https://wodolei.ru/catalog/mebel/Am-Pm/gem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что вы скажете, если поду
маете о них? Потому что если они, эти люди, добрались до вас в ваш
ем чертовом госпитале, то до них они добрались, конечно, в перв
ую очередь. И, наверное, они вам здорово угрожали, доктор? Что они пристави
ли вам к виску в качестве пистолета? Небрежность с наркотиками? Налоговы
е декларации? Диплом ваш собираются аннулировать? А, доктор?..
Ч Ненавижу фашистов! Ч сказал врач сквозь зубы.
Малдер так и вскинулся на него:
Ч Что?
Ч Я имею в виду тех, кто приходил ко мне с… некими предупреждениями. Они з
десь разошлись так, будто они у себя дома. Будто они тут хозяева, а не я…
Ч Кто это был?
Ч Два таких здоровенных парня. От них за версту разило казармой и тупост
ью.
Ч Какие-нибудь документы они предъявили?
Ч Что-то такое очень формальное: следственная группа из военной полици
и…
Ч Расскажите нам про помощника шерифа, доктор, Ч сказала Скалли. Ч Вед
ь это вы его в ту самую ночь принимали?
Ч Его фамилия Райт?
Ч Да…
Ч И еще наутро доставили троих пожарных, Ч добавил врач после паузы. Ч
Они все скончались во время оказания помощи. Ничего сделать было уже нел
ьзя. Ожоги пятой-шестой степени на девяноста процентах кожного покрова.
Страшно представить, что там с ними было. Таких ожогов я, скажу откровенно
, просто никогда не видел. Трупы забрали еще до того, как мы приступили к вс
крытию.
Ч Значит, вскрытия не было?
Ч Говорю: мы просто-напросто не успели… Скалли сделала шаг вперед.
Ч Вы случайно не заметили, доктор, трупного отвердения? Или, скорее, отве
рдения от жары?
Ч Да-да, вы правы, конечности были достаточно напряженные. И суставы тож
е, такие, как будто заизвесткованные. Интенсивная минерализация, «синдро
м, стариков». А откуда, простите, вы столько об этом знаете?
Ч Я проходила практику. У меня диплом по судебной медицине.
Малдер деловито вмешался:
Ч По вашему мнению, если неофициально… Скажите, доктор Оппенхайм, могут
ли такие ожоги появиться Под действием радиации?
Ч Трудно ответить. Я думаю, что возможны. Если тело подвергать длительно
му воздействию… И если это воздействие большой силы…
Он задумался и озадаченно поскреб подбородок.
Ч Спасибо, доктор, Ч сказала Скалли.
Ч А что, те парни… Ч спросил врач. Ч Как вы думаете, они еще вернутся?
Ч А как вы сами думаете, доктор?
Ч Пусть возвращаются, Ч сказал врач. Ч Я готов с ними разговаривать…
В коридоре больницы Скалли сказала:
Ч Значит, все эти люди погибли, в конечном счете, от сильной радиации?
Ч А могло такое получиться при повреждении ядерной боеголовки?.
Ч Кто его знает? Я читала о подобных ожогах. В литературе немногое сказан
о, и Ч не до такой же степени!
Ч Да, и я тоже об этом читал. Такое было только в Хиросиме, в эпицентре ядер
ного взрыва! Но я говорю о смертельном исходе при непосредственном конта
кте. У меня есть целая пачка секретных материалов, там приводятся очень с
ходные клинические результаты.
Скалли вздохнула:
Ч Малдер, у меня нет ответов на все вопросы, но если завтра с утра мы не при
будем в ФБР для проведения специальных слушаний по расследованию, никак
их «Секретных материалов» может больше не быть Ч никогда!..
Ч Официально Ч как зарегистрированной документации Ч их и так нет.
Ч Почему ты так думаешь, Фокс?
Ч Я не думаю, я знаю… Она остановилась.
Динамик, встроенный в стену, проревел доисторическим басом:
Ч Все свободные бригады Ч в операционную!.. Всем хирургам, всем врачам, в
сем сестрам!.. Дежурным Ч подготовить резерв! Ч Ого! Ч сказал Малдер.
Они находились уже у выхода из больницы.
Ч Что?
Ч Пока не знаю, но давай подождем.
Ч Ты уверен, что нам следует здесь задержаться?
Ч Дорогая, пора бы привыкнуть, что я никогда ни в чем не уверен. А уж тем бо
лее сейчас.
Ч Тогда в чем дело?
Ч Ни в чем. Просто подождем.
Ч И не называй меня «дорогой», Ч сказала Скалли.
Ч Тысяча извинений…
Малдер замолчал и резко повернулся.
Двери в приемный покой шумно разъехались, и санитары той семенящей поспе
шной поступью, которой отличаются именно бригады «скорой помощи», быстр
о провезли по кафелю пять или шесть каталок с лежащими на них пациентами.

По безжизненному расположению тел было ясно, что все они без сознания. Ес
ли только не хуже, потому что могло быть гораздо хуже. Помещение сразу же н
аполнилось голосами, выкриками, командами: «Пропустите!..»
Сестра, выскочившая из-за стойки, толкнула Малдера, чтобы освободить про
ход. Он увидел багровое, точно обваренное кипятком лицо с провалом рта, пу
зырящуюся кожу, которая жила, казалось, отдельно от человека, гной, растек
шийся в том месте, где должны были находиться глаза, струпья обгорелого н
оса, кошмар но содранный подбородок… Человек кашлял, дергался, трепетал
и, видимо, уже не имел сил даже стонать.
А за последней каталкой спокойно, как будто все происходило согласно зар
анее утвержденному плану, заложив руки за спину и неестественно выпрями
вшись, деревянной походкой следовал Хендерсон, и по неподвижному лицу ег
о, с которого ушла жизнь, невозможно было догадаться о сжигающем полковн
ика внутреннем напряжении.
Двое солдат в пятнистых комбинезонах сразу же встали у дверей.
Ч Никого сюда не впускать!
Ч Слушаюсь, сэр!..
Ч Тем более журналистов!
Ч Слушаюсь, сэр!
Полковник натолкнулся глазами на Малдера, несомненно узнав, процарапал
его прицелом зрачков, потом перевел жесткий взгляд на Скалли, но, не сказа
в ни единого слова, проследовал дальше по коридору.
Спина у него была будто из цельного дуба.
Прямая, одеревенелая.
Ч Малдер… Ч позвала Скалли.
Ч Да?
Ч Опять Ч то же самое?
Ч Не знаю…
Малдер проводил взглядом носилки и закусил губу.
В предоперационной вращалось бурлящее говорливое сумасшествие:
Ч Капельницу сюда!..
Ч Маску!.. Я вам сказал Ч маску!..
Ч Кто-нибудь!.. Принесут нам когда-нибудь еще один стол?..
Ч Сестра, вы что, уснули, не видите?..
Ч Прошу прощения, доктор…
Ч Эй, Джек, быстренько давай сюда!..
Один из пациентов бился на лежаке, выгибаясь дугой, и его еле удерживали, п
ытаясь вставить в остатки ноздрей тонкие резиновые трубочки. Другой со с
вистом дышал и, как изжаждавший, присосался к наложенной кислородной мас
ке. Щеки у него вздувались и тут же опадали.
Значит, некоторые еще живы.
Малдер решительно схватил полковника Хендерсона за рукав.
Ч Что здесь произошло?
Ч Что бы здесь ни произошло, вас, Малдер, это никоим образом не касается!

Ч Ошибаетесь, полковник. Мы хотим того же самого, что и вы. Только вы то и д
ело получаете тела погибших. Это ваш единственный результат за все время
проведения операции. Если бы вы не загоняли в угол это животное Ч или что
у вас там? Ч если бы вы не оставляли ему другого выхода, кроме как отчаянн
о защищаться, может быть, тогда таких жертв бы и не было. Скажите, полковни
к, вас не мучает Ч не совесть, нет! Ч но хотя бы напрасность этих усилий? С
колько еще людей погибнет, прежде чем вы измените свою позицию?
Хендерсон воткнул в него невидимые штыри зрачков. Глаза были незрячие, т
очно стеклянные.
Ч Послушайте, Малдер, я не хочу больше вам повторять. Если вы с вашей напа
рницей не вымететесь отсюда через тридцать секунд, я приму меры, после ко
торых меня совесть мучить не станет. Это будут уже не мои потери, а ваши…
Врач, несколько побледнев, прервал его:
Ч Агент Скалли остается здесь, со мной. Она Ч доктор, и у нее есть диплом.
Она останется, если, конечно, вы сами, агент Скалли, не против…
Ч Я не против, Ч быстро сказала Скалли. У полковника Хендерсона побагро
вел шрам, стягивающий губу и часть носа.
Ч Доктор, Ч внятно сказал он, явно сдерживаясь. Ч Уж вы лучше позаботьт
есь как следует о моих людях. А мою работу предоставьте выполнять мне…
Врач сделал два шага вперед. Голос его был ровен и непоколебим.
Ч Вне этой операционной вы можете творить все, что вам угодно, полковник
. Но здесь командую парадом я, и мне сейчас нужен каждый человек, имеющий м
едицинскую подготовку. Разумеется, если вы действительно хотите, чтобы я
позаботился о ваших людях. Агент Скалли останется…
Малдер демонстративно посмотрел в потолок:
Ч Я тоже не боюсь вида крови… Полковник Хендерсон проревел, указывая на
него:
Ч Уберите, по крайней мере, этого человека с глаз долой!..
Ч Да, сэр!.. Есть, сэр!..
Двое солдат схватили Малдера под локти.
Ч А вам дурно не станет? Ч на всякий случай спросил врач у Скалли.
Ч Встретимся в гостинице, Ч бросил выволакиваемый из палаты Малдер.
Ч Не станет, Ч ответила Скалли и сдернула плащ.

Окрестности Таунсенда, штат Висконсин
Кемпинг, вагончик Макса Фенига
День третий
Утро

Выбравшись из машины, Малдер оглянулся и, не заметив на стоянке ничего по
дозрительного, постучался в уже знакомый вагончик.
Ч Макс? Эй, Макс!..
Никакого ответа.
Он открыл дверь.
Макс Фениг лежал рядом со стеллажом, забитым загадочной аппаратурой, тел
о его дико корчилось и тряслось, а приподнятые руки дрожали, словно через
них пропускали электрический ток.
И только когда поспешно наклонившийся над бедолагой Малдер взял его в же
лезный захват, вывернув назад голову и не давая шизофреническим пальцам
вцепиться в гортань, долгий конвульсивный всхлип показал, что Фениг еще
дышит. Тело Макса выгнула невероятная судорога. Спасателя едва не сбило
с ног. Ему пришлось очень напрячься, чтобы устоять на ногах. И тут в Максе Ф
ениг словно что-то сломалось Ч он обмяк и, как тряпичный, провис в руках у
Призрака.
Мягкие веки приподнялись. Макс чихнул, кашлянул, снова вздохнул со всхли
пом и, видимо, не понимая, где находится, повел туда-сюда расширенными зра
чками.
Ч Макс!.. Ч позвал Малдер. Никакой реакции.
Ч Макс! Макс! Макс!..
Ч Кто вы такой? Ч слабо, как будто с того света, спросил Макс Фениг.
Ч Макс, это я, Фокс Малдер. Вы меня помните? С вами все нормально?
Ч Что вы здесь делаете?
Ч Пытаюсь удержать вас в этом мире. А что, не надо? У вас начались какие-то
судороги…
Ч Судороги? Это невозможно… Ч С помощью Малдера он кое-как сел, привали
вшись спиной к стеллажу. Провел по лицу ладонью, как бы сдирая невидимую п
аутину. Ч Фу-у-у… А вы не сочиняете, Малдер?
Ч Вы лежали без сознания на полу, у вас были конвульсии…
Ч Странно, Ч тихо сказал Макс Фениг. Ч У меня не было этого ни разу уже ц
елых семь лет. Целых семь лет Ч с тех самых пор, как я начал принимать лека
рство.
Ч Какое лекарство?
Ч Там, на полке…
Повинуясь его взгляду, Малдер нащупал небольшой пузырек, вытряхнул из не
го две таблетки ярко-желтого цвета и запихал их в рот Максу Фенигу через в
ялые губы.
Макс с усилием проглотил. Видно было, как кадык прошел по тощему горлу. Зат
ем больной поправил свои круглые «битловские» очки в железной оправе.
Ч Фу-у-у…
Ч Давайте отвезу вас в больницу, Ч предложил Малдер.
Ч Нет-нет! Не надо. В этом нет необходимости.
Ч Точно?
Ч Да. Я эпилептик всю жизнь. Можете не волноваться из-за меня. Опасность м
не не грозит.
Он действительно выглядел теперь несколько лучше.
Малдер встал и налил в стакан воды из питьевой канистры. Зубы Макса Фениг
а выбили по стеклу барабанную дробь, но, возвращая стакан Малдеру, он уже у
лыбался своей несколько сумасшедшей улыбочкой. Правда, сейчас она выгля
дела довольно натужной.
Ч Все началось после приема наркотика, когда мне было лет десять, Ч ска
зал он. Ч Я потерял сознание и очнулся только через несколько часов. Никт
о не мог понять, что со мной. Врачи сказали, что я, наверное, где-то здорово у
дарился. Но я не помню, чтобы меня кто-нибудь ударил по голове.
Ч Значит, когда у вас начинаются спазмы, вы в это время ничего не помните?

Ч Примерно так…
Ч Совсем ничего?
Ч Мальчишкой я просыпался в самых разных местах, во дворе, например, или
на чердаке, понятия не имея, как я туда попал и когда. Родители мои этого оч
ень боялись. Ч Его повело вперед, и он чуть было не упал. Ч Извините, Малд
ер, мне бы надо сейчас поспать. После приступа у меня такая слабость…
Он ухватился рукой за железный поручень стеллажа.
Малдер помог больному перебраться на койку, застеленную клетчатым одея
лом. Судя по свалянным катышам, одеялом этим пользовались уже много лет. М
акс Фениг прилег, и глаза у него тут же закрылись. Он провалился в сон, точн
о в пропасть. Лежал он на боку, неудобно, свесив до полу одну ногу. Малдер, по
качав головой, пристроил Макса поудобнее и прикрыл свободным краем одея
ла.
Фениг пробормотал что-то невнятное. Синяя кепочка, подвернувшись, отсло
илась от головы.
Малдер уже разгибался, когда нечто неожиданное привлекло его внимание.

Он замер.
Потом нагнулся и задержал дыхание.
Под левым ухом у Макса находился странный треугольник, обозначенный дву
мя короткими разрезами. Видимо, уже старыми, Ч рубцы были твердыми, розов
ыми и мутноватыми.
Малдер осторожно, чтобы не разбудить больного, отогнул ухо. Так и есть.
Макс Фениг почмокал во сне губами.
Пару секунд Малдер постоял в раздумье, а потом повернулся и на цыпочках в
ышел из вагончика.

Окрестности Таунсенда, штат Висконсин
Кемпинг
День третий
Утро

Через десять минут он уже сидел у себя в номере на первом этаже кемпинга и
, набрав на клавиатуре пароль, напряженно всматривался в ползущие по экр
ану компьютера мелкие строчки.
Вот! Малдер прочел, слегка шевеля губами:
Ч Трехсантиметровый шрам за левым ухом. Он извлек соответствующие фото
графии из архива. Одна, вторая… ошибки быть не могло. Это были снимки двух
разных людей, сделанные в разное время и при разных обстоятельствах. Но у
обоих был шрам за ухом из двух рубцов. Точно такой же, какой он только что
Ч видел у Макса Фенига.
Малдер тихо присвистнул и откинулся на спинку стула.
Ч Так, Ч удовлетворенно сказал он самому себе. Ч Это что значит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я