https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-rakoviny/kasksdnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правая рука не всегда знает, что делает левая, соблюдая суборд
инацию и самые удивительные инструкции. Видимо, нечто подобное случилос
ь и в этот раз. Часовые возле двух красных шнуров, висящих один над другим,
поставлены не были. Аппаратура слежения еще не была привезена, развернут
а и подключена. Наблюдение с вертолетов, барражирующих над лесом, велось
эпизодически. И потому абсолютно никто не мог видеть, как нагретый возду
х внутри огороженного участка заколебался Ч заслоился, как будто сдвин
улись относительно друг друга вертикальные стекла. Кусты сомкнулись, из
ломы веток, напротив, разъединились, что-то пшикнуло Ч паром воды, попавш
ей на раскаленную сковородку. Сдвинувшиеся узкие полоски стекла как бы с
оединились в мягкое зеркало. Правда, зеркало это просвечивало насквозь и
ничего не отражало, края его смялись, оплыли, затрепетали, миг Ч и оно кры
лом тихой бабочки полетело к дороге, несколько мгновений помедлило, пере
жидая проезжающий грузовик с солдатами, и затем, качнувшись туда-сюда, ус
тремилось на противоположную сторону.
Слабо ворохнулась задетая им трава, и все стихло.
Только Ч пыль, только Ч солнце, только Ч шорох потревоженных ветром ме
довых сосен.
Более Ч ничего.

Окрестности Таунсенда
штат Висконсин, Кемпинг
День второй
Раннее утро

Они пересекли стоянку, где в беспорядке приткнулись разнообразные авто
мобили, и по поскрипывающим ступенькам поднялись под навес легкой дерев
янной гостиницы, превращенной сейчас во временное пристанище всех имею
щих отношение к происходящим событиям.
Разумеется, прежде всего Ч журналистов.
Малдер достал ключ.
Ч Не может быть, чтобы ты серьезно говорил это! Ч сказала Скалли.
Ч Пока мы здесь, в прелестном местечке Таунсенд, почему бы и нет?
Ч Малдер! Я тебя прошу!..
Ч Слушай, Скалли, завтра в десять часов утра Ч слушания по этому делу. У н
ас остается на следствие всего двадцать четыре часа.
Ч Я тебя привела сюда, чтобы отдохнуть, а не чтобы закапываться дальше в
эту мрачную тягомотину.
Ч Я и отдохну, не сомневайся…
Ч Малдер, перестань!
Ч Как только поверю в фантастику с ливийским самолетом-убийцей. Кстати,
из тебя получился бы неплохой репортер. Последние новости с места событи
й, сообщение Дэйны Скалли! Это потрясающе…
Он открыл дверь.
Ч Боже мой!..
Стандартный гостиничный номер как будто подвергся нападению банды гра
бителей: вещи на тахте сбиты комом, бумаги и документы разбросаны, со стол
а на кольчатом пружинном шнуре свисает телефонная трубка.
Разгром был полный.
Ч Что здесь творится?
Ч Кажется, горничная в этот номер еще не заглядывала, Ч растерянно сказ
ал Малдер. Он замер и быстро приложил палец к губам. Ч Тс-с!..
Ч Что?
Из соседней комнаты доносились странные звуки: побрякивания какие-то, п
остукивания, мелкое дребезжание. Точно там осторожно выламывали нечто м
ассивное, но старались при этом производить как можно меньше шума.
Скалли посмотрела на Малдера и вытащила пистолет. Малдер едва заметно ки
внул.
Они приблизились к внутренней двери. Малдер, став сбоку, прижался к стене
щекой, глянул на Скалли Ч она тоже едва заметно кивнула. Тогда он отсчита
л на поднятых пальцах:
раз… два… три!.. Ч при последнем счете врезал по двери ногой, и Скалли, приг
нувшись и держа перед собой в вытянутых руках, пистолет, влетела в комнат
у. Картина была потрясающая.
Из прямоугольного, в одну вертикальную створку, окна с поднятой и, видимо,
заклинившейся на полдороге рамой торчали внутрь помещения отчаянно др
ыгающиеся ноги в голубых джинсах и сандалиях, лягая воздух с невероятной
частотой и энергией. Человек, вероятно, пытался вывалиться наружу, но зас
трял под обрезом рамы, сорвавшейся вниз. Он пыхтел, безумно дергался, даже
постанывал, но не продвигался ни туда, ни сюда ни на сантиметр.
Опасно дребезжало стекло.
Малдер ухватил дрыгающиеся колени и одним мощным движением выдернул не
удачника, как гвоздь из стенки. Оба мужчины свалились внутрь. А Скалли, взя
в пленника на прицел, скомандовала от двери:
Ч Руки вверх!
Ч Не стреляйте!.. Не стреляйте!.. Ч панически выкрикнул человек. Он каким-
то образом вывернулся из объятий Малдера, вскочил и сдернул с головы сме
шную синюю кепочку Ч знакомые рыжеватые длинные волосы, круглые очки «п
од битлов».на переносице.
Взлетели, защищаясь, ладони с растопыренными пальцами.
Ч Макс?!
Ч Вот… Так получилось…
Взбешенный Призрак взял Фенига за локоть, протащил в переднюю комнату и
швырнул в кресло.
Он был действительно разъярен.
Ч Рассказывайте, зачем вы сюда забрались? Макс Фениг испуганно бормота
л:
Ч Ну, я прошу прощения… Извините, пожалуйста. .. Я просто очень любопытный
человек. Я должен был удостовериться Ч кто? Мне это не давало покоя. Вы ли
это на самом деле?
Малдер навис над ним неумолимой глыбой.
Ч Но вы же меня совершенно не знаете. Мы с вами не виделись никогда. Вчера,
в камере, мы встретились первый раз в жизни.
Макс Фениг блеснул очками и радостно прихлопнул в ладони.
Ч А вот и неправда, Ч с нескрываемым торжеством объявил он. Ч Мы с вами
никогда не встречались, это действительно так. Однако отсюда вовсе не сл
едует, что я вас так-таки и не знаю. Я вас очень хорошо знаю, Малдер. Мы, «NICAP», с
ледили за вашей карьерой довольно внимательно. С тех самых пор, как вы нач
али проект «Секретные материалы». Помните, три года назад?..
Ч Следили за моей служебной карьерой? Интересно, каким образом?
Ч Ну, не только лично за вами. Вообще за самыми разными фигурами, имеющим
и отношение к этому делу. Разрабатывалось все очень профессионально, Мал
дер. Нам весьма помог «Пакт о свободе доступа к информации». Просто велик
олепно, что у нас есть такие законы!.. Например, отчет о ваших расходах на до
рогу можно было получить запросто. Это, оказывается, ни для кого не секрет
. А если есть расходы, значит, есть и дорога… Ч Он изогнулся, выглядывая из-
за нависшего Малдера. Ч О, черт возьми! А это, по-видимому, тот самый загад
очный агент Скалли. На вас мы тоже имеем кое-какую информацию. Как поживае
те, мисс Скалли?
Ч Нормально…
Ч Значит, вы тоже в этом участвуете?
Ч Некоторым образом…
Скалли посмотрела на Малдера. Она явно ничего не понимала. Малдер протян
ул руку и толкнул обратно Макса Фенига, попытавшегося подняться.
Ч Ну ладно, хватит валять дурака. Откуда вы в самом деле меня узнали? Толь
ко не надо сказок насчет ваших способностей по сбору секретных сведений
! Даже отчет о моих расходах надо уметь получить!..
Ч Ну… видите ли, я встречал вашу фотографию в некоторых публикациях и, ко
нечно, читал статью в «Омни» в прошлом году. Как в Персидском заливе наблю
дали летающую тарелку. В наших кругах вы Ч личность достаточно популярн
ая.
Ч Но я же не подписывался своим именем, Ч сказал Малдер.
Ч Вы подписались псевдонимом «М. М. Лумодер», Ч еще более радостно объя
вил Макс Фениг. Ч Это то же самое, что и «Малдер», только переставлены бук
вы. Догадаться нетрудно. Нам такие штучки знакомы.
Малдер серьезно покачал головой:
Ч Вы думаете, меня так легко обмануть? Я уверен, что эту мою статью никто н
е читал.
Ч Ну что вы, мистер Малдер! Внимание всегда кто-нибудь обращает.
Ч Надо же, как интересно…
Ч Интересно! Интересно! Ч бурно воскликнул Макс Фениг. Ч И вы это назыв
аете «интересно»? Ну, уж если вы хотите узнать нечто действительно интер
есное, пойдемте со мной.
Ч Куда?
Ч Там увидите!..
Он вскочил на ноги Ч возбужденный, опомнившийся, дрожащий от нетерпения
, Ч натянул свою кепочку и, прежде чем Малдер успел ухватить его, проскол
ьзнул к выходу.
Остановился на пороге и замахал:
Ч Идемте, идемте!..
Скалли тревожно взглянула на Малдера.
Малдер пожал плечами.

Кемпинг, вагончик Макса Фенига
Окрестности Таунсенда, штат Висконсин
День второй
Утро

На крыше вагончика белела тарелка спутниковой антенны. А также Ч две об
ычные антенны, с разлапистыми проволочными верхушками. Малдер значител
ьно повел глазами вправо и влево. Скалли еле заметным движением головы д
ала понять, что тоже увидела. Макс Фениг, повозившись, отомкнул дверь.
Ч Это моя, так сказать, научная лаборатория. Прошу вас, проходите, беспор
ядок Ч не обращайте внимания… Ч Он, как хорек, проворно, на четырех конеч
ностях вскарабкался внутрь и сразу же начал рыться на полках, в четыре-пя
ть ярусов облепивших внутренние стены вагончика. Ч Так-так-так… Сейчас
мы это найдем… Где же она? Вот здесь!..
Откуда-то из-под груды журналов он извлек требующийся экземпляр.
Ч Последние имеющиеся сведения о проекте «Аргус». Помните, был такой пр
оект, тоже полностью засекреченный? Ведьмины круги, обнаруженные в штате
Мэн сборщиками урожая. Черная земля, а по краям Ч ряды полегшей пшеницы.
Вот-вот, смотрите, как по-вашему, факт или подделка?
Ч Подделка, Ч мельком взглянув, равнодушно сказал Малдер.
Ч Хорошо, Ч захихикал Макс Фениг. Ч Между нами говоря, это и в самом дел
е фальшивка. В земле потом были обнаружены корни выдранных злаков. А вот к
ак вы объясните эти совершенно ненормальные волдыри на растениях? Здесь
, здесь и здесь… Смотрите, все Ч крупным планом.
Ч Ну, по-видимому, патологическая реакция на удобрения, вызванная, скоре
е всего, тем, что при внесении химикалий была превышена допустимая дозир
овка.
Ч Ах, патологическая реакция! Такова ваша версия!.. А вот биологи утвержд
ают, что с подобными образованиями они никогда ранее не сталкивались…
Ч Мало ли с чем не сталкивались ваши биологи…
Ч Тоже, значит, фальшивка?
Ч Я в этом не специалист, Макс… Пока они препирались, Скалли осматривала
необычную обстановку вагончика: явно самодельную сборную аппаратуру н
а стенах, путаницу проводов, которую мог накрутить лишь человек, страдаю
щий шизофренией, развешанные там и сям фотографии непонятных объектов. Б
ыли они самые разнообразные: в виде конусов с каемочками у оснований, в ви
де шаров, в виде классических суповых тарелок. Правда, на окружности одно
й из тарелок имелись круглые иллюминаторы. Подпись гласила: «Штат Иллино
йс, США. 8 сентября 1979 г.». Скалли внезапно пригнулась к полочке в самом низу.
Рядом с чем-то напоминающим наполовину выпотрошенный, пыльный приемник
, стояли два пузырька явно медицинского вида.
Стараясь двигаться незаметно, Скалли взяла один из них и прочла этикетку
. Брови ее озабоченно поднялись. Она осторожно повернула голову в сторон
у Макса Фенига.
Тот, увлеченный беседой, не обращал на нее никакого внимания.
Ч А вот снимки происшествия в районе мыса Канаверал. Видите эти конусы, к
оторые летят друг за другом? Объясняли это бликами, наложившимися в объе
ктиве…
Ч Вы хотели показать нам что-то необычное? Ч со скукой сказал Малдер.
Ч Да-да, конечно! Идите сюда! Ч Он остановился у громоздкого агрегата со
множеством никелированных ручек. Темная полоска шкалы в нижней части бы
ла расчерчена более густо, чем у обычных приемников. Макс Фениг с гордост
ью провозгласил: Ч «Волчье ухоЧ 2000». Вы что-нибудь слышали об этом?
Ч Немного… Макс объяснил:
Ч «Волчье ухо» представляет собой самое современное оборудование для
слежения за радиопередачами. Поиск и перехват одновременно Ч более ста
каналов в секунду. Автоматическое разделение передач, отстройка помех, д
ешифрующий синтезатор. Это чтобы можно было восстановить утраченную ча
сть перехвата. Ну, и много всяких разных других технических хитростей.
Ч Откуда это у вас?
Ч Ну-ну, если я скажу, что купил, вы мне все равно не поверите! Ч Он взялся
за тумблер, щелкнул им и завертел верньеры. Ч В данный момент я подключен
к каналам местной полиции и пожарных: сотовые телефоны, обычные телефон
ы, аварийная связь, а когда погода хорошая, я даже слышу диспетчера авиаба
зы «Уиллсмарш».
Темная панель ожила, и по ней побежали быстрые квадратные огоньки, похож
ие на светлячков, соперничающих друг с другом.
Ч Что за чушь? Ч приблизив ухо, бесстрастно спросил Малдер.
Ч А вы послушайте, Ч предложил Макс Фениг. Он как будто даже подпрыгива
л от предвкушаемого удовольствия. Ч Передача с машины, в режиме сканиро
вания, две ночи назад. Радиоперехват, местное полицейское управление.
Он прибавил звук и пальцами отогнул ухо. Торопливый мужской голос ворвал
ся в вагончик:
Ч На окружной дороге «D-7» пожар. Это рядом с самым началом каньона. Да-да, я
знаю, о чем говорю!.. Немедленно высылайте пожарных. Говорит заместитель ш
ерифа Райт. Алло, вы слышите меня? Алло?.. Пожар на «D-7», на окружной дороге!.. А,
черт!..
Далее Ч тишина.
Ч А потом вот это Ч через тридцать пять минут после первого сообщения. В
ероятно, уже от команды пожарных. Слушайте-слушайте! Почему-то передача ш
ла с перерывами. Помехи были просто невероятные…
Из динамика ударили гул и надсадный свист, но прорезавшиеся вслед за тем
голоса выделялись все же довольно отчетливо:
Ч Алло, Троттер? Здесь очень серьезное положение. Говорит Даннингсон, не
медленно требую медицинскую помощь и эвакуацию!.. Медиков сюда! Медиков! Б
ыстрее-быстрее!.. Нет, по радио я тебе объяснить не могу. Даннингсон? Алло? Т
роттер? Почему не отвечаете?.. Ч Раздался звон, точно от разбитой посуды, з
атем треск, простуженный гул, нечеловеческое завывание. Несмотря на это,
голос снова прорвался. Ч Так, что здесь у нас? Секунд очку… О господи, что э
то такое?.. Какого черта?! Чарли! Чарли!.. Троттер, говорит Даннингсон!.. Ситуац
ия чрезвычайно серьезная!..
Голос пропал, а свист и гул в эфире резко усилились.
Макс Фениг с сожалением почмокал и выключил свой агрегат.
Он больше ничего не сказал.
Он лишь хитро, точно разыгрывая их, глядел на Малдера и Скалли. Кепка отбра
сывала тень козырька на лицо, и в его круглых металлических «битловских»
очках отражались мелкие огни приборов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я