https://wodolei.ru/brands/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Куртцвайль непонимающе смотрел на собеседника, сбитый с толку его слова
ми и безмятежным тоном. Наконец он выпалил:
Ч Зачем вы сюда пришли? Чего вы от меня хотите?
Ч Я надеюсь, что вы меня поймете, Ч вежливо проговорил Человек с холены
ми руками. Ч Я здесь только для того, чтобы попытаться защитить своих дет
ей и внуков. Это Ч все. Нам с вами жить осталось не так уж много. Я могу толь
ко надеяться, что мои слова не относятся также и к ним.
Он спокойно стоял, держа открытой дверь на улицу, словно приглашая выйти.
Куртцвайль мгновение не двигался с места, как будто раздумывая над его с
ловами; потом внезапно дернулся, промчался вперед и прошмыгнул мимо Чело
века с холеными руками обратно в переулок.
Он побежал к улице, но не успел сделать нескольких шагов, как его ослепили
фары. Из-за угла вынырнул лимузин и с ревом помчался по узкому переулку, у
величивая скорость. Куртцвайль, запыхавшись, остановился и покосился на
приближающийся автомобиль. Он обернулся и испуганно взглянул на Челове
ка с холеными руками, который по-прежнему спокойно стоял в дверном проем
е.
Фокс Малдер влетел в бар Кейси через парадный вход и яростно принялся оз
ираться по сторонам в поисках Куртцвайля. Бар был набит битком, Ч такого
наплыва посетителей Малдер еще ни разу здесь не видел. Он проталкивался
между ними, то и дело останавливаясь, чтобы сориентироваться, и тщетно вг
лядывался в полумрак зала. Куртцвайля не было нигде. Малдер вздохнул, про
вел рукой по волосам и поспешно пробрался к кабинкам в задней части бара,
где обычно сидел доктор.
Кабинка была пуста, хотя, по-видимому, освободилась совсем недавно. На сто
ле еще стоял пустой бокал для бренди. В пепельнице Малдер увидел скомкан
ную бумажку, тут же схватил ее вместе с прилипшим окурком и, не разворачив
ая, сунул в карман. Официант, который как раз в этот момент подошел убрать
со стола, оторопело вытаращил глаза. Но Малдеру было не до него. Куда
его понесло, черт побери? Неужели что-то случилось? Они опять оперед
или! Он повернулся и, пробежав через сырой коридор, где находились туалет
ы, обогнул стайку смеющихся женщин и выскочил в переулок.
Ч Вот черт, Ч прошептал он.
У бордюра стоял лимузин. Высокий, элегантно одетый мужчина и шофер в ливр
ее что-то укладывали в багажник. Малдер остановился, наблюдая за ними. Они
захлопнули багажник, и элегантно одетый мужчина, заметив его, приветств
енно сказал:
Ч Мистер Малдер.
Руки Малдера сжались в кулаки.
Ч Что вы сделали с Куртцвайлем? Ч спросил он с едва сдерживаемой ярость
ю.
Человек с холеными руками безмятежно пожал плечами.
Ч Куртцвайль пришел и ушел, Ч весьма светски ответил он и двинулся к Ма
лдеру. Агент ФБР попятился, по-прежнему тяжело дыша.
Ч Где Скалли? Ч хрипло спросил Малдер. Человек с холеными руками остано
вился в нескольких шагах от него. Он окинул взглядом ботинки Малдера, сли
шком короткие брюки и болтающийся пиджак, которые Малдер позаимствовал
у Байерса, потом посмотрел ему в глаза и сказал:
Ч Я могу ответить на ваши вопросы.
Ч Она жива? Ч В голосе Малдера прозвучала надежда.
Ч Да. Ч Поколебавшись, Человек с холеными руками добавил: Ч Я вполне мо
г бы все вам рассказать, но, думаю, вы и так уже о многом догадались. Ч Он сн
ова посмотрел Малдеру в глаза.
У Малдера перехватило дыхание.
Ч О заговоре?
Ч Я предпочитаю называть это соглашением, Ч беспечно произнес его соб
еседник. Ч Это слово любил употреблять ваш отец.
Малдер, стиснув кулаки, шагнул к нему.
Ч Я хочу знать, где Скалли, Ч сказал он с угрозой.
Человек с холеными руками кивнул и полез в карман пиджака. Малдер напряг
ся, но Человек с холеными руками вытащил из кармана только узкий футляр и
з темно-зеленого сукна. Он взвесил его на ладони и пояснил:
Ч Здесь указания, где искать агента Скалли. И средство спасти ей жизнь. П
рошу…
Он сделал приглашающий жест в сторону лимузина, и шофер предупредительн
о открыл заднюю дверцу. Малдер, поколебавшись, подошел к машине и забралс
я в нее. Человек с холеными руками сел рядом с ним и закрыл дверцу. Он сдела
л шоферу знак, и лимузин бесшумно тронулся с места.
Малдер сидел подчеркнуто прямо, настороженно поглядывая то на сидящего
с ним мужчину, то на шофера, который бросил ответный взгляд в зеркало задн
его вида. Человек с холеными руками молча вручил Малдеру суконный футляр
.
Ч Что это? Ч спросил Малдер.
Ч Слабая вакцина против вируса, которым заразилась агент Скалли. Ее сле
дует ввести не позже чем через девяносто шесть часов. Ч Человек с холены
ми руками говорил светски-спокойно, как на рауте или приеме.
Малдер посмотрел на него, потом на футляр.
Ч Вы лжете, Ч решительно произнес он.
Ч Нет. Ч Человек с холеными руками задумчиво поглядел на улицу сквозь т
онированное стекло. Ч Хотя я никак не могу доказать, что говорю правду.
Ч Он помолчал. Ч Этот вирус Ч внеземного происхождения. Мы знаем о нем
очень мало, за исключением того, что он Ч исконный обитатель этой планет
ы.
На лице Малдера отразилось сомнение.
Ч Вирус? Ч уточнил он.
Ч Примитивная, неистребимая форма жизни, Ч пояснил его собеседник. Ч
Что такое вирус, как не лучший колонист, которого нельзя остановить? Он жи
вет под землей в пещере и постепенно мутирует. А потом нападает.
Ч Значит, именно это вы пытались скрыть? Ч Малдер больше не пытался скр
ыть презрение в голосе. Ч Эпидемию?
Ч Нет! Ч рявкнул Человек с холеными руками. Наконец-то Малдеру удалось
вывести его из себя. Ч Господи, вы все неправильно понимаете! СПИД, Эбола
Ч все эти вирусы в масштабах эволюции Ч новорожденные. Этот
же вирус разгуливал по планете задолго до появления первого динозавра.

Малдер нахмурился.
Ч Что вы подразумеваете под словом “разгуливал”?
Ч Ваших любимых пришельцев, агент Малдер, Ч торжествующе ответил Чело
век с холеными руками. Ч Ваших маленьких зеленых человечков Ч они приб
ыли сюда миллионы лет назад. Те, что не покинули нашу планету, тихо и мирно
лежали себе под землей со времен последнего ледникового периода в виде р
азвитого микроорганизма. Они только и ждали возможности вернуться к жиз
ни, когда пришельцы прилетят сюда снова, чтобы колонизировать Землю. И ис
пользовать нас, как паразиты Ч хозяев. Против них у нас нет защиты. Только
эта слабенькая вакцина…
Он помолчал, многозначительно глядя на Малдера, на которого, казалось, на
конец-то произвели впечатление эти слова. Малдер молчал, ошарашенный ус
лышанным. И тогда Человек с холеными руками заговорил снова.
Ч Знаете ли вы, почему это сохранялось в такой тайне, агент Малдер? Ч вкр
адчиво спросил он. Ч Почему даже лучшие люди Ч такие, как ваш отец Ч не м
огли позволить правде просочиться наружу? Ч Он сделал паузу. Да, он умел
держать паузу. Ч До этого случая в Далласе мы верили, Ч продолжил он нак
онец, Ч что вирус будет просто управлять нами. Что массовая инфекция пре
вратит нас всего лишь в расу рабов. А это в конце концов не так уж страшно.

Ч И поэтому вы взорвали здание, Ч медленно проговорил Малдер. Ч Эти за
разившиеся пожарники… Этот мальчик.
Человек с холеными руками угрюмо кивнул.
Ч Вообразите наше изумление, когда они начали созревать. Моя группа раб
отала в согласии с внеземными колонистами, проводя опыты, подобные тому,
который вы видели. Мы надеялись получить доступ к вирусу и втайне найти л
екарство, Ч сказал он.
Ч И спасти свою шкуру! Ч не выдержал Малдер.
Человек с холеными руками пожал плечами.
Ч Когда воевать бесполезно, остаться в живых Ч уже победа. Выживание Ч
наша главная идеология. Ч Он помолчал и холодно улыбнулся Малдеру. Ч Ва
ш отец мудро отказался в это поверить.
Ч Мой отец пожертвовал моей сестрой! Ч вскричал Малдер в гневе. Ч Он по
зволил им забрать Саманту…
Ч Нет. Ч На мгновение лицо Человека с холеными руками стало почти скорб
ным. Ч Если не будет вакцины, в живых останутся только те, кто имеет иммун
итет против этого вируса: человеческие клоны, полулюди-полупришельцы. О
н позволил им похитить вашу сестру, чтобы ее использовали в программе кл
онирования. Только ради этого.
Ч То есть чтобы она осталась в живых… Ч ахнул Малдер, внезапно начиная п
онимать. Ч Хотя бы в качестве генетического гибрида…
Человек с холеными руками кивнул.
Ч Ваш отец предпочел надежду эгоизму. Единственной надеждой на будущее
для него были его дети. На вас, агент Малдер, он возлагал надежду, что вы смо
жете узнать правду об этом Проекте. Что вы сделаете все от вас зависящее, ч
тобы остановить колонизацию… Что вы сразитесь с будущим. Ч Он замолчал.

Малдер, сидевший рядом с ним на заднем сиденье, был ошеломлен. Ему казалос
ь, будто его судьба определена или, во всяком случае, его жизнь имеет какое
-то оправдание. Мысли мелькали, сменяли одна другую. Все складывалось в че
ткую картину. Теперь у него были в руках почти все части головоломки. Вот т
олько этот странный человек, в чьей машинеон едет сейчас по спящему горо
ду. Зачем?
Ч Ради чего вы говорите мне все это? Ч спросил он наконец.
Человек с холеными руками долго смотрел на свои пальцы, прежде чем ответ
ить.
Ч Ради моих собственных детей, Ч очень тихо сказал он. Ч Не больше, но и
не меньше. Если они узнают то, о чем я вам сказал, моя жизнь будет кончена.
Он поднял голову, и Малдер увидел, что водитель смотрит на них в зеркало за
днего вида. Перехватив взгляд Малдера, он вновь переключил все внимание
на дорогу, и Малдер спросил:
Ч Что случилось с Куртцвайлем?
Ч Для человека, которому столько известно, он стал слишком неосмотрите
лен, Ч небрежно проговорил Человек с холеными руками. Ч Ваш отец понима
л, что ради будущего кое-чем можно пожертвовать.
Малдер посмотрел в его бесстрастное лицо и внезапно все понял.
Ч Вы… Вы убили его, Ч потрясенно произнес он. Человек с холеными руками
ничего не ответил, и Малдер схватился за ручку дверцы. Ч Выпустите меня.
Остановите машину!
Человек с холеными руками кивнул шоферу.
Ч Водитель…
Лимузин медленно остановился. Улица была пуста, и ее освещал единственны
й желтый фонарь. Здесь не было ни людей, ни домов Ч только заброшенная бен
зоколонка в окружении нескольких проржавевших грузовиков. Малдер нажа
л ручку. Заблокирована. Он обернулся к своему похитителю и, опустив глаза,
увидел, что на коленях у того небрежно лежит небольшой пистолет. Ствол ег
о был направлен прямо Малдеру в грудь.
Ч Люди, с которыми я работаю, ни перед чем не остановятся, чтобы очистить
путь тому, на что они делают ставку в неминуемом будущем, Ч сказал Челове
к с холеными руками отпрянувшему от него Малдеру. Ч Я получил приказ убр
ать Куртцвайля. Ч Малдер прижался спиной к дверце, и в то же мгновение Че
ловек с холеными руками одним плавным движением поднял пистолет. Ч И то
чно так же мне было приказано убрать вас.
Но прежде чем Малдер успел хотя бы вскрикнуть. Человек с холеными руками
вдруг развернулся и выстрелил шоферу в голову.
Кровь брызнула на ветровое стекло и на пиджак Малдера. Он тяжело дышал, пы
таясь осознать случившееся, и в ужасе смотрел на человека, державшего пи
столет.
Ч Не доверяйте никому, мистер Малдер, Ч как бы между прочим сказал Чело
век с холеными руками.
Малдер глядел на него, не сомневаясь, что следующий выстрел предназначае
тся ему. Но Человек с холеными руками только открыл дверцу и выбрался из л
имузина. Он стоял посреди безлюдной улицы и держал дверцу открытой, ожид
ая Малдера, который словно примерз к сиденью.
Ч Выходите из машины, агент Малдер, Ч устало сказал он.
Ч Зачем? Ч съязвил Малдер. Ч Обивку вы и так уже испортили.
Ч Выходите, Ч повторил Человек с холеными руками.
Сделав глубокий вдох, Малдер вылез из автомобиля. Он посмотрел на футляр,
который держал в руке.
Человек с холеными руками не сводил с Малдера мрачного взгляда и по-преж
нему сжимал пистолет.
Ч Самое ценное, что у вас сейчас есть, агент Малдер, Ч это время, и его оче
нь немного. Еще у вас теперь есть то, что я вам дал, Ч пришельцы не знают о с
уществовании этой вакцины… Ч Он задумчиво посмотрел куда-то вверх. Ч П
ока. Сейчас в вашей власти положить конец Проекту. И обезвредить колонис
тов раз и навсегда. Ч Человек с холеными руками посмотрел прямо в глаза М
алдеру.
Ч Я должен знать, как! Ч вскричал тот.
Ч Вакцина, которая у вас в руках, Ч единственная защита против вируса,
Ч медленно проговорил Человек с холеными руками. Ч Внедрение ее во вне
земную среду, возможно, разрушит те хитроумные планы, которые мы так усер
дно оберегали в течение последних пятидесяти лет.
Ч Возможно? Ч Малдер сжал в руке футляр и покачал головой. Ч Что еще за
“возможно”?
Ч Найдите агента Скалли, Ч сказал Человек с холеными руками. Ч Только
тогда вы поймете весь размах и великолепие Проекта. И то, почему вы должны
ее спасти. Ибо только ее знания способны спасти вас. Ч Он замолчал и отве
рнулся, равнодушно глядя на открытую дверцу лимузина.
С минуту Малдер смотрел на него, ожидая более подробных объяснений. Но Че
ловек с холеными руками лишь указал вперед.
Ч Идите.
Малдер начал было возражать, но его собеседник неспешно поднял пистолет
и наставил на Малдера.
Ч Идите немедленно!
И тогда Малдер повиновался. Он быстро пошел прочь от машины, а потом побеж
ал, то и дело оглядываясь через плечо. Человек с холеными руками некоторо
е время стоял, глядя ему вслед; затем повернулся и снова забрался в лимузи
н. Он закрыл дверцу, и Малдер уловил сквозь тонированные стекла какое-то д
вижение. Секундой позже автомобиль взорвался.
Крик Малдера утонул в реве огня. Взрывная волна швырнула его на землю. Пад
ая, он невольно разжал пальцы, и драгоценный футляр полетел в темноту. Хва
тая ртом воздух, Малдер вскочил на ноги и подбежал к маленькой темно-зеле
ной коробочке, содержимое которой высыпалось на асфальт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я