https://wodolei.ru/catalog/mebel/Lotos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Твой настрой уже изменился? Ц улыбнулся грек.
Ц Нет, нет, Ц быстро ответила она. И хотела было выяснить, на что намекала
Мария, но не успела.
Рулевой лодки уже готовился к отплытию. Драко поцеловал Крессиду в губы
и перекрестил ее, словно благословляя на счастье.
Ц Возвращайся ко мне скорее, Ц прошептал он. Ц Я буду ждать тебя, любима
я.
Всю поездку Кресси непрерывно думала: что же имела в виду Мария?
Может, она боялась, что у парня не хватит средств содержать жену? Он ведь п
ростой рыбак, или нет? Но чем он зарабатывает на жизнь? Опять все тот же воп
рос.
Или Мария решила, что Крессида для Драко Ц очередная скучающая богатая
туристка.
Но ведь я не богата, он знает это. Я хорошо зарабатываю, однако, если потеря
ю работу, останусь без гроша.
С другой стороны, деньги, которые я получаю, могут показаться нищему рыба
ку огромной суммой.
Затем она припомнила те моменты, когда Драко уходил в себя. Странно. О чем
он думал?
Девушку одолевали сомнения. Грек явно многое скрывал от нее. Что же делат
ь? Вывод один Ц не торопиться принимать окончательное решение по поводу
их бракосочетания...
Крессида собирала вещи в своем номере, когда раздался телефонный звонок.

Ц Кресси, дорогая...
Ц Дядя Боб? Ц удивилась девушка, опускаясь на край постели. Ц Какой сюр
приз! Я сама собиралась позвонить тебе сегодня...
Ц Кресс, Ц прервал он, Ц боюсь, тебе придется внимательно меня выслушат
ь. У меня плохие новости.
Несколько минут спустя Крессида положила трубку. Ее лицо было совершенн
о белым, а руки холодными как лед.
Сладостные мечты развеялись мгновенно, на смену им пришла серая, пугающа
я реальность. Звонок напомнил ей о том, что пора забыть о романтическом пр
иключении в Греции. Она ведь не глупенькая девочка-подросток, потерявша
я голову из-за смазливого парня, а взрослая женщина, которая должна думат
ь о карьере и о своих обязанностях перед семьей. Женщина, в планы которой н
икогда не входило провести всю жизнь в недостроенной лачуге на острове в
Средиземном море. Самое ужасное сейчас то, что ее отца бросила жена. Он од
инок, болен и нуждается в дочери. Он может умереть без нее. Все их ссоры Ц е
рунда. Ей нужно срочно возвращаться в Англию.
На мгновение образ Драко всплыл у нее перед глазами. Кресси крепко обхва
тила себя руками. Она не будет думать о нем, о том, как глупо вела себя все эт
и десять дней. Она вычеркнет красавца грека из своей памяти. Сейчас в ее жи
зни нет места для него. И, наверно, никогда не было. Все произошедшее казал
ось фантастическим сном, роскошью, которую Кресси не могла себе позволит
ь.
Ей нужно благодарить Бога за то, что он вовремя остановил ее, удержав от ещ
е больших ошибок.
Как она могла быть такой наивной? Очутилась на самом краю пропасти.
Это Драко во всем виноват. Он действовал очень умело, используя свою безг
раничную сексуальность. Прожженный обольститель заставил ее страдать,
мучаясь от желания. Все эти поцелуи, вспоминала Кресси, все эти прикоснов
ения сводили с ума. Он специально возбуждал ее, чтобы привязать к себе.
Зачем? С какой целью? Неужели по-настоящему собирался жениться? Глупость.
Он понимал: она сбежит сразу, как только увидит, какое жалкое существован
ие придется влачить рядом с ним. А он получит удовлетворение от факта, что
пополнил коллекцию своих жертв.
Меня спасло провидение, твердила себе девушка, когда самолет готовился в
ылететь из Афин. Сама судьба подсказывает, как дальше жить.
Она должна думать именно так, иначе сойдет с ума. Она должна скрыть свою бо
ль, убедить себя в том, что красавец с острова Мирос Ц всего-навсего куро
ртный жиголо и прохвост, который от нечего делать пытался охмурить довер
чивую иностранку. В противном случае, она будет страдать из-за любви к нем
у всю оставшуюся жизнь.
И она не думала бы о Драко, если бы не одно «но». Загадочное электронное по
слание не давало ей покоя...
Кресси провела несколько часов за рабочим столом, сделала пару важных зв
онков. Девушка сообщила всем кредиторам, что будет вести переговоры от и
мени своего отца, пока он находится в больнице. Крессида надеялась на вза
имопонимание, но ее инициативу встретили без энтузиазма.
Она уже практически отчаялась, когда услышала шум подъезжающей к дому ма
шины. Через некоторое время в комнате появился ее дядя вместе с юристом Ч
арлзом Лоуренсом.
Сэр Лоуренс сходу задал вопрос:
Ц Кресси, ты уже общалась с банком? Ц Девушка грустно качнула головой.
Ц Они были вежливы, но непреклонны. А что? Есть какие-то новости?
Ц Мне позвонили сегодня утром, Ц произнес Чарлз Лоуренс, Ц это очень ст
ранно, Крессида. Кто-то хочет заплатить сумму, на которую был заложен ваш
дом. И оплатить другие долги твоего отца. Кто-то готов взять на себя все ра
сходы.
Ц Так просто? Ц Кресси ошеломленно уставилась на мужчин. Ц Но это невоз
можно!
Мистер Лоуренс кивнул.
Ц Я тоже так подумал, но, тем не менее... Ц Девушка мысленно перебирала фам
илии всех папиных друзей. Среди них были миллионеры, но на такое они вряд л
и бы пошли. Она сказала с сомнением:
Ц Может, это компания, в которой папа работал? Ее сотрудники собрали день
ги, чтобы помочь ему?
Ц Боюсь, ты ошибаешься, Крессида. Мне звонили из «Стандарт Траст банка».
Он находится в Нью-Йорке, но принадлежит корпорации «Ксименес». Наверно,
ты слышала о ней.
Ц Да, Ц собственный голос показался ей чужим. Ц Да, я совсем недавно узн
ала об этой корпорации.
Ц Тогда я вообще ничего не понимаю, Ц признался сэр Роберт. Ц Кто эти лю
ди, и какое, черт побери, они имеют отношение к Джеймсу? Я не слышал, чтобы он
заключал какие-либо сделки с ними.
Чарлз Лоуренс покачал головой:
Ц Надеюсь, Крессида сможет разгадать эту загадку, Ц он улыбнулся девуш
ке. Ц Люди из «Ксименес» хотят пообщаться лично с тобой, дорогая.
Невероятное подозрение закралось ей в душу. Нет, не может быть, подумала о
на. Просто совпадение...
Ц Председатель совета директоров корпорации, некий господин Вианнис, х
очет вызвать лично тебя на переговоры, Ц юрист заглянул в свой блокнот.
Ц Он сейчас в Лондоне, в отеле «Гранд Империал». Кстати, в пентхаусе. Тебе
нужно позвонить и договориться о встрече.
Ц Почему-то мне все это не нравится, Ц громко объявил сэр Роберт. Ц Ведь
ты Ц юрист Джеймса. Этот Вианнис должен контактировать именно с тобой, а
не с Кресси.
Ц Я заявил то же самое, но этот господин был непреклонен. Требовал общени
я только с Крессидой Филдинг. Но она, конечно, может отказаться.
Ц Нет, Ц произнесла Кресси. Ц Если этот Вианнис готов бросить моему отц
у спасательный круг, я поговорю с ним. Позвоню завтра и договорюсь о встре
че.
Ц Хорошо, Ц сказал сэр Роберт, Ц поступай, как считаешь нужным. Если, кон
ечно, не боишься нарваться на аферистов, Ц добавил он.
После того как мужчины ушли, Кресси некоторое время стояла, уставившись
в пустоту. Потом подошла к рабочему столу, взглянула на экран компьютера.

И... снова увидела светящийся конверт.
Волнуясь, она открыла электронное письмо.
Я жду тебя. Вернись ко мне.
Ц О, господи, Ц прошептала девушка, прижимая руку ко рту. Ц Теперь-то все
понятно. Что же будет дальше?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лифт плавно поднимался вверх Ц к пентхаусу. Кресси глубоко вдохнула. Са
мое главное Ц оставаться спокойной и контролировать ситуацию. Если она
хоть на мгновение расслабится, все эмоции, бушующие у нее внутри, выплесн
утся наружу.
Она тщательно подбирала одежду для этой встречи. Безупречный синий кост
юм. Длина юбки Ц до колен. Шелковая блузка кремового цвета застегнута до
самого горла. Ансамбль дополняли синие туфли на среднем каблуке и элеган
тный кейс. Волосы девушка собрала в аккуратный пучок, прихватив его зако
лкой.
Кресс искусно наложила макияж, чтобы скрыть красноречивые следы очеред
ной бессонной ночи.
Англичанке хотелось выглядеть серьезной деловой женщиной, уверенной в
себе.
Но этому мешал предательский комок, подступающий к горлу. О, господи, пожа
луйста, сделай так, чтобы я ошиблась в моих предположениях...
На последнем этаже перед лифтом ее ждал высокий блондин, который поприве
тствовал девушку по-английски с американским акцентом. Он представился
, как Пол Никсон, персональный помощник мистера Вианниса.
Блондин провел ее через коридор, застеленный толстым ковром, к массивным
двойным дверям.
Он постучал, а затем объявил:
Ц Мисс Филдинг, сэр, Ц и отступил в сторону, приглашая Крессиду войти.
Комната была залита ярким светом, который попадал в помещение через гига
нтские окна. Перед девушкой открылась панорама Лондона.
На фоне одного из окон вырисовывалась стройная мужская фигура.
Девушка чуть не задохнулась от волнения. Она вдруг поняла, что ее предпол
ожения обернулись реальностью.
Мужчина стоял неподвижно, но Кресси чувствовала, что он напряжен как нат
янутая струна. Его ярость заполняла все помещение. Девушка вздрогнула, е
й хотелось убежать.
«Незнакомец» тихо произнес:
Ц Так тебе пришлось, в конце концов, прийти ко мне, Крессида, неверная моя.

В его голосе слышались угрожающие нотки, которые заставили девушку задр
ожать. Она всеми силами старалась не выдать своего страха.
Кресси вздернула подбородок:
Ц Мистер Вианнис?
Ц Какой официоз! Ц Ирония в его голосе убивала ее. Ц Но, действительно, к
ак еще можно обращаться к бывшему жениху, которого ты хладнокровно преда
ла?
Она спокойно ответила:
Ц Я пришла сюда обсудить дела моего отца и не собираюсь участвовать в об
мене оскорблениями.
Ц Нет, Ц поправил он, Ц ты пришла, чтобы принять мои условия. И у тебя нет
выбора.
Крессида молила Бога о том, чтобы увидеть здесь совершенно незнакомого ч
еловека. Что ж, ее мольбы были услышаны, потому что перед ней стоял не тот Д
рако, которого она знала, Ц носившего потрепанные джинсы и танцующего в
лучах солнца. Нет, этот мужчина никогда не целовал ее, не улыбался ей ослеп
ительно, не держал в своих объятиях. Чужой.
Она созерцала утомленного проблемами делового человека. Его черный кос
тюм был безупречно скроен и пошит из самой лучшей ткани, серый галстук сд
елан из настоящего шелка.
Его непокорные темные пряди были аккуратно зачесаны назад. А в черных гл
азах не было той золотистой искорки, которая так будоражила ее, Ц они каз
ались холодными и непроницаемыми.
Даже его голос изменился. Теперь он говорил по-английски без малейшего а
кцента.
Молодой мужчина подошел к большому столу в центре комнаты и сел, указав е
й на стул с противоположной стороны.
Девушка безмолвно повиновалась. Ее ноги подкашивались, сердце билось не
ровно.
Но, несмотря ни на что, она пыталась говорить спокойно.
Ц Как ты нашел меня?
Ц Ты останавливалась в одном из моих отелей, так что у меня была о тебе вс
я информация. Потом я сделал необходимые запросы...
Ц Значит, ты шпионил за мной? Ц возмутилась Кресси. Ц До того, как попрос
ил выйти за тебя замуж?
Он натянуто улыбнулся.
Ц Я занялся этим намного раньше. В тот самый день, когда мы впервые увиде
лись. Я должен был знать, что ты та, за кого себя выдаешь.
Ц Какое счастье, что я тогда угодила всем твоим запросам, Ц презрительн
о бросила Кресси, не скрывая растущего отвращения к своему визави.
Ц Тогда да, Ц сказал он. Ц Сейчас уже нет.
Девушка облизнула пересохшие губы. Она понимала, что Драко наблюдает за
ней, видит, как она нервничает.
Крессида Филдинг спросила:
Ц А когда ты узнал о проблемах моего папы?
Ц Неважно, Ц ответил он. Ц Тем не менее, твой отец полный банкрот.
Ц Я знаю, Ц чуть не заплакала Кресси. Ц Вот почему я сегодня здесь.
Ц Нет, Ц возразил он, Ц главная причина в другом. Ты очень хотела снова у
видеть меня, объяснить причины своего непредсказуемого поведения.
Ц Мой папа серьезно болен, Ц вырвалось у нее. Ц Он прошел реанимацию. Не
ужели не понятно?
Ц И ты не сказала об этом ни слова мужчине, за которого пообещала выйти з
амуж? Ц Его голос был наполнен горечью.
Кресси так сильно сжала пальцы, что они побелели.
Ц Разве тебя взволновали бы мои проблемы? Ведь ты, наверняка, считал меня
обычной искательницей приключений.
Драко откинулся на спинку кожаного кресла.
Ц Так наши отношения ты посчитала банальным курортным романом? Спасибо
. Ц В его голосе чувствовалось осуждение.
Ц В некотором роде, да, Ц честно ответила девушка.
Ц Если бы это было правдой, Ц медленно произнес он, Ц я бы взял тебя тогд
а на пляже, как обычную шлюшку, и ты бы провела остаток отпуска в моей пост
ели.
Ц И уехала домой с бриллиантовым ожерельем на память, так? Ц вспыхнула К
ресси.
Ц Возможно, Ц безразлично согласился он, Ц если бы как следует ублажил
а меня.
Ц Что же тебя сдерживало?
Ц Я был полным идиотом, уважая твою невинность. Не видел, что ты, в целом, р
асчетливая и бессердечная особа.
Кресси наклонилась вперед.
Ц Я плохо поступила с тобой? Ц взорвалась она. Ц Но ты тоже хорош Ц наро
чно заставил считать тебя бедняком. Зачем?
Ц Просто хотел, чтобы меня ценили за человеческие качества, а не за мое б
огатство, Ц признался Драко. Ц Было так приятно встретить человека, кот
орый ничего не знал обо мне...
Ц И как долго ты собирался лгать?
Ц Я собирался все рассказать после твоего возвращения с Алакоса. Видиш
ь ли, agapi тоu , я планировал устроить большую в
ечеринку в моем шикарном доме по случаю нашей помолвки.
Она ошеломленно уставилась на него.
Ц Так эта великолепная вилла на скале принадлежит тебе?
Ц Да. Моя родня и мои друзья должны были приехать туда, чтобы познакомить
ся с тобой Ц моей будущей женой.
Ц О, Ц Кресси стало плохо.
Он словно не заметил ее реакции:
Ц Когда я позвонил в отель, где ты остановилась, мне сказали, что ты уже вы
писалась. Я был потрясен, понял, что ты не вернешься...
Ц Но мой папа серьезно болен, Ц отчаянно вскрикнула она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я