https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Melana/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто не знает,
откуда они приехали. Аккуратно платят по счетам. Денег полно. Старуха
никогда не выходит из дома. Держатся особняком, с соседями не общаются. У
ведьмы имеется ряд покупателей - в большинстве случаев богатые люди.
Делают вроде бы два вида работ - обычных кукол и все, что надо для них, и
каких-то специальных, по которым старуха - мастерица. Соседи их не любят.
Некоторые считают, что старуха торгует наркотиками. Пока это все.
Специальные куклы? Богатые люди? Богатые люди, вроде девицы Вейли или
банкира Маршалла? А обычные куклы для людей, как акробат или каменщик? Но
и эти куклы могли быть специальными, только Мак-Кенн не узнал этого...
- Позади лавки, - продолжал он, - две или три комнаты. На втором
этаже большая комната вроде склада. Они снимают все помещение. Старуха и
девица живут в комнатах позади лавки.
- Отличная работа, - похвалил я. - А слушай, Мак-Кенн, кукла тебе
ничего не напомнила?
Он посмотрел на меня, прищурившись.
- Скажите сначала вы сами, - сказал он сухо.
- Ну, хорошо. Мне показалось, что она похожа на Питерса.
- Показалось, что похожа, - взорвался он. - К черту "показалось"! Это
была его точная копия!
- И все же ты мне об этом ничего не сказал. Почему? - спросил я
подозрительно.
- Будь я проклят, - начал он, но сдержался. - Я знал, что вы заметили
это, но вы были так заняты уличением меня, что я просто не имел
возможности.
- Тот, кто делал куклу, хорошо должен был знать Питерса, а Питерс
должен был позировать, как хорошему художнику или скульптору. Почему он
это сделал? Когда? И вообще, почему ему или кому-нибудь еще может
захотеться иметь свою копию в виде куклы?
- Разрешите мне повозиться с ведьмой часик, и я вам все скажу, -
ответил он мрачно.
- Нет, - покачал я головой, - ничего такого, пока Рикори не сможет
говорить. Но может быть, мы сможем выяснить что-либо другим путем. У
Рикори была какая-то причина попасть в эту лавку. Я знаю, какая, но не
знаю, что привлекло его внимание в этой лавке. Кажется, он получил
какие-то сведения от сестры Питерса. Если ты ее знаешь достаточно близко,
съезди к ней и узнай, что она рассказала Рикори. Но не говори ничего о
болезни Рикори.
Он сказал:
- Если вы мне расскажете больше. Молли не глупа.
- Хорошо. Не знаю, сказал ли тебе Рикори, что мисс Дарили умерла. Мы
думаем, что имеется связь между ее смертью и смертью Питерса. Есть что-то
в том, что все это имеет какое-то отношение к их любви - к ребенку Молли.
Дарили умерла так же, как и Питерс.
- Вы хотите сказать - с такими же... особенностями, - прошептал он.
- Да. Мы имеем основания думать, что оба они - Дарили и Питерс -
заразились где-то в одном месте. Рикори решил, что Молли может знать это
место. Место, где оба они бывали не обязательно в одно и то же время и
могли заразиться. Может быть, даже какой-нибудь человеконенавистник
заразил их нарочно... Ясно, что к Менделип Питерса направила Молли. Тут
есть одна неловкость - я не знаю, говорил ли ей Рикори о смерти брата.
Если он ей ничего не сказал, ты тоже ничего не должен говорить ей.
- А вы, наверное, много кой-чего знаете, - сказал он, вставая и
собираясь уходить.
- Да, - ответил я откровенно. - Но я сказал тебе достаточно.
- Ну что же, может быть, - он посмотрел на меня мрачным взглядом. -
Так или иначе, я скоро узнаю, сказал ли он об этом Молли. Если да, то наша
беседа будет вполне естественна. Если нет - ну, ладно, я позвоню вам. До
свидания.
Он ушел.
Я подошел к остаткам куклы на столе. Душистая лужица затвердела. При
этом она приняла форму, грубо напоминающую человеческое тело; с
миниатюрными ребрами и просвечивающим позвоночником она имела
исключительно неприятный вид.
Преодолевая отвращение, я собирал вещество для анализа, когда пришел
Брейл. Я был так возбужден улучшением состояния Рикори и случившимся, что
не сразу заметил его бледность и задумчивость. Я прервал свой рассказ о
сомнениях, касающихся Мак-Кенна, чтобы спросить его, в чем дело.
- Сегодня утром я проснулся с мыслью о Харриет, - сказал он. - Я
знал, что цифры 4 - 9 - 1, если только было так, не означали Диана. Эта
мысль преследовала меня. Неожиданно я вдруг сообразил, что это означает
"diary" (дневник). В свободный час я побежал к Роббинс. Мы обыскали
квартиру и нашли дневник Харриет. Вот он.
Он протянул мне маленькую тетрадку и тихо сказал:
- Я уже прочел ее.
Вот что там было (переписываю части, касающиеся описываемых событий).
3 ноября. Сегодня со мной случилось странное событие. Зашла в парк
Баттери посмотреть на новых рыбок в аквариуме. Имела свободный часок после
этого и пошла побродить по лавочкам, чтобы купить что-нибудь для Дианы.
Наткнулась на странную маленькую лавочку. В окне стояли прелестнейшие
куклы и лежали самые чудесные кукольные платья, какие я когда-либо видела.
Я стояла, глядя на них и в лавку через окно.
В лавке была девушка. Она стояла спиной ко мне. Вдруг она повернулась
и посмотрела на меня. Она меня как-то странно поразила. Лицо ее было
бледно, совсем без окраски, а глаза - большие и испуганные. У нее была
масса волос пепельного цвета, собранных на макушке. Странная девушка!
Не менее минуты мы смотрели друг на друга. Затем она быстро покачала
головой и сделала знак рукой, как бы предлагая мне уйти. Я была так
удивлена, что едва поверила глазам. Я уже хотела зайти и спросить, в чем
дело, но взглянув на часы, увидела, что опаздываю в госпиталь. Я снова
посмотрела в лавку и заметила, что задняя дверь ее медленно отворяется.
Девушка сделала отчаянный жест. Что-то было такое во всем этом, что мне
захотелось вдруг убежать. Я не убежала, но повернулась и пошла прочь.
Весь день я об этом думала. Мне было любопытно, и я немного
сердилась. Куклы и их платья были прелестны. Почему мне нельзя было войти?
Почему их не купить? Но я выясню это.
5 ноября. Сегодня я опять пришла в лавку. Тайна углубилась. Только я
не думала, чтобы тут была какая-нибудь тайна. Я думаю, бедняжка немного
ненормальная. Я не остановилась у окна, а зашла прямо в лавку. Когда она
увидела меня, ее глаза стали еще более испуганными, и она даже задрожала.
Я подошла к ней и она прошептала:
- О, я же сказала вам, чтобы вы ушли. Зачем вы вернулись?
Я засмеялась и сказала: "Вы странная продавщица. Разве вы не
заинтересованы в продаже своих товаров?"
Она ответила быстро и тихо: "Теперь поздно. Вы уже не можете уйти. Но
не трогайте ничего. Не прикасайтесь ни к чему, что она будет давать вам,
не прикасайтесь". А затем она сказала обычным голосом: "Что вам показать?
У меня есть все для кукол".
Переход был так резок, что я поразилась. И тут я увидела, что дверь
открылась. Та же дверь, что и тогда, и на ее пороге стоит женщина и
смотрит на меня.
Я смотрела на нее, не знаю сколько времени. Она была какая-то
особенная. В ней было не менее одного метра восьмидесяти сантиметров
роста, она была огромна, с огромными грудями, но не жирна, а мощна. Лицо у
нее было длинное и коричневое. Над губами у нее были усы, волосы густые,
серебристо-серые. Но ее глаза просто приковывали меня к месту. Она,
видимо, была ужасно жизнеспособна. Или, может быть, казалась таковой рядом
с безжизненной девушкой?
Нет, конечно, она была полна необычной энергии. У меня по спине
пробежала дрожь, когда я смотрела на нее.
Я подумала глупо: "Какие у тебя большие глаза, бабушка! - Чтобы лучше
тебя видеть, внученька! - Какие у тебя большие зубы, бабушка! - Чтобы
лучше тебя съесть, внученька!"
А у нее действительно были большие зубы, сильные и желтые.
Я сказала совсем глупо: "Как поживаете?"
Она улыбнулась и дотронулась до моей руки и я почувствовала странную
дрожь от ее прикосновения.
Руки ее были удивительно красивы. Так красивы, даже жутко! Длинные с
заостренными пальцами, белые. Как руки Эль-Греко или Боттичелли. Я думаю,
что именно это и поразило меня. Казалось, что они не принадлежат ее
огромному телу. И глаза тоже. Глаза и руки. И все-таки было именно так.
Она улыбнулась и сказала: "Вы любите красивые вещи?"
Голос ее был такой же, как руки и глаза. Глубокое богатое контральто.
Я почувствовала, как он входит в меня, как аккорд органа.
Я кивнула. Она сказала: "Тогда я покажу их вам, дорогая. Войдите". На
девушку она не обращала никакого внимания. Когда я переступила порог, я
оглянулась.
Девушка стояла испуганная, и я ясно услышала, как она шепнула
"Помните".
Мы вошли в комнату... я не могу описать ее. Она была такой, как
глаза, голос, руки ее хозяйки. Когда я вошла, у меня появилось ощущение,
что я не в Нью-Йорке, не в Америке. Нигде на земле. У меня было ощущение,
что единственное место на земле, где можно существовать - эта комната.
Я испугалась. Комната была больше, чем можно было предположить по
размерам лавки. Может быть, в этом был виноват свет. Мягкий, приятный,
сумеречный свет. Панели были изысканны, потолок был обшит материей. Одна
стена была пуста, только старый камин. Было очень тепло. В комнате стоял
старый приятный запах, может быть, от горящих поленьев. Мебель была
старая, изысканная и очень необычная. На стене висели старинные ковры.
Странно, но мне трудно вспомнить, что было в этой комнате. Осталось
только ощущение небывалой красоты. Ясно я помню стол и круглое зеркало, о
котором мне почему-то неприятно вспоминать.
Я неожиданно для себя начала ей рассказывать о себе, о Диане, о том,
что Диана любит красивые вещи.
Она выслушала и сказала своим чудесным голосом: "У нее будет красивая
вещь, моя дорогая". Она вынула из шкафа самую прелестную на всем свете
куклу. Я пришла в восторг от мысли, как обрадовалась бы ей моя маленькая
Ди. Маленькая бэби была сделана изысканно и совсем как живая. "Нравится?"
- спросила у меня хозяйка. Я ответила, что к сожалению, я бедна и не смогу
купить у нее такое сокровище.
- Но я не бедна. Она будет вашей, когда я кончу ее одежду, -
рассмеялась она.
Я не удержалась и, хотя это было невежливо, сказала ей: "Вы,
наверное, очень богаты. У вас такие чудесные вещи. Удивляюсь, зачем вы
держите кукольную лавку".
А она снова засмеялась и сказала: "Чтобы встречаться с такими милыми
людьми, моя дорогая".
И вот тут начались эти странные вещи с зеркалом. Оно было круглое,
как я уже упоминала, и я смотрела и смотрела на него, потому что оно было
похоже на половинку огромного шара с чистейшей водой. Оно было в раме из
резного коричневого дерева, и резьба отражалась в нем и, казалось,
шевелилась, как трава на берегу озера, когда дует ветерок. Мне захотелось
заглянуть в него, и вдруг это желание стало непреодолимым.
Я подошла к нему. В нем отражалась комната, совсем так, как будто я
смотрела в окно на другую такую же комнату. А затем вдруг волны словно
прошли по зеркалу и оно стало туманным, а мое отражение, наоборот, очень
ярким. Я видела себя, но я становилась все меньше и меньше, пока не стала
величиной с большую книгу.
Я приблизила к зеркалу лицо, и маленькое личико приблизилось к моему.
Я покачала головой и улыбнулась - кукла повторила мои движения. Это было
мое отражение, но только маленькое. И тут я почувствовала страх и закрыла
глаза. А когда я снова взглянула в зеркало, все было по-прежнему.
Я взглянула на часы и удивилась, как долго я здесь пробыла. Я встала,
чтобы уйти, все еще с паническим страхом в душе. Она сказала: "Зайдите ко
мне завтра, дорогая, я приготовлю для вас куклу". Я поблагодарила и
пообещала зайти. Она проводила меня до двери лавки. Девушка не глядела на
меня. Имя хозяйки - мадам Менделип.
Я не пойду к ней ни завтра, ни когда-либо вообще. Она очаровательна,
но я ее боюсь. Мне не нравится чувство, которое я испытала перед зеркалом.
И почему, когда я видела в нем всю комнату, там не было ее отражения? Не
было? И комната была освещена, хотя в ней не было ни окон, ни ламп. И эта
девушка... А все-таки Ди так понравилась бы кукла.
7 ноября. Удивительно, как трудно выдерживать решение не идти к ней!
Всю ночь мне снились кошмары. Снилось, что я опять в этой комнате,
как кукла. Я испугалась, стала биться, как бабочка об стекло, и вдруг
увидела две красивые белые руки, протягивающиеся ко мне. Они открыли
зеркало и поймали меня, а я билась, старалась вырваться.
Я проснулась со страшным сердцебиением. Диана сказала, что я плакала
и кричала: "Нет, нет, не хочу!"
Сегодня я ушла из госпиталя, собиралась идти домой. И вдруг
оказалось, что я жду поезда на Баттери, то есть по рассеянности
направляюсь к мадам Менделип. Это меня так испугало, что я бегом выбежала
из метро. Я делаю глупости, а я всегда гордилась своим здравым смыслом.
Нужно, наверное, посоветоваться с мистером Брейлом и проверить нервы. И
почему я не могу поехать к мадам Менделип? Я интересный человек, и я ей
явно понравилась. С ее стороны было так любезно предложить мне эту куклу.
Она должна подумать, что я глупа и неблагодарна.
И кукла так понравится Ди! А зеркало - я чувствовала себя около него,
как Алиса в Зазеркалье. Может быть, жара и запах привели меня к легкому
головокружению и галлюцинациям. Просто я была слишком занята
разглядыванием самой себя и не заметила отражения мадам Менделип. Смешно
прятаться, как ребенок от бабы-яги. Мне хочется пойти, и я не вижу, почему
бы мне этого не сделать.
10 ноября. Ну, я даже рада, что пошла. Мадам просто удивительна.
Конечно, тут есть что-то странное, но я не понимаю что, но это потому, что
она не такая, как все. Когда попадаешь в ее комнату, жизнь кажется совсем
другой. Когда я ухожу, мне кажется, что я покидаю заколдованный дворец и
возвращаюсь в серый унылый мир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я