https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


32
Крис Картер: «Борьба с бу
дущим»


Крис Картер
Борьба с будущим

Секретные материалы Ц 0



«»: ; ;
ISBN

Аннотация

Даллас, штат Техас. Бомба терро
риста уничтожает здание. В ходе расследования спецагенты ФБР Фокс Молде
р и Дана Скалли сталкиваются с тайным заговором, превосходящим по опасно
сти все, что они до этого встречали. Рискуя собственной жизнью и карьерой,
Молдер и Скалли делают все для уничтожения смертельного вируса, способн
ого поразить все живое на Земле и, возможно, имеющего внеземное происхож
дение. В этой погоне за правдой они выходят на таинственный синдикат, сос
тоящий из могущественных людей, которые не остановятся ни перед чем ради
сохранения своих секретов. Люди синдиката преследуют агентов в техасск
ой пещере, штабе ФБР и на секретной базе в Антарктике, хранящей самый глав
ный секрет...

Крис Картер
Борьба с будующим


ПРОЛОГ

Северный Техас
35000 лет до нашей эры

От горизонта до горизонта тянулся унылый, пустынный ландшафт Ч только с
нег, лед да необъятное серое небо. Вот в отдалении показались два человек
оподобных существа. У них длинные курчавые волосы, крупные черты лица, гл
убоко посаженные глаза и приплюснутые носы. Они одеты в грубую одежду из
невыделанных звериных шкур. Пещерные люди отчаянно бегут по белой пусты
не, пригибаясь, словно для того, чтобы разглядеть отпечатки чьих-то ног на
снегу. След приводит их к входу в пещеру Ч треугольному пролому в груде л
ьда и валунов. Возле пролома след обрывается. Один из первобытных охотни
ков вытянул шею и заглянул в пещеру. Потом оба вошли внутрь.
Стены пещеры изгибались, образуя спиралевидные тоннели. Огромные валун
ы, из которых состояли эти стены, были усеяны кристалликами льда и искрил
ись в полутьме. Один из охотников зажег принесенный с собой факел и подня
л его над головой. Второй схватил первого за руку и указал вперед, туда, гд
е коридор делал поворот. Там, на мягком покрове нетронутого снега, виднел
ись следы того, за кем они гнались. Факел зашипел, и, словно вторя ему, из тем
ноты донесся какой-то скрежет. Теперь первобытные люди действовали быст
ро. Впереди пещера разветвлялась на два тоннеля. Ни слова не говоря, кажды
й из охотников выбрал свой путь.
Первый охотник бесшумно двигался вперед по своему тоннелю. На дальнем ко
нце его он обнаружил отверстие, в которое с трудом мог бы пролезть взросл
ый человек. Он просунул в дыру свой факел и поводил им из стороны в сторону
. Потом ввинтился в отверстие и оказался в следующем зале.
Тут ему пришлось на мгновение остановиться, чтобы перевести дух. Отдышав
шись, он поднял факел повыше и огляделся по сторонам. Зал, в котором он ока
зался, представлял собой почти ровный круг около тридцати футов в диамет
ре; на стенах таинственно поблескивали кристаллики льда, которые покрыв
али выступающие внутрь зала пласты обнаженной породы. Один из таких выст
упов был заметно больше остальных. Первобытный человек посмотрел в напр
авлении этой серебристой полосы, нахмурился и подошел ближе.
В нескольких дюймах от поблескивающего пласта породы он остановился и п
ротянул руку, чтобы потрогать то, что лежало перед ним на полу Ч тело друг
ого человека, одетого в шкуры. Труп c ног до головы был покрыт коркой льда. Н
о не успел охотник к нему прикоснуться, как кто-то напал на него сзади.
Первобытный человек с воплем упал, выронив факел. Он инстинктивно сверну
лся в клубок и прижал к груди руку с выставленным вперед ножом. Но тот, кто
сбил его с ног, уже драл своими острыми когтями его одежду. Толстая невыде
ланная кожа рвалась так легко, словно это была сухая трава. Человек снова
закричал. Он кулаком ударил своего противника в лицо, перекатился на бок
и вслепую нанес несколько отчаянных ударов ножом. Враг завизжал, и челов
ек почувствовал, как что-то теплое и липкое потекло ему на руки. Пещерный
человек со стоном поднялся с каменного пола и, шатаясь, добрался до стены.
За его спиной послышалось шуршание и скрежет: тварь пыталась нашарить ег
о в темноте.
Охотник зарычал и снова ударил. Он почувствовал, как его нож рассек шкуру
противника, но странное дело Ч ни костей, ни мышц под шкурой не ощущалось
. Впечатление было такое, что нож вязнет в теле врага. Первобытный человек
ухнул и рывком высвободил нож.
Но, к несчастью, при этом он слишком резко дернулся. В следующее мгновение
он потерял равновесие и упал, а тварь, придавив его к земле, вцепилась когт
ями ему в бедро. Нож отлетел в сторону. Прежде чем человек успел до него до
тянуться, на пол пещеры легла чья-то тень.
Стены, казалось, закружились волчком в отблесках неровного света, но пот
ом свет воссоединился со своим источником Ч факелом, который держал над
головой второй охотник, возникший на пороге зала. Зверь поднял на него вз
гляд; второй пещерный человек взмахнул ножом, с гортанным криком прыгнул
вперед и вонзил оружие в тело страшного существа.
С оглушительным воем когтистая тварь опрокинулась на спину. В следующее
мгновение человек навалился на нее, всем весом прижал к полу, чтобы лишит
ь возможности двигаться, и стал наносить удары ножом. Неожиданно зверюга
с поразительной силой и проворством отшвырнула человека, и он кубарем п
окатился по каменному полу пещеры.
Слегка оглушенный, он поднялся на ноги и приготовился отразить нападени
е, но тварь куда-то исчезла. Он подождал еще немного, стараясь восстановит
ь дыхание, потом посмотрел вниз на своего поверженного товарища. Тот был
весь в крови, глаза подернулись пеленой. Он был мертв. Пещерный человек за
вертелся по сторонам в поисках ускользнувшего врага. Потом пошел дальше
по лабиринту тоннелей, вглядываясь во тьму, и в соседнем зале набрел на св
оего противника. Тварь неподвижно лежала на полу у стены. Человек осторо
жно приблизился к ней и осветил факелом ее голову. Тварь медленно открыл
а глаза. На какое-то мгновение взгляды охотника и добычи встретились.
Человек занес нож для последнего удара. Но не успел опустить руку Ч звер
ь стремительно вскочил и напал на него. В одно и то же мгновение первобытн
ый человек выронил факел и резко выбросил руку с ножом вперед, вонзив кли
нок в верхнюю часть туловища врага. Пещера погрузилась во тьму. Но челове
ку уже не мешала темнота. Он выдернул нож из тела врага и снова ударил, на э
тот раз сильнее. Тварь забилась на полу, оглашая своды пещеры пронзитель
ными воплями. Человек вслепую наносил удар за ударом, пока зверь не затих
без движения.
Тяжело дыша, пещерный человек отошел на несколько шагов от трупа своей ж
ертвы. Он нашарил на полу оброненный факел, снова зажег его и поднес к телу
убитой твари. Из ран мертвого зверя сочилась какая-то черная жидкость. Ох
отник присмотрелся и заметил, что жидкость как будто становится все гуще
и обильнее. Чем больше охотник смотрел, тем отчетливее на его лице читало
сь недоумение.
В полу пещеры была едва заметная трещина. Черная маслянистая субстанция
устремилась к ней. Не так, как вода, которая просто растекается, пока вся н
е окажется на одном уровне, но как нечто живое. Словно зачарованный, смотр
ел он, как черное масло заполняет трещинку, а потом исчезает в ней. Спустя
некоторое время он заметил еще одну странность.
Там, где кровь врага попала ему на грудь, темнели пятна. И вдруг прямо у нег
о на глазах они стали сливаться в одну маслянистую каплю. Он смотрел и неп
онимающе хмурил брови. Выражение его лица постепенно менялось. Сначала н
а нем читалась тревога, потом любопытство и, наконец Ч ужас. Капли черной
жидкости ползли вверх по его телу, рукам, бедрам. Он ухнул и принялся стрях
ивать их, но капли словно прилипли к коже. Он открыл рот и хотел закричать,
но не смог издать ни звука.

Блэквуд, Техас
Наши дни

Совершенно неожиданно мальчик провалился в пещеру.
Ч Стив! Эй, Стив, ты живой? Ч послышались голоса сверху. Над отверстием, в
которое он упал, склонились три других мальчика, и обеспокоено вглядывал
ись вниз.
Несколько дней подряд они вместе с ним строили здесь крепость, рыли и утр
амбовывали землю. Позади сверкала под солнцем их строительная площадка.
А в нескольких милях к востоку на горизонте сияло закатным блеском небо
над Далласом. Поблизости на фоне серовато-коричневой земли протянулись
новые типовые застройки Ч серые и однообразные.
Стив лежал на полу пещеры. Во время своего внезапного падения он зажмури
лся и теперь осторожно открыл глаза. Вверху над ним зияла большая кругла
я дыра, у края ее маячило лицо Джереми Ч самого старшего и бойкого из всей
компании. Стив зашевелился и с шумом втянул в себя воздух.
Ч У меня… у меня… из меня весь воздух вылетел, Ч проговорил он наконец.

Все с облегчением рассмеялись. Рядом с Джереми возникла физиономия очка
стого Джейсона.
Ч Похоже, ты оказался прав, Стиви, Ч крикнул он в дыру. Ч Похоже, тут и впр
авду пещера.
Джереми отпихнул остальных мальчишек, чтобы не застили.
Ч Что там внизу, Стив? Есть что-нибудь интересное?
Стив медленно поднялся на ноги и сделал несколько неуверенных шагов. В т
емноте что-то блестело Ч что-то круглое, гладкое, размером приблизитель
но с футбольный мяч. Мальчик поднял странный предмет и поднес его к свету,
чтобы рассмотреть получше.
Ч Стиви? Ч снова окликнул Джереми. Ч Эй, ты чего нашел?
Ч Человеческий череп, Ч выдохнул Стив. Он был поражен и немного испуган
своей находкой. Ч Это Ч человеческий череп! Джейсон крикнул:
Ч Бросай его сюда, салага! Ч Стиви был младше его аж на полгода.
Стиви энергично замотал головой:
Ч Сейчас, жди-дожидайся! Нет уж, я его нашел, так что он будет мой. Ч Он осм
отрелся и в изумлении воскликнул: Ч Ни фига себе! Да здесь всяких этих кос
тей видимо-невидимо.
Он подобрал несколько костей и снова вернулся в круг света, льющегося св
ерху через пролом. И тут, посмотрев себе под ноги, вдруг увидел, что стоит в
луже какой-то черной маслянистой жидкости, напоминающей нефть. Стив под
нял одну ногу, и то, на чем он стоял, потянулось следом за его кроссовкой.
Ч Вот так номер, Ч пробормотал он, прижав к себе череп. Ч Что за…
Он потрясенно замолк, внезапно увидев, что эта “нефть” уже со всех сторон,
а не только у него под ногами, и что она сочится изо всех трещин в скале. Неф
ть двигалась. Двигалась к нему. Черная субстанция
поднималась у него из-под ног и заливала его кроссовки. Череп выпал из рук
мальчика и отскочил, ударившись о каменный пол пещеры. Стив подтянул шта
нины шортов и посмотрел на свои коленки.
Под кожей что-то шевелилось, какая-то извивающаяся штучка размером с его
палец. Потом он увидел, что она не одна, их количество увеличивалось на гла
зах, их было уже великое множество, и все они прокладывали ходы у него под
кожей и неуклонно двигались вверх по телу. Но страшнее всего было другое:
участки тела, по которым проползали пятна черного масла, теряли чувствит
ельность и немели, словно от наркоза. Он уже не мог двинуть ни рукой, ни ног
ой.
Ч Стиви! Ч Джереми тревожно вглядывался в темноту. Ч Эй, Стиви…
Стиви издал странный горловой звук, но не поднял головы. Джереми смотрел
на него и не мог понять: дурачится его товарищ, или с ним что-то серьезное.
Ч Стиви, ты так не…
Ч Стиви? Ч забеспокоились два других мальчика. Ч Ты о'кей?
Стиви определенно не был о'кей. Через мгновение голова его запрокинулась
так, что он, казалось, смотрел прямо на мальчишек, и в ярком свете палящего
солнца они увидели, как глаза Стиви постепенно наполняются темнотой и, н
аконец, становятся абсолютно, противоестественно черными.
Ч Эй, люди, Ч прошептал Джейсон. Ч Надо линять отсюда.
Ч Погодите, Ч сказал Джереми. Ч Мы должны помочь ему…
Но Джейсон и другой мальчик оттащили его от края пролома. Джереми неохот
но поплелся за ними, и его кроссовки громко стучали по пыльной земле.
Сирены надрывались так, словно надеялись перекрыть завывание ветра на р
авнине. В домах новенького жилого микрорайона начали хлопать двери, и лю
ди стали собираться на ступеньках у подъездов. В конце проезда какая-то ж
енщина в джинсах и темной футболке обхватила себя за плечи, всматриваясь
в горизонт, а потом пошла вниз по улице по направлению к тому пустырю, где
мальчики обнаружили пещеру.
Пожарные машины были уже там. Из них выскочили два человека в полной спас
ательной экипировке, отцепили лестницу и поспешили к отверстию, которое
указали перепуганные ребятишки. За ними побежали еще несколько пожарни
ков; тут же подъехал капитан и выскочил из своей машины с радио в руке.
Ч Я Ч капитан Майлз Кул, Ч объявил он местным жителям. Ч Мы проводим сп
асательную операцию.
Он подошел к отверстию. Трое пожарников уже опустили в него лестницу, и од
ин из них быстро спускался в пещеру. Его шлем блестел в темноте под лучом с
вета, льющегося сверху, а потом вдруг исчез из виду, когда пожарник спрыгн
ул с нижней ступеньки далеко в сторону.
Ч Что там у тебя, Джей-Си? Ч крикнул Кул.
Ответа не было, и мгновение спустя вслед за первым пожарником полезли дв
ое других.
Наверху, под беспощадным солнцем, собралась довольно большая толпа роди
телей и детей. Капитан Кул стоял молча, с его мужественного лица не сходил
о выражение крайнего беспокойства. Он напряженно вглядывался в темноту
провала и через несколько секунд послал вниз еще двоих.
Внезапно Кул резко поднял голову. Низкий зловещий гул прорезал знойный в
оздух, и из пылающего заката таинственным образом возник вертолет. Вокру
г Кула постепенно собиралось все больше народу, и все как один смотрели н
а запад. Быстрее, чем это казалось возможным, вертолет приблизился к толп
е, резко накренился и закружил над нею. Люди зажимали уши ладонями и прикр
ывали глаза, спасаясь от клубов пыли, поднятой винтами вертолета, на кото
ром не было никаких опознавательных знаков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я