https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Кто это?
Она опустила фартук и посмотрела на меня с выражением лица, близким к
ненависти.
- Адам - это наша собака... Конечно, имя не для женского пола, но мы
ее так назвали еще до того, как она принесла щенков. А теперь ее нет.
- Мне очень жаль, - бессмысленно проговорил я.
- Кому-то тоже придется здорово пожалеть, - яростно пригрозила
девочка. - Дядя Оливер взял с собой ружье... если он найдет того, кто это
сделал...
Я развернул телегу.
- Ну, раз уж мы так далеко заехали, давай оставим все-таки зерно у
Хэрри, а я пойду к Эли. Не нравится мне все это, Майк.
- Вы о чем-то догадываетесь? - спросил Майк, мусоля жалкие остатки
своего уха.
- Индейцы?
- Хм. Хорошенькая идея, не правда ли?
Мельница Хэрри стояла на самом западном конце реки. Прямо за ней
начинались горы, и стремнина неслась с силой вполне достаточной, чтобы
вращать колесо. Отъехав от дома Ломакса, мы последовали вдоль берега реки.
Мельница еще не показалась на горизонте, а дом Ломакса еще не скрылся из
виду, как из-за поворота прямо на нас выскочила женщина. Только резкий
скачок моих лошадей помог избежать столкновения. Она упала на колени, и не
успел я усмирить лошадей, как Майк был уже на земле, помогая несчастной
встать. Это была Ханна Райт - дочь квакера, которая вышла замуж за Хэрри
еще во время путешествия, возле Форта Аутпоста. Она отчаянно вырывалась из
рук Майка и безумно вопила.
Я сидел, не в состоянии ничего предпринять и крепко держал поводья,
так как лошади бесновались от душераздирающего крика.
- Придержи ее немного. Я отъеду за поворот и вернусь, - крикнул я
Майку.
Как только появилась возможность сделать остановку, я слез и закрутил
поводья за ветвь придорожной ивы. Затем быстро, насколько только мог,
побежал обратно. Майк все еще изо всех сил старался удержать женщину,
которая продолжала вопить и сопротивляться.
- Она сошла с ума. Ни одного слова толком не говорит, - задыхаясь,
пояснил Майк.
- Ну, - начал я. - Ты же врач. Что нужно делать в таких случаях?
- Плеснуть холодной воды - это может помочь.
Шляпой я набрал воды из реки и плеснул Ханне в лицо. Она замерла,
прекратила визжать, обвела нас безумным взглядом и сказала:
- Хэрри погиб.
- Утонул? - спросил я, думая о мельнице и предполагая, что его еще
можно спасти.
- Нет, зарезали его. Как свинью. О, Боже! О, Боже! Это восклицание,
полное отчаяния и безысходности было страшнее воплей. Она руками закрыла
лицо, и слезы потекли сквозь пальцы.
- Правильно, - сказал Майк, мягко обнимая ее за плечи. - Поплачь,
милая. Полегчает.
Она плакала долго, навзрыд, до тех пор, пока, казалось, не иссушила
себя до последней капли, затем мы все направились к Ломаксу.
- Это произошло вчера ночью, - начала она. - Наша маленькая собачка
все лаяла, и Хэрри подумал, что лиса или какой другой хищник охотится на
нашу птицу. Он встал и вышел. И не вернулся к завтраку. А я ждала, ждала
его. - Ее снова начали душить глухие рыдания, но она подавила их и нашла в
себе силы продолжить. - Трудно, знаете, искать в лесу. Сначала я увидела
собаку, ей перерезали глотку... затем нашла Хэрри. У него не было... не
было... он был без головы... совсем... от Хэрри вообще ничего не осталось.
Она задохнулась, и мы немного приостановились. Этой обездоленной
женщине уже ничем не поможешь, ни словом, ни делом. Мы как могли
успокаивали и поддерживали ее, произнося нечленораздельные утешения.
Наконец показался дом Ломакса, и мы сразу же наткнулись на двух братьев,
возвращавшихся домой. Вильям выглядел немного расстроенным, а Оливер был
просто в ярости. Он, как и сообщила нам Эдит, шел с ружьем в руках.
Я начал разговор первым:
- Мы знаем, кто убил вашу собаку, Оливер. Позовите женщин,
пожалуйста.
Обе хозяйки вышли из дома, и мы шепотом поведали им о горе, постигшем
Ханну. Они бережно обняли ее и повели к себе.
А я обратился к Оливеру:
- У вас есть еще ружья?
Он кивнул и пошел в дом, вернувшись с оружием и запасом пороха. Без
лишних слов мы отправились на мельницу Хэрри, минуя по дороге мою груженую
телегу, которую уже не было проку брать с собой. Пересекая двор
мельничного дома, через приоткрытую дверь кухни я заметил затухающий очаг
и нетронутый завтрак на столе, обставленном с присущей Ханне квакерской
аккуратностью. Уголки клетчатой скатерти колыхал утренний ветерок. Через
двадцать ярдов от дома начинался лес. Сначала это были редкие осины и
березы, которые постепенно переходили в густые заросли с плотным
кустарником и высокой травой. Нам не пришлось даже присматриваться к
следам, оставленным Ханной, так как это была единственная тропинка,
ведущая в глубь леса. Именно здесь шла несчастная женщина - и я словно
слышал, как она звала, звала, звала. Я даже ощущал ее страх, будто само
это место дышало ужасом. Наконец мы наткнулись на желтую собачонку, одну
из тех дворняжек, рождение которых произвело такое волнение в те скучные,
бедные событиями дни мучительного ожидания возле пораженного эпидемией
селения. Кровь из рассеченного ножом горла залила ее желтую шерстку. - Вот
так и Адам, - сказал Оливер, тяжело дыша сквозь сузившиеся от ярости
ноздри. Лучшая собака, которая у меня когда-либо была. Самая преданная.
Мы продвигались вперед медленно, напряженно, подготовившись к зрелищу
убитого хозяина собаки. Мы старались двигаться как можно тише, хотя в этом
не было особой необходимости, индейцы наверняка знали, что это им не
сойдет с рук, и вряд ли стали бы задерживаться на месте преступления. Еще
в Салеме мы наслышались рассказов об ужасах прошлой войны - так в Англии
обычно вспоминают о нашествии датчан. Волосы вставали дыбом от описаний
кровопролитий, и стоило только вообразить себе все это, как шаги наши
становились тише, каждый треск веточек заставлял нас вздрагивать, а любая
тень или шорох крыльев птиц, пролетающих с ветки на ветку, - резко
оборачиваться. И вскоре мы набрели на тело Хэрри, молодого человека,
который воплотил свою мечту во вращении мельничного колеса, который
собственными руками построил дом на краю леса, расчистив землю вокруг,
который пел псалмы и гимны и который вчера ночью встал и ушел в темноту,
чтобы найти здесь страшную смерть. Нож, пронзивший глотку собаки Ломакса и
маленькой дворняжки, не остановил на этом свои черные деяния. В самой
чудовищности происшедшего просматривалось какое-то дьявольское мастерство.
Как и описывала Ханна, от Хэрри мало что осталось. Вряд ли стоит детально
описывать все подробности. Это выглядело почти символично - как коряво
начертанное предупреждение: смотрите, мол, что ждет тех, кому слишком
дороги их свиньи и куры, лежите себе в своих теплых постелях, если вам
шкура дорога.
Содрогнувшись, я снял пальто и накрыл то, что когда-то было красивым
телом молодого человека, со словами:
- Нет смысла нести его назад. Майк, принеси-ка из дома лопату, будь
добр. Я устал.
И я опустился в изнеможении на землю.
Когда Майк вернулся с лопатой, мы выкопали могилу, но не сразу
решились приблизиться к останкам. Вскоре все было кончено, и мы забросали
могилу мягкой пухлой землей, сделав нечто вроде надгробного холмика. Мне
пришла в голову мысль о бесконечной доброте и великодушии этой земли,
которая порождает и терпеливо носит на себе столь непримиримые вещи, чтобы
затем все принять в свое лоно. Минуту назад зрелище тела Хэрри могло
навести ужас на самого бывалого и отважного воина, а теперь, прикрытое
землей, оно нисколько не привлекло внимания, и можно было пройти мимо,
даже не ведая того, что таится под этим надгробием. Оливер Ломакс поднял
ружье и произнес:
- Да примет Бог душу твою.
Я всегда считал Оливера хладнокровным и неспособным на проявление
чувств, но в этот момент я даже полюбил его.
Мы вернулись к дому Хэрри, и я прикрыл дверь, сквозь которую был
виден накрытый стол с завтраком, приготовленным для того, кому уже никогда
не вернуться и не почувствовать вкуса земной пищи. Мы обошли все хозяйство
в поисках животных, которые могли нуждаться в нашем внимании и уходе. Но
двор был пуст. Немудрено, что так отчаянно лаяла собака.
- Это не просто вор, - сделал я вывод, возвращаясь назад. - Мельница
и мой дом находятся в противоположных концах долины. Вы, Ломакс,
располагаетесь посредине. Не очень-то приятно сознавать, что мы все
спокойно спали, пока под нашими окнами совершался грабительский налет.
Плохо то, что жилища наши так разбросаны. Надо было последовать примеру
жителей Форта Аутпоста и строиться поближе друг к другу. Ведь Пиклов могли
запросто всех вырезать, так что мы ничего и не услышали бы.
- Скоро все прояснится, - сказал Оливер Ломакс. - Нужно собраться и
обсудить, что делать дальше.

Общее мнение собрания, на котором присутствовали все мужчины без
исключения, было таково: опасаться особенно нечего, набег был просто
воровством, а дворняжка Хэрри, несчастная Адам и сам беспокойный Хэрри
поплатились за то, что помешали грабителям. И тем не менее, было решено
повысить бдительность, загонять на ночь скот и запирать его как можно
надежнее. Спать нам предстояло не так крепко, как раньше, и ружья держать
наготове.
Но тут Эли высказал мои затаенные опасения.
- Это слишком слабые меры, - сказал он. - Если уж мы признаем, что
небезопасно оставлять коров в сарае или свиней в загоне, а при наступлении
лета нельзя выпускать лошадей на выпас, значит, надо эту безопасность
обеспечить. Для этого мы здесь и собрались. Если мы начнем запираться,
значит покажем, что боимся даже нос высунуть наружу. Они знают, что мы
здесь, и надо показать, что с нами шутки плохи.
- И что вы думаете предпринять, мистер Мейкерс? - послышался чей-то
благонравный голос - Картера, либо Денди, а можем Стеглса.
- Прочесать лес, - предложил Эли. - Ввести ночные дежурства. Идет
зима, отоспаться можно днем, если уж так будет трудно.
- Хэрри Райт проснулся, - осторожно напомнил я. - А мы отлеживались в
постелях и потеряли скот, но спасли свои жизни. Если уж мы организуем
сопротивление, нужно предпринять нечто разумное и как можно менее опасное.
- Ладно, мистер Оленшоу, организуйте, а мы будем подчиняться.
"Мистер Оленшоу", звучало для меня вызовом. То, что может пропустить
мимо ушей "Филипп", чего может избежать "мистер Филипп", то "мистер
Оленшоу" обязан рассмотреть и решить. Мысль моя отчаянно заработала.
- Ну, это не простое дело... - наконец отважился я.
Перед глазами встали склоны гор, кишащие подкрадывающимися врагами, и
мы - горстка растерянных, беспорядочно стреляющих в темноте людей.
- ...Я не могу предложить ничего, кроме как собрать всех женщин и
детей на длительное время в спальный барак, где они провели прошлую зиму,
а всех животных поместить в один-два надежных загона, приставив к ним
охрану из четырех-пяти человек. Тогда, по крайней мере, воры натолкнутся
на совсем неожиданный прием. Это будет достаточно трудно и неприятно, но
если у кого-либо есть лучшие идеи, я готов выслушать.
Последовала тишина.
Наконец было решено, что ничего лучшего не придумаешь. И мы
определили опорными точками дом Эли, мельницу Хэрри и жилище Картеров,
которое было ближе остальных к самому центру селения, где располагался
общий барак. С трудом распределили скот и людей.

Эли перенес свое имущество на мою сторону реки, и мы с ним, Энди и
Майком установили там наблюдательный пост. Пиклы и Крейны, за исключением
Мэтью и Моисея, которые отправились на мельницу Хэрри, остались у Прохода.
Джозеф Стеглс, Амос Битон и Тим Денди присоединились к Пиклу на мельнице,
остальные заняли позицию в доме Исаака Картера, расположенном в
непосредственной близости от места, где спали женщины. Это было своего
рода военное положение. Лошади появились в самых неподходящих местах,
коровы должны были доиться там, где они спали, а молоко бочками и ведрами
разносили по селению. На каждом посту половина мужчин спали полночи, потом
будили других, которые несли дежурство до самого утра. И ничего не
происходило, ни один цыпленок не пискнул, ни одна свинья не завизжала за
две недели, а ночи становились все холоднее и длиннее.
Мы уже начали думать, что животные были украдены, и Хэрри убит бандой
индейцев, которые случайно заприметили наше поселение, или же они дважды
прошли этой дорогой, в первый раз прихватив лошадей, и запомнив, что в
этом месте красть можно беспрепятственно. В таком случае мы можем сидеть
ночами весь год, дожидаясь очередного ежегодного визита. Беспорядок и
недостаток сна начали сказываться на нашем настроении. Даже женщины стали
раздражительными, и между Кезией и Мэри Картер произошла бурная ссора
из-за молока. Кезия, как обычно нападавшая первой, обвинила Мэри в том,
что та сняла все сливки с молока для своего ребенка, так что Кезия
получила свою долю совсем обезжиренного молока: коровы, которые легко
перемещались и нуждались в уходе два раза в день, были собраны на скотном
дворе мельницы, а молоко разносившееся по селению с мельницы, сначала
попадало в дом Мэри.
На третьей неделе нашего осадного положения у Кристины Битон начались
роды. Она была уже немолода, роды затянулись. Ее перевели из общего барака
к Мэри Картер, а самому Картеру приходилось на ночь отправляться на
мельницу, чтобы Битон мог быть поближе к Кристине. Майк проводил все время
в доме Картера и, так как в течение дня я не мог заниматься земледелием,
то нес двойную вахту ночью, сначала сменяя Энди, потом Эли. Джудит,
которая с самого начала отказалась переселиться в ночной барак, обычно
засиживалась допоздна и прежде чем пойти спать, разжигала огонь и кипятила
кофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я