https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что вспомнили?
– Сегодня утром входная дверь не была заперта? А задняя дверь?
Я попытался восстановить это в памяти. Когда я смотрел на дверь или проверял ее? Я звонил в полицию, не выходя из дома. Говорил о том, что нужно искать малышку в машине, но в результате так и не вышел. В общем, если разобраться, мы не взглянули на входную дверь, пока не прибыла полиция. Габриэль впустила их в дом. Я был на кухне.
– Габриэль! – позвал я. – Габриэль!
– Что?
– Когда ты открывала дверь полиции, щеколда была задвинута изнутри?
Она посмотрела на меня так, будто я говорил на неизвестном языке.
– Входная дверь? – переспросила она. – Да.
– Значит, ты отодвинула щеколду, чтобы впустить полицейских? – уточнил я.
– Да.
Я встал и направился к задней двери.
Задняя дверь была довольно прочной. Она состояла из отдельного верха и низа, которые скреплялись вместе и превращались в единое целое. Для безопасности она тоже была снабжена задвижкой, но сейчас была закрыта на автоматический замок. Выходящий из дома мог ее просто захлопнуть.
Значит, кто-то мог выйти через заднюю дверь, и все бы выглядело именно так, но им нужны были ключи, чтобы сначала попасть внутрь.
Я бегом вернулся в гостиную.
– Вы снимете отпечатки пальцев, пока я не дотронулся до задней двери? – спросил я.
Я не дождался ответа, вышел из парадной двери, обогнул дом и оказался в садике.
Солнце было уже высоко.
Там нечего было разглядывать. Просто начинался прекрасный новый день.
Глава 33
Полицейские созвали большое количество своих коллег. Они расползлись по дому как муравьи во время пикника; лучше бы они отправились на улицу на поиски малышки.
Я прыгнул в машину и стал колесить по окрестностям. Я не имел понятия, что пытался найти.
Я искал оставленные машины или те, которые парковали в спешке. Я хотел найти брошенную детскую одежду или свежие следы; может, потерянную соску. Соска Эми осталась в ее кроватке, но я считал, что похитители, планируя операцию, могли принести одну с собой. Глупые мысли. Взяли ли похитители подгузники? Я представлял гордого испанца, меняющего ребенку подгузник. Весьма вероятно, что малышка заплакала, когда ее разбудили. Слышал ли я что-то ночью, что теперь никак не вспомню? Меня мог разбудить плач ребенка, а когда я окончательно проснулся, все уже затихло, потому что Эми к тому времени исчезла из дому. Тем не менее все мои старания вспомнить что-нибудь важное ни к чему не приводили.
Я доехал до городка и проследовал вдоль реки. Припарковал машину, наехав передними колесами на тротуар, выскочил и побежал к водителям, которые ждали очереди на переправе. Я преобразился. Я больше не был мягким Салом. Я прижимал лицо к окнам, проверяя, не спрятали ли ребенка на заднем сиденье. Я настаивал, чтобы они опускали стекло. Заставлял их открывать багажники машин.
Я поговорил с женщиной, которая брала плату.
– Вы не видели здесь людей с ребенком в машине? – спросил я. – Это чрезвычайно важно.
Поразительно, но люди принимали меня всерьез. Вероятно, по моему лицу было видно, что произошло нечто действительно ужасное.
Естественно, я ничего не добился.
Похитители наверняка поехали по магистрали и не использовали транспортный мост. Они давно уже убрались из этого района.
Я повернул обратно к дому.
Я стоял в гостиной, задавал полицейским сотни вопросов и не дожидался ответов. Я не слышал ответов. Когда обычно требуют выкуп? Сколько должны запросить? Откуда мы возьмем деньги? Нормально ли, что похитили ребенка, а не взрослого? Могут ли они убить ребенка, даже если выкуп заплачен? Конечно, в этом нет смысла. Ребенок ничего не запомнит и не сможет опознать похитителей. Они могут отрезать ухо или палец и послать родителям?
Я заметил свое отражение в зеркале. Незастегнутая рубашка и грязные джинсы. Кожаные ботинки, которые я обычно надевал с костюмом. Голые лодыжки – значит, я не надел носки. Взлохмаченные волосы и отросшая щетина. Я представил, какое впечатление производил на людей на набережной.
По лестнице спустилась Габриэль.
– Я нашла письмо, – сказала она.
Она была невероятно спокойна. Наверное, это был шок. Она подошла ко мне, держа письмо в руке. Я его не взял.
Письмо номер семь. Адресовано мне. Как и предыдущие, набрано на компьютере.
– Мы будем снимать с него отпечатки пальцев? – спросил я.
Ни один из полицейских мне не ответил.
– Снимем отпечатки? – снова спросил я.
Почему ни один из этих людей не отвечал?
Я закричал на пределе голосовых связок:
– Мы снимем отпечатки?
Потом я понял: Габи говорила со мной по-английски и я отвечал ей так же. И теперь я кричал по-английски. Когда я был у транспортного моста, я тоже говорил на английском? Сумасшедший англичанин в черных ботинках, кричащий на подъезжающие машины.
– Вы будете снимать отпечатки? – спросил я, на этот раз по-испански.
– Держите за края и разрежьте конверт ножом, – велел полицейский.
Я помчался в кухню и постарался раздобыть достаточно узкий нож, чтобы им можно было поддеть край конверта.
В письме говорилось:
Дорогой Сал!
Следующее письмо будет последним, которое ты получишь от меня и, вероятно, от кого-либо еще. Я уже писал, что ты лишишься того, что тебе дано. Ни при каких обстоятельствах не звони в полицию. Жди дальнейших инструкций.
Я отдал письмо, и полицейский спросил, что в нем написано. Я перевел.
– Что значит номер семь? – поинтересовался он.
Я объяснил.
– Где вы нашли письмо?
– Рядом с комодом Эми, – сказала Габриэль. – Думаю, оно лежало сверху, но, наверное, его сдуло.
Мы все устремились наверх по лестнице, чтобы посмотреть на место, где оно было найдено. Бог знает зачем.
– Значит, оно лежало слева от комода? – уточнил полицейский.
– Да, – подтвердила Габриэль.
– Почему мы раньше его не заметили? – спросил я.
– Не знаю, – ответила она. – Оно было почти под комодом. Там мало света; письмо сливалось с полом.
Это казалось мне маловероятным.
– И вы утверждаете, что были другие письма? – переспросил полицейский. – Все письма были на английском?
– Да.
– Давайте начнем с них.
– Вы считаете, можно протестировать чернила? – поинтересовался я.
– Вероятно, – подтвердил полицейский. – Но это имеет смысл, только если мы кого-то подозреваем и можем сравнить наш образец с чернилами его принтера. И даже в таком случае еще остаются интернет-кафе и подобные заведения, так что эти письма можно было распечатать в любом месте.
– Вам понадобятся фотографии малышки, – напомнил я.
– Они у нас уже есть.
– Пока тебя не было, мы все сделали, – объяснила Габриэль. – А где, собственно, ты был?
– Я искал Эми.
– Где?
– Везде.
Испанцы пообщались по своим рациям. У Шарля Азнавура был довольно хитрый вид. Он быстро что-то говорил в рацию и все время поглядывал в мою сторону, как будто обсуждал меня с кем-то.
Он прервал разговор и обратился к нам обоим:
– Можно взглянуть на ваши паспорта?
Габриэль вышла и вернулась с нашими паспортами. Он полистал их с видом чиновника в аэропорту. Подошел к столу и записал в блокнот номера.
– Я пока оставлю их у себя.
Он не объяснил, зачем и почему записал номера, если все равно собирался забрать паспорта.
– Что вы делаете? – спросил я. – Что предпринимаете, чтобы найти Эми?
Габриэль предложила кофе. Похоже, это немного разрядило атмосферу.
Я попытался вообразить, что меня ждет в следующие дни и недели. Что я буду делать? Час за часом сидеть у телефона? Стоять на улицах Бильбао и раздавать фотографии Эми? Если вы видели этого ребенка, позвоните по такому-то телефону.
Первые два полицейских уехали, им на смену явился любитель трогать мебель.
– Мне нужно поговорить с вами. Я рад, что вы здесь.
– Где еще я могу быть?
Потом я понял, что он не знает, что с нами случилось. Я рассказал ему об Эми.
Он смутился.
– Я выбрал неподходящий момент. Но тем не менее я вынужден снова расспросить вас о смерти Олаи Мухики.
– При чем тут Олая?
– У нас есть несколько отчетов, в том числе медэкспертиза и запись телефонных разговоров.
Я предпочел сесть.
– Во-первых, – продолжал он, – мы нашли ткань рядом с местом, где обнаружено тело. Оторванный кусок рубашки. На нем пятна, похожие на кровь. Поэтому я попрошу вас пройти тест на ДНК.
Кто бы ни пытался разрушить мою жизнь, они все тщательно организовали. Они бросили там вещь, испачканную моей кровью? В тот день Га-би меня поранила. Что я сделал с одеждой? Наверное, выбросил в мусор. Я помню, что собирался ее выбросить, но не оставил ли я ее в куче, предназначенной для стирки? Или, может, полицейский врал, а на самом деле они нашли и подвергли анализу мою рвоту?
– Но важнее то, что зафиксированы телефонные переговоры, – сообщил полицейский.
– Какие переговоры? – поинтересовался я. Я прекрасно знал, что должно последовать.
– В ночь накануне своей смерти Олая позвонила по вашему домашнему телефону.
– Нет, она не звонила, – заявил я. – По крайней мере я с ней не разговаривал.
Я лихорадочно пытался вспомнить, что сказала мне Олая. Она как-то упоминала, что испанцы любят прослушивать телефоны. Когда инспектор сказал «запись телефонных разговоров», он имел в виду прослушку? Если нас действительно подозревали в связях с ЭТА из-за ирландского паспорта моей матери и ее пристрастия опрыскивать полицейских спреем для чистки плиты, то есть все основания полагать, что наш телефон прослушивался.
– Мне позвонили, – сказал я, – и я вам об этом сообщил. Думаете, звонили из дома Олаи? Убийца мог связаться со мной оттуда. Олая могла лежать мертвой на полу, когда он разговаривал со мной.
– Не он, а она, – напомнил инспектор. – Вы говорили, что звонила женщина.
– Извините, да, – согласился я. – Мой испанский никуда не годится. Понимаете, у меня был не слишком удачный день.
На него это не подействовало.
– Слушайте, – продолжал я. – Возможно, в ту ночь я разговаривал с Олаей. Я имею в виду, что если к ее голове был приставлен пистолет или еще что-то, то ее голос мог звучать странно. Есть вероятность, что я ее не узнал. Большую часть того, что сказала Олая, она, должно быть, читала по бумажке, а текст ей написал убийца.
– Где в ту ночь была ваша жена?
– Вы же не считаете, что она имеет к этому отношение? – воскликнул я.
– Нет, – сказал он, глядя на меня с недоверием. – Она бы обеспечила вам алиби.
Глава 34
– Черт, я в полном дерьме, – сказала Габриэль. – Если за этим стоит Алекс, то он тратит неимоверное количество времени и сил, чтобы погубить нашу жизнь. Я знала, что Алекс свихнулся и ведет себя как полный придурок, но не подозревала, что он способен на такое.
Как я и предполагал, мы проводили много времени, сидя у телефона. Иногда мы говорили без остановки (по пятнадцать раз повторяя одно и то же), иногда нам было нечего сказать.
– Если у нас не потребовали выкуп, то какой в этом смысл? – спрашивал я всех, кто меня слушал, а если таких не было, обращался к себе.
Иногда к дому подъезжала полицейская машина, но мы каким-то образом догадывались, что у них нет хороших новостей. Приехавший полицейский сообщал нам, что пока ничего не слышно. Вообще никаких новостей. Хорошие новости узнаешь по телефону. Я боялся, что рано или поздно перед домом опять остановится машина, из нее вылезет полицейский и сообщит ужасную весть.
Но этого еще не произошло. Кто-то причинял нам страдание. Возможно, они хотели выкуп или демонстрировали свою жестокость, но одно было очевидно: они заставляли нас ждать.
Одна из полицейских машин привезла медэкспертов. Они бродили по дому в белых резиновых перчатках, с пинцетами и полиэтиленовыми мешками. Они отгородили полицейской лентой комнату Эми и целый час снимали там отпечатки. Потом вышли, пожимая плечами.
– Вы что-нибудь нашли? – спросил я.
– Возможно, – ответил один из них, и это означало, что ничего не найдено.
Время тянулось очень медленно.
У Габриэль случались всплески активности. Она сидела без движения на диване, а потом вдруг вскакивала. Но не могла придумать себе занятие.
– Я снова обыщу дом, – говорила она.
Это позволяло хоть как-то убить долгие часы ожидания.
Мы ложились в постель, хотя понимали, что все равно не уснем.
Зазвонил телефон.
Мои глаза широко раскрылись, и меня ослепил яркий свет в комнате. Все лампы горели. Я заставил себя встать. Габриэль меня опередила. В три прыжка она преодолела лестницу и оказалась внизу, я отстал от нее всего на секунду.
Габи так быстро схватила телефонную трубку, что уронила ее.
– Да?! – На другом конце что-то говорили. – Да, – снова сказала она. Опять какие-то слова. – Ладно. Э-э. Да. Договорились. – Еще слова. – Думаю, вам следует поговорить с Салом. Он лучше владеет испанским. – На другом конце продолжали что-то объяснять. Она не передала мне телефон. – Хорошо. Спасибо. – Она повесила трубку.
– Что? – спросил я.
– Полиция получила наводку. Вероятно, они теперь знают, где находится Эми.
– Вероятно?
– Сначала они хотели сообщить, куда нам приехать и куда направляется полиция, но потом решили, что это трудно объяснить и что это может быть ловушкой.
– Ловушкой?
– Ну, понимаешь, если мы явимся в указанное место, там может ждать снайпер, который нас застрелит.
– Разве такое возможно? – удивился я.
– А разве можно было предположить, что нашу малышку украдут?
– Конечно, – согласился я. – Что теперь?
– Полицейские едут сюда, чтобы забрать нас.
Глава 35
Собирался дождь, поэтому на всякий случай мы достали полиэтиленовые дождевики. Я представлял мертвого ребенка: маленькое изуродованное тело в квартире, куда не проникает солнечный свет, где пахнет окурками и газом. Потом этот образ сменился другим: малышка жива и здорова, ее глаза следят за листком, который падает в ее переносную кроватку, она хватает его маленькой ручкой и пытается засунуть в рот; листок ей так же интересен, как и расстроенный родитель, который неожиданно появляется перед ней, подхватывает ее на руки и заливает слезами.
Прибыл полицейский, похожий на Шарля Азнавура. Я наконец уловил его настоящее имя. Унамуно. Еще одно баскское имя, которое нужно запомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я