда!..
Казалось, полковник Хендерсон обезумел. Шрам от губы до носа страшновато
побагровел, а лицо одутловато распухло, точно у сумасшедших.
Ч Сержант Кениг!
Ч Здесь, сэр!..
Ч Вы головой отвечаете, чтобы никто не выскользнул за периметр оцеплен
ия!.. Команда «Омега»!..
Ч Слушаю, сэр!..
Ч Чтобы ни одна муха не проскочила по воздуху!
Ч Сэр, воздух чист!..
Солдаты с карабинами наизготовку со всех сторон окружили Малдера. Видим
о, он был их единственной живой добычей. Впрочем, половина отделения брыз
нула по всем закоулкам.
Малдер присел и подобрал с земли синюю кепочку с козырьком.
Все, что и в самом деле осталось от человека по имени Макс Фениг. Если, коне
чно, такой человек когда-либо существовал.
Полковник Хендерсон остановился и посмотрел на сидящего сверху вниз.
Лицо исказила гримаса нетерпения.
Ч Ну, и где ваш свидетель?
Ч Он исчез, Ч поднимаясь, объяснил Малдер. Ч До него, к сожалению, добра
лись раньше вас. Полковник, они все время нас обгоняют.
Ч Не «нас», а вас, Малдер!
Ч Нет, все-таки нас обоих, полковник. Несколько секунд они молча смотрел
и друг на друга.
Ч Арестуйте его, Ч почти спокойно сказал полковник Хендерсон.
А когда Малдера повели, рявкнул так, что отдалось под железной крышей анг
ара:
Ч Что вы все здесь столпились?.. Живо!.. Продолжать поиски!..

Комиссия по расследованию профессиональной этики
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
День четвертый
10:17

У председательствующего были жесткие и короткие, как у терьера, волосы, и
к голове они
прилегали так, что походили скорей на парик, намертво приклеенный к креп
кому, вытянутому как брюква бугристому черепу.
За спиной его поникли два флага: Соединенных Штатов и самого Федеральног
о Бюро Расследований.
Он громко пролаял:
Ч Агент Скалли, скажите, получал ли когда-нибудь агент ФБР Малдер предпи
сание расследовать чрезвычайную эвакуацию жителей из города Таунсенд,
штат Висконсин?
Скалли осторожно ответила:
Ч Насколько мне известно, нет, сэр. Однако я не могу быть осведомлена обо
всех приказах, которые Отдел отдает своим сотрудникам… Кроме того, бываю
т специальные предписания, сэр…
Председательствующий рявкнул:
Ч Отвечайте строго на вопрос. Воздержитесь от комментариев. Да или нет?

Ч Насколько мне известно, нет, сэр…
Ч Он когда-либо подавал, согласно инструкции, форму триста два о необход
имости расследования или требовал оплатить его дорожные расходы по ука
занной форме?
Ч Насколько мне известно, нет, сэр.
Ч Пребывая в городе Таунсенд, штат Висконсин, агент Малдер ездил на сине
м «форде», зарегистрированном в агентстве по сдаче машин напрокат?
Ч Да, сэр.
Ч И последний вопрос. Вы лично передавали агенту Малдеру распоряжение
о возвращении его в Вашингтон по требованию Комиссии?
Ч Да, сэр. Но об этом агент Малдер знал только с моих слов.
Ч Воздержитесь от комментариев!
Ч Официального распоряжения он не получал.
Ч Я сказал: воздержитесь! Ч Председательствующий энергично, будто хот
ел укусить, кивнул. Ч Спасибо, агент Скалли. Вы свободны.
Двое других, справа и слева от него, быстро делали в блокнотах какие-то по
метки.
Скалли, поколебавшись, сказала:
Ч Разрешите сделать заявление, сэр? Председательствующий поднял голов
у:
Ч Не разрешаю.
Ч Сэр, нечестно судить Малдера по тем же самым критериям…
Ч Агент Скалли!
Ч Да, сэр?
Ч Вы получите отметку о злостном нарушении дисциплины.
Ч Слушаю, сэр!
Председательствующий опять энергично кивнул:
Ч Можете идти! Все!..

Комиссия по расследованию профессиональной этики
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
День четвертый
10:31

Малдер, ожидавший ее в коридоре, сказал:
Ч Скалли, ты слышала этот шум? Стучит молоток, и гвозди входят в дерево. На
главной площади города строят виселицу для меня. Это будет самая добротн
ая виселица в мире. Ч Он натянуто усмехнулся. Ч Не беспокойся. Все было з
аранее решено. Отмерено, взвешено, разделено. Удивительно, что я еще протя
нул столько времени.
Он оперся на костыли, поднялся и неловко заковылял к двери.
Ч Желаю удачи, Ч сказала Скалли ему в спину.
Малдер обернулся.
Ч Удачи? Ногу я уже сломал, Ч сказал он. Ч Что еще, по-твоему, может произ
ойти?
Дверь за ним мягко закрылась.
Скалли опустилась на стул и приготовилась ждать.
На соседнем стуле лежала развернутая газета. Жирный заголовок вверху ст
раницы гласил: «Очистка места экологической катастрофы завершена. Жите
ли Таунсенда вернулись в свои дома», и немного ниже: «Сообщение нашего сп
ециального корреспондента». Скалли уронила газету.

Комиссия по расследованию профессиональной этики
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
День четвертый
11:01

Тот же крепкоголовый председатель энергично продолжал:
Ч …в том числе неподчинение своему непосредственному начальнику и опе
ративные действия, противоречащие данным инструкциям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я