https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/malenkie/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наверно, мне просто не встретился мужчина, за которого я хотела бы выйти замуж.
Он кивнул, а она, помолчав, спросила в свою очередь:
- А ты? Почему ты не женат?
От этой резкой смены ролей Джеку стало не по себе, но делать нечего - в конце концов, он сам завел об этом разговор. Он увидел, что Джорджия напряженно ждет ответа.
- Или ты женат? Я только сейчас сообразила - ты ведь ничего не говорил об этом.
А она и вправду считает, что он здорово изменился, раз полагает, что он может проводить с ней столько времени, будучи женатым на другой. Впрочем, разве что-нибудь стоит за их встречами? И он ответил вопросом на вопрос:
- Ты считаешь, я мог бы сейчас сидеть здесь с тобой, если бы был женат?
- Не знаю, Джек, не знаю... - пролепетала она ошеломленно.
- Нет, не женат. - Он не мог бы объяснить, почему ему не терпится поскорее покончить с этой темой. - И никогда не был.
- Так почему? - с облегчением выдохнула она.
Он пожал плечами.
- Да как и ты - тоже не встретил подходящего человека. И потом, обычно я работаю по пятнадцать часов в день, и так шесть-семь дней в неделю. Мой образ жизни не располагает к частым выходам в свет.
Теперь кивнула она.
- Итак... - снова начал Джек, - существует ли какая-нибудь вероятность, что вы с отцом помиритесь?
- А что?
Этот вопрос, несмотря на краткость, попал в самую точку: в самом деле, а что ему до всего этого?
- Просто я... - смущенно забормотал он. - Не знаю... Дело в том, что в последнее время у меня мысли заняты семейными вопросами.
- Понимаю - ты думаешь о своей семье. Он невесело усмехнулся.
- О своей. О твоей. Вообще о всех семьях мира. С тех пор как получил это письмо, вообще ни о чем другом думать не могу.
В улыбке ее появились нежность и теплота.
- Конечно, Джек, - после стольких лет как гром среди ясного неба.
- Это еще слабо сказано, Джо. Двойняшкам сейчас тридцать пять - взрослые люди, у них свои семьи, своя работа. Когда я последний раз их видел, им было по полтора года: в подгузничках и спотыкались на каждом шагу... - Он поднял обе руки и яростно потер глаза. - Оба живут недалеко от Вашингтона. Может, я десятки раз проезжал мимо них. Ты хоть можешь представить себе, что я чувствую?
- Нет, - честно призналась Джорджия. - Но, Джек, ведь это все в прошлом. Мы не в силах ничего в нем изменить. Что было, то было - и с тобой, и с ними. Надо жить сегодня и смотреть в будущее.
- Легко тебе говорить. Ты понятия не имеешь, какой пустотой, каким отчаянием была переполнена моя душа! Я не знал, где они, что с ними. Не мог быть рядом, когда был им нужен!
- Так свяжись же с ними. Сними трубку, позвони этому частному детективу, и уже завтра вы все вместе отпразднуете воссоединение.
- Нет, рано, - яростно помотал он головой.
- А когда будет не рано? Он мгновение колебался.
- Это решу я сам. Джорджия печально вздохнула.
- Знаешь, что мне кажется?
- Нет, не знаю.
- Что ты боишься.
Джек порывисто вскочил с дивана, поставил бокал на столик, быстро прошел в противоположный угол комнаты, обернулся, бросил на Джорджию гневный взгляд.
- Ты с ума сошла! Почему я должен бояться своих родных?
- Откуда мне знать? Им ведь было по полтора года, а теперь...
- А теперь им по тридцать пять. Это чужие, незнакомые люди.
- Нет, Джек, это твои брат и сестра. Он отвернулся, уставившись в непроницаемую темень за окном. Порывы беснующегося ветра сотрясали дом. Засунув руки в карманы, Джек опустил плечи, словно признавая поражение.
- Что, если им не понравится то, чем я стал? - Он проговорил это так тихо, что Джорджии пришлось напрячь слух. - Что, если они не простят мне... запрокинув голову, он уставился невидящим взглядом в потолок, - что я не разыскал их?
Поставив бокал, она тоже встала и, не отдавая себе отчета в том, что делает, подошла и обняла Джека за талию, прижала к себе. А он, так просто, словно они по-прежнему были подростками, обвил руками ее шею. Джорджия уткнулась лицом в мягкую шерсть свитера, глубоко вдыхая его чистый мужской запах. Она так долго была разлучена с Джеком, так долго... Она должна насладиться каждым мгновением этой близости.
- Как они могут на тебя обижаться? - прошептала она, вжимаясь губами в его грудь. - Как они могут тебя не любить? Как это им не понравится то, чем ты стал?
В ответ Джек лишь крепче прижал ее к себе, и впервые в жизни Джорджия не противилась этому. Услышав частое "тук-тук-тук" его сердца, она улыбнулась. Стоит ли думать, правильно или нет она поступила?
Просто ей очень хорошо - стоять вот так в объятиях Джека.
- Джо, тебе многое неизвестно обо мне, - раздался его тихий голос. - Я многого тебе не говорил.
- Возможно, я не знаю тебя.., а что-то знаю. Но одно несомненно, Джек: я знаю самое главное.
Он поколебался мгновение.
- Что же, Джо?
- Я знаю, что ты хороший парень. А все другое не имеет значения. Если бы ты был мой брат... - Она умолкла, не закончив свою мысль: что она понимает в этом? У нее нет ни братьев, ни сестер - никакой родни. Как может она встать на место Джека?
- Итак, если бы я был твой брат?..
- Да нет, ничего. - Вздохнув, она пожала плечами. - Ты не мой брат.
"И слава Богу!" - добавила она про себя, понимая, что чувства, переполнившие ее сердце, никак не назовешь сестринскими.
- Нет, я хочу знать.
- Это неважно, - поспешила она. - Главное, твои родные искали и нашли тебя. Ты должен поскорее связаться с ними.
Джек молчал, прижимаясь щекой к ее волосам, а она все слушала, как бьется его сердце, и думала, что, если бы здесь, сейчас наступил конец света, она без единого слова сожаления встретила бы Судный день. Но светопреставление не наступило, и Джек отпустил ее, снова отвернулся к океану, рассеянно оставив на ее плече одну руку. Миг очарования прошел, и ей оставалось только хранить его в самых глубинах души, чтобы долгие годы извлекать на свет, переживая вновь и вновь.
- Я.., мне нужно заняться ужином. - Не в силах больше выносить эту близость, которую она так желала продолжить и усилить, Джорджия высвободилась. - Мясо, должно быть, готово.
Глава 6
Хотя Молли им все время мешала - приставала, выпрашивала подачки, - беседа за ужином получилась оживленной. Но Джорджии она почему-то казалась пустой, лишенной той теплоты, которой следовало бы ожидать от встречи давних друзей. Между ними возникло что-то новое. Джорджия не имела ни малейшего понятия, что ей делать, чтобы вернуть былое. Да и что, собственно, не так - это ей никак не удавалось определить.
Загрузив посудомоечную машину и положив остатки мяса в миску Молли, Джек откупорил вторую бутылку. Когда они снова вернулись в гостиную, сытые и ленивые, напряженность между ними начала как будто рассеиваться. Ее место заняло смутное подобие той непринужденности, какой сопровождалась их первая встреча в кафе Руди. Неужели это было лишь вчера? И она вдруг поверила, что со временем их отношения вновь станут добрыми и дружескими.
Молли улеглась на пеструю подстилку у камина и сразу же потеряла всякий интерес к людям. В очаге весело плясало пламя; правда, горел газ - ни искр, ни потрескивания, ни острого, терпкого запаха горящих поленьев. Но и такой камин дарил успокоительный уют, и Джорджии казалось самым естественным на свете сидеть на диване, прижимаясь к Джеку. Они долго молча смотрели на желто-оранжевые языки пламени; наконец Джек нарушил молчание:
- Какой красивый огонь. Джорджия улыбнулась, впервые за этот вечер чувствуя себя по-настоящему хорошо.
- Да, в отряде скаутов я получила награду за умение разводить костер.
Джек тоже рассмеялся, и от знакомого звука его смеха у Джорджии мурашки побежали по коже.
- А я и забыл, что ты была в скаутах. Но теперь вспоминаю: ты же как-то раз стащила для меня полдюжины пачек печенья из запасов сухого пайка.
Она тогда полностью расплатилась за это печенье, но Джеку об этом не сказала: пусть не чувствует себя ей обязанным. И почему-то ей стало приятно от мысли, что Джек считает ее способной на такой ужасный поступок, как кража нескольких пачек печенья из общего отрядного котла.
- Самое малое, что я могла сделать. Ты был такой тощий.
Казалось, его задели эти слова.
- Э, да я был тогда как из камня!
- Ты был худой как швабра! - со смехом возразила Джорджия.
Издав негодующее восклицание, Джек похлопал себя по животу.
- Не будем распространяться о том, каким я стал.
"Не будем", - мысленно поддакнула она, но ни о чем другом думать сейчас не могла, только о нем: каким он был - и каким стал. Не камень, нет, скорее закаленная сталь. С годами он раздался, но там, где мужчины обрастают обычно жиром, Джек набрал одни мышцы. Должно быть, она каким-то возгласом выразила то, о чем думала, потому что Джек вдруг встрепенулся.
- Что? - воскликнул он. - Ты со мной соглашаешься?
Джорджия постаралась придать голосу легкость, которой не испытывала.
- Но ты же сам это сказал, что же ты сердишься?
- Да, но ты не должна со мной соглашаться.
- Не должна? - удивленно подняла она брови.
- Ну да, - заверил он ее. - Тебе следовало возразить, что-нибудь вроде: "О, Джек, ты совсем не толстый! Ты выглядишь великолепно". А потом похлопать по моему поджарому, каменному животу и сказать, что я выгляжу куда лучше по сравнению с большинством мужчин моего возраста.
- У меня почти нет знакомых среди мужчин твоего возраста. - Джорджия едва сдержала смех.
- Что?! - негодующе воскликнул Джек. - Так ты считаешь меня не только толстяком, а еще и стариком!
Тут уж она не выдержала и рассмеялась, до того искренним казался его гнев.
- Да нет же, я не называла тебя стариком.
- Ага, значит, только жирнягой!
- Вовсе нет! Ну Дже-ек... - И, глядя, как он хмурится, все больше веселилась и наконец похлопала его ладонью по торсу - жесткому, как чугунная сковорода. - О, Джек! - Свой тихий, дрогнувший голос она приписала тому, что он ее рассмешил, а не чувствам, пронзившим ее от такого интимного жеста. - Ты совсем не толстый. Ты и правда выглядишь гораздо лучше большинства мужчин твоего возраста.
- Откуда тебе это известно? - возразил он резко, уже без искры веселья. У тебя ведь почти нет среди них знакомых. - Джек замолчал, глядя на ее губы, накрыл ладонью ее руку, все еще лежавшую у него на животе, и у Джорджии внутри ожило что-то жаркое и текучее.
- И почему, - вкрадчиво заворчал Джек, - осознание этого обстоятельства наполняет меня радостью?
Она попыталась высвободить руку, но он переплел ее пальцы со своими, удерживая ее ладонь. Она посмотрела ему в глаза - в них метались темные вихри, словно какие-то недозволенные эмоции одолевали его. Сердце ее заколотилось быстро и неровно - казалось, оно готово пробить грудную клетку.
И вдруг, прежде чем она успела сообразить, что происходит, он обнял ее рукой за шею, привлек к себе и накрыл ее губы поцелуем. Одна, разумная ее часть изумилась до крайности, но другая, маленькая, однако могущественная, недоумевала: почему Джек тянул так долго? А потом она вообще перестала думать о чем-либо - так захватили ее теплые, чарующие ощущения, разлившиеся по всему телу. Он нежно обхватил ладонью ее затылок и, легко скользнув ртом по ее губам раз, другой, третий, прижал ее к себе.
На мгновение взгляды их встретились, и Джорджия успела осознать, что он смущен и озадачен таким поворотом событий не меньше ее. Но в следующий миг, не желая забивать себе голову никакими размышлениями, он нагнулся и покрыл ее лицо влажными, чувственными поцелуями.
У Джорджии вырвался томный вздох; закрыв глаза, она склонила голову набок и прикусила губу, сдерживая стон, рвавшийся наружу, когда губы Джека нежно скользили по ее шее. Потом они снова устремились к ее губам, и он погрузил руку в ее волосы, привлекая к себе все ближе, стремясь вкусить ее аромат до конца...
Она таяла в его объятиях, то стискивая руками его свитер, то поглаживая обтянутую мягкой тканью грудь. Пальцы ее ощущали упругие, могучие мышцы, жар его тела, кричащего сквозь одежду. Она вкушала в его поцелуях аромат вина и зимнюю свежесть, воспоминания прошлого и обещания будущего. И впервые получила безмолвный ответ на вопрос, мучивший ее больше двадцати лет: их любовь, их близость была бы восхитительна...
- Джек... - шептала она ему в шею, не умея выразить словами желание хоть немного замедлить столь скорое развитие их взаимного влечения. - Я.., я не...
Он отстранил ее, заглянул в глаза, и Джорджия мгновенно забыла, почему ей казалось таким важным подавить чувства, давно уже кипящие у нее в груди.
- Что, Джо, что? - шептал он.
- О, Джек, что ты делаешь?
- Разве ты не видишь?
- Ты меня целуешь...
- Все время я просто изнывал от желания целовать тебя.
- У меня... Джек.., у меня уже давно ничего такого не было. - Она разобралась наконец, в чем причина ее неуверенности.
Дело не только в том, что это Джек, о котором она думала больше двадцати лет. Просто ей необходимо как-то объяснить ему, он должен понять, как важно это для нее, осознать всю значительность происходящего.
Ее признание, кажется, осчастливило Джека - улыбка его потеплела, голос смягчился.
- Рад слышать это от тебя. - Он рассеивал все ее тревоги. - У меня тоже давно ничего не было, Джо. - И вдруг, словно читая биржевую сводку, торжественно, но и шутливо добавил:
- Следует ли из этого, что мы сейчас перейдем к тому, что имели в виду?
- Не знаю, - искренне призналась она. - Не знаю, Джек, я...
Судя по выражению его лица, он не больше ее уверен в ответе на свой вопрос.
- И я не знаю. Почему бы нам не выяснить это?
- Да, наверно, так лучше. - И она сама, первая поцеловала его.
Обхватив его загрубелый подбородок ладонью, она отметила с наслаждением, как различаются их тела, чудесно дополняющие друг друга. А эти шелковистые волосы у него на виске.., она провела по ним рукой, подалась вперед. Губы Джека, встретившие ее поцелуй, такие мягкие, ответили медленным, ленивым движением - и неспешным, и настойчивым. Джек Маккормик целуется хорошо, это бесспорно, - ей, во всяком случае, нравится.
А дальше.., дальше она не смогла бы ответить, она ли увлекла его, он ли сам сделал это, но оба упали на диван, и Джек оказался над ней. Все произошло так быстро, что одна нога ее осталась на полу, согнутая, а другая уютно вытянулась на диване, прижимаясь к его ноге, и он втиснулся ей между бедер, прижался к ней всем телом, и она ощутила тяжелую, горячую силу его плоти на своем животе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я