https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— ужаснулся Дольф.— Ну не надо так волноваться, — попытался успокоить его скелет. — Наши возможности еще не исчерпаны. Мы обыщем остров за островом и наверняка найдем небесное сольдо, а оно приведет нас к Хамфри.— Кто тут собирается отыскать небесное сольдо? — раздался мелодичный голос откуда-то сбоку.Дольф оглянулся. В воде рядом с лодкой он увидел женщину. Волосы ее под лучами солнца сверкали как золото, а в воде зеленели как водоросли.— Вы жертва кораблекрушения? — на всякий случай спросил Дольф. — Давайте я помогу вам забраться в лодку.Красавица рассмеялась брызжущим смехом и поднялась повыше, обнажив плечи и грудь. Дольф не был любителем такого рода зрелищ, но при этом не мог отвести глаз: незнакомка и в самом деле была, как сказала бы королева Айрин, прекрасна, как юная роза.— В лодку? Ах что ты, нам лодки ни к чему!Прыгай в воду, поплаваем вместе! — позвала купальщица.— Кажется, это русалка, — произнесло сиденье.— Как твое имя? — окликнула Дольфа незнакомка.— Дольф.., принц. А твое?— Мелодия, — улыбнулась незнакомка, — а сокращенно — Мела.Купальщица подплыла поближе, и Дольф увидел, что вместо ног у нее рыбий хвост. Значит, Косто не ошибся. Это действительно русалка!— Так ты принц? — радостно вскричала русалка. — О небо, благодарю тебя за этот день!День как день, удивился Дольф, за что благодарить? Но спросил совсем о другом:— Ты упомянула небесное сольдо. Ты о нем что-то знаешь?В правой руке у красавицы вдруг оказался коралловый гребень, а в левой — маленькое, но украшенное изысканным орнаментом зеркальце.— Знаю, конечно знаю! — пропела русалка. — А кто еще хочет знать?— Я хочу! — поспешно признался Дольф. — Я странствую в поисках сольдо.Русалка искоса лукаво взглянула на мальчика.— Поплаваем вместе, — позвала она. — Тут, в волнах, я тебе и расскажу.— Берегись, Дольф, — предупредил голос скелета.Дольф и сам не собирался вот так с бухты-барахты прыгать в воду.— Лучше ты полезай в лодку, — сказал он. — Мне удобнее слушать здесь.Русалка кокетливо повела плечиком и ответила:— Ну что ж, принц, раз ты настаиваешь… Только тебе придется помочь мне забраться, я ведь такая неловкая.Гребень и зеркальце исчезли так же загадочно, как и появились. Русалка ударила по воде хвостом, так что брызги полетели во все стороны, и подплыла к самому борту суденышка.— Дольф, будь осторо… — начал скелет.— Кажется, в лодке еще кто-то есть? — расслышав голос, спросила она.« — Да нет, — замялся Дольф. — Тебе послышалось.— Ну, принц, — проговорила русалка и подняла руки, — помоги же мне взобраться.— Не давай ей руки, Дольф! — крикнул скелет.Но он опоздал. Русалка обвила руками принца за шею и потащила его в воду. И тут что-то произошло с парусом. Он накренился и.., хлестнул русалку по спине. Красавица охнула и выпустила принца, который неуклюже повалился назад в лодку.— Ты хотела меня утопить! — возмущенно крикнул он.— Нет, принц, — со смехом, правда, не таким веселым, как прежде, ответила русалка. — Я хотела подружиться с тобой. Смотри, какие у тебя спутанные волосы. А я бы их расчесала…Гребень снова появился у нее в руке.— Ты обещала рассказать о небесном сольдо!— Обещала, знаю. Но в морских волнах мне говорить приятнее. Я люблю воду.Дольф понимал, что русалка говорит правду. Рыбы на суше задыхаются, а она ведь наполовину рыба. Но тащить его в воду!..— Дольф, поплыли, и как можно скорее! — раздался голос скелета.— Да, вперед на всех парах! — скомандовал принц.Парус повернулся и уловил ветер. Лодка, набирая скорость, поплыла вперед.— Принц Дольф! — прокричала русалка. — Прости! Я расскажу о небесном сольдо! Только послушай!— Я послушаю, сидя в лодке, — мрачно ответил Дольф. Он чувствовал, что сыт по горло этими девчонками, большими, маленькими, лесными и, речными.— Хорошо, слушай же. В море вода соленая, в ней много соли…— Нам нужна не соль, а сольдо, — прервал ее Дольф.— Не будь таким нетерпеливым, дойдем и до сольдо. Поплещемся в волнах, милый принц, и я расскажу тебе! — манила русалка.— Нет!— Но я не сделаю тебе ничего плохого, клянусь.Просто я так устала плавать в одиночестве.— Со мной тебе не удастся повеселиться, — вспомнив Вилу Вилду, ответил принц.— Может, сейчас и не удастся, но со временем, я не сомневаюсь, ты превратишься в прекрасного компаньона. Я готова набраться терпения и подождать…— Нет! — снова крикнул Дольф. Ему вдруг захотелось оказаться как можно дальше от русалки.— И нет на тебя никакой приманки? — нахмурившись, спросила Мела.— Нет! Ступай прочь!— А хочешь, я спою тебе? О, петь я большая мастерица.— Нет!— Ах так! Я все равно заставлю тебя слушать, принц Дольф. Подумай, что лучше. Принцу пристало быть мудрым.— Я еще не успел стать мудрым! — возразил Дольф. — Я ведь маленький принц! Я просто мальчишка.— А я просто девушка с рыбьим хвостом. Ты не можешь не знать о нас, русалках.— Не хочу ничего знать.— Все равно будешь моим, сладенький Дольф.Принц не сомневался, что русалка так просто от него не отстанет.— Лодка может двигаться быстрее? — спросил он у сиденья.— Только с помощью ветра, — ответил голос скелета.И тут, как нарочно, ветер стих, должно быть, у него наступил мертвый час. Вот уж не вовремя!А русалка начала петь. Тоскливо звучал ее голос.И песня больше напоминала заунывный плач призраков, гонимых порывами бури, но было в ней и что-10 притягивающее, зовущее… Дольф с ужасом понял, что ему хочется оказаться рядом с русалкой там, в волнах.И в этот миг вновь подул ветер, порывистый, свежий. Тень перекрестила лодку. Дольф глянул на небо и понял, что надвигается буря.— Как некстати эта буря! — воскликнул он.— А вот и кстати! — крикнула Мела, раскачиваясь на высоких волнах.— Ее рук дело, — пробормотало сиденье. — Русалки умеют вызывать непогоду.— Конечно уме-е-е-м! — донесся голос русалки сквозь шум ветра и плеск волн. — Тучная Королева наша союзница-а!— Тучная Королева известная бузотерка, — вновь подало голос сиденье.— Но если ты согласишься присоединиться ко мне, я велю Королеве, и она уберется! — пообещала русалка.— Не верь ей! — предупредило сиденье. — Сейчас мы подплывем к берегу, и там уж она нас не достанет.Лодочка повернула в сторону суши.А русалка запела вновь. Буря, словно покоряясь ее песне, разошлась вовсю. Ветер яростно рвал парус. Лодка накренилась, грозя опрокинуться.— Плохи дела, — сказало сиденье голосом Косто.— Плохи, — согласился Дольф. — Ой, мне дурно!— Прошу не пачкать мою воду! — возмущенно крикнула Мела.— Другой воды нет, — простонал Дольф, беспомощно свесившись через борт.— Только посмей! — предупредила русалка, — Самому же придется и убирать! — и она подплыла поближе.Дольф отпрянул. Он испугался, что русалка вновь схватит его за шею.А буря все сильнее трепала лодочку, неистовые шквалы ветра грозили обратить парус в лохмотья.— Стукни по парусу! — приказало сиденье.Да, понял принц, только так можно спасти Скриппи. Он с трудом поднялся на ноги…Порыв ветра качнул лодку.Дольф полетел прямо в волны!Прямо в объятия русалки!— А, скверный мальчишка, теперь ты мой! — радостно прокричала она. — Ну-ка, поцелуй меня!Русалочье лицо приблизилось к принцу. Руки обвились вокруг его шеи и потащили на дно.
***
…Дольф открыл рот, вздохнул, но вода оказалась воздухом. Русалкины чудеса!Мела принесла принца в пещеру на дне моря, в свой подводный сад.Пол пещеры был покрыт красивыми разноцветными камешками, зелеными, красными, синими, желтыми. Камешки излучали свет, и поэтому в пещере было почти светло.— Не выплывай за пределы сада, — предупредила русалка. — Моя колдовская сила действует только здесь, а там ты попросту захлебнешься.В центре сада у русалки размещался очаг. Она подкинула в него несколько мокрых полешек. Огонь разгорелся, и в пещере стало теплее.— Огонь? — удивился Дольф. — Разве он может гореть под водой?— Русалочья магия, — не вдаваясь в подробности, объяснила Мела. — Мы, русалки, слывем верными женами и хорошими хозяйками. Пока наши мужья где-то странствуют, мы бережем домашний очаг.— Мужья? Если у тебя есть муж, то зачем же…— У меня был муж. Его звали Сайрус Русое. Но он ушел.— Ушел? Куда?— Ты еще мал и не все понимаешь. Я выразилась эвфемистически, «Ушел», мой принц, означает умер.Дольф был крайне озадачен. Вопросов образовалось множество, и один из них такой — что значит эфем…ис…тис?.. Уф, ну и слово! Он уже хотел спросить, но ему почему-то показалось, что это не очень умно.— О, прости мне мою бестактность, — вместо вопроса извинился Дольф совсем по-взрослому.— Ну что ты, не волнуйся, все пустое, — успокоила его русалка. — Тем более что это ты должен простить меня за то, что я утащила тебя на дно. Сейчас я попытаюсь все объяснить.Именно этого Дольф и хотел. Взрослые любят сначала все запутывать, а потом распутывать. В общем, Дольф приготовился слушать.— Мы, жительницы подводья, живем долго. Наши мужчины старятся и дряхлеют, но мы, женщины, остаемся юными и прекрасными всегда. Естественно, тут не обходится без магии, но не будем отвлекаться… Сайрус тоже не хотел стареть и поэтому всегда носил при себе драгоценный камень, огненная сила которого питала его своей энергией.И вот однажды Сайрус отправился на поверхность, чтобы там вместе с армией Тучной Королевы устроить настоящую бурю. Буря вот-вот должна была разразиться, и тут подлетел крылатый дракон и предложил свои услуги: огонь, клубы дыма и прочее в таком же духе. Дракон заметил висящий на шее Сайруса драгоценный камень, и страстное желание заполучить сокровище овладело им. Пока Сайрус колдовал над бурей, дракон исподтишка следил за ним, а потом, улучив момент, направил на моего бедного супруга струю огня. Не выдержав ужасной боли, Сайрус лишился чувств, а дракон сорвал драгоценный камень с цепи, на которой тот был укреплен, и скрылся вдали.Лишившись волшебной защиты, супруг вскоре умер. Я осталась вдовой. И жизнь моя с тех пор наполнилась тоской и горечью, потому что не умеем мы, русалки, жить в одиночестве. Могла ли я привлечь к себе другого мужчину? Даже если бы и хотела, а я не хотела, мне вряд ли, удалось: без волшебного камня это невозможно. Больше всего на свете мне хочется обрести вновь этот камень, с которым вернется, я верю, частица моего счастья.Вот почему я так обрадовалась, услышав о небесном сольдо. Кто знает, может, с его помощью мне удалось бы вернуть мой драгоценный камень? — Мела тяжело вздохнула. — Ах, напрасные мечты. Дракон обитает на суше, а не в воде, так что до его берлоги мне не добраться. Я погибну по дороге, и сольдо мне не поможет. Но, видно, судьба устала быть жестокой ко мне и, сжалившись, послала мне маленькое сокровище: тебя, принц. Я принесла тебя в мой сад и хочу, чтобы ты был здесь счастлив.— Но я не хочу здесь оставаться! — воскликнул принц. — Позволь мне уйти.— Нет.— Я всего лишь мальчик и не смогу.., вести себя, как ты хочешь.— Не беда, — ответила русалка. — Ты станешь взрослым и сможешь все… Русалки частенько берут в мужья человеческих мужчин, особенно моряков, а потом рождаются дети, которые могут жить и в воде, и на суше. Конечно, пройдут годы, прежде чем ты вырастишь, но я буду любить тебя и опекать, и из тебя получится великолепный мужчина.— Я вообще мало что знаю, — не слушая ее, продолжил Дольф. — Взрослые все хранят в Большом Секрете.— Большой Секрет! — расхохоталась русалка. — Вот, значит, как у вас, землян, это называется. Ну ничего, со временем и Секрет прояснится. Я охотно объясню тебе.., попозже. Тебе понравится.— Нет! — решительно заявил Дольф.Русалка улыбнулась снисходительной взрослой улыбкой. Что-что, а снисходить к этим глупым детям взрослые умеют.— А я уверяю, что понравится.— Что мне, делать нечего? — как можно презрительнее ответил Дольф. — Мне очень даже есть что делать.— Займешься своими делами после, — сказала, как отрезала, русалка.— Я все равно убегу!— Ну-ка, попробуй.Дольф превратился в рыбу и быстро поплыл из русалкиного садика. Но не успел подплыть к его границе, как тут же начал задыхаться.— Я и не подозревала, что ты умеешь превращаться, — заметила русалка. — Но, вижу, опыта у тебя все-таки маловато. Моя магия твою пересиливает, и ты начинаешь задыхаться, когда оказываешься вдали от меня.— Ничего, укреплюсь, — пообещал Дольф, вновь превратившись в мальчика.— Несомненно, укрепишься.., со временем. Если приложишь много старания. Между тем я хочу, чтобы ты поверил — нам вместе будет очень хорошо.Дольф искренне в этом сомневался, но предпочел оставить вопрос открытым. Что до вопросов, то совсем иные интересовали его.— Ты обещала рассказать о небесном сольдо, — напомнил он, — если я спущусь сюда…— Если бы ты спустился добровольно…— Про добровольно ничего не было сказано.— Это подразумевалось. Знаешь, я хочу сделать тебе предложение.— Руки, что ли, и сердца? — презрительно спросил Дольф.— На свете есть и другие предложения. Просто давай договоримся придерживаться определенных правил. Я поняла, что ты умеешь превращаться, а раз так, то вполне способен превратиться в кого-то, кто меня страшно напугает. Так вот, пообещай, что не станешь мне вредить, а я расскажу тебе о сольдо. Пообещай, к примеру, что не превратишься в рыбу саблю и не разрубишь меня на куски.— Хорошо, согласен, — ответил Дольф.— А теперь я приготовлю чего-нибудь поесть. Ты растешь, и тебе надо правильно питаться, — сказала русалка и направилась к очагу.От этой фразы повеяло на Дольфа такой знакомой скукой, что он невольно поморщился. Ну что за привычка у этих взрослых: впихивать еду в несчастных детишек, впихивать!— И чего ты там готовишь? — на всякий случай поинтересовался Дольф.— Суп из морской капусты. В нем масса витаминов, минералов и белков. Растущему организму все это необходимо, как вода.Худшие его опасения подтверждались! Ну почему он не включил в договор еще и этот пункт: никакой капусты, никакого зеленого салата! Теперь не отвертишься.После супа русалка приступила к рассказу о сольдо.— В сундуках на затонувших кораблях частенько находят эти самые сольдо. Моряки, тонущие вместе с сундуками, рассказывают, что сольдо появляются благодаря чеканному заклинанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я