Качество, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Так чт
о вы думаете о Ми-росе?
Ц Мне понравилось то, что я увидела, Ц Кресси сделала паузу. Ц Но почему
большая часть острова огорожена каменной стеной?
Ц А, Ц Драко как-то странно усмехнулся. Ц За стеной дома очень богатых л
юдей.
Ц И они, очевидно, тщательно оберегают свою частную жизнь, Ц нахмурилас
ь Кресси. Ц Почему жители острова не протестуют?
Ц Тут всем хватает места, Ц пожал плечами мужчина.
На несколько секунд в машине снова воцарилась тишина. Затем Драко продол
жил разговор.
Ц Я видел, вы хромали. Что случилось? Ц Кресси подавила вздох:
Ц Ничего особенного. Натерла ногу Ц вот и все. Кажется, я отвыкла от пеши
х прогулок.
Он кивнул.
Ц И отвыкли от нормальной жизни... Ц Кресси вспыхнула от возмущения.
Ц Вы ошибаетесь. У меня замечательная жизнь. Моя карьера идет в гору. Я по-
настоящему счастлива. Очень счастлива. Почему вы сомневаетесь в этом? На
каком основании? Тем более, совершенно ничего не зная обо мне.
Ц Но я пытаюсь узнать, Ц возразил он. Ц Только вы крепко заперлись в сво
ей раковине.
Ц Тогда, может, найдете более удачный объект для ваших исследований?
Внезапно Кресси чуть не ударилась лбом о ветровое стекло Ц Драко резко
затормозил.
Ц Что вы делаете? Ц испугалась девушка, задохнувшись от страха.
Драко медленно повернулся к ней.
Ц А вы разве не хотите быть этим объектом? Ц Его агатовые глаза сверкали
. Ц Подумайте хорошенько. Не горячитесь.
Он дал ей время успокоиться, затем продолжил:
Ц А что касается успешной карьеры и вашей распрекрасной жизни... Нет, по в
ам не скажешь, что вы счастливы. Женщина, которая всем довольна, излучает с
вет. Ее глаза сияют, как бриллианты. В ваших же только грусть и страх.
Кресси выпрямилась и раздраженно воскликнула:
Ц Какая фамильярность! Вы удивительный наглец. То, что вы сказали, оскорб
ительно для меня. Откройте дверцу, дальше я пойду пешком.
Драко снова завел мотор.
Ц Не получится. Кому-то нужно заняться вашей больной ногой. Так что не де
лайте глупостей.
Никогда еще Крессида Филдинг не впадала в такое бешенство. Девушка даже
обхватила себя руками, подавляя желание излить свою злость на обидчика.
Сдержать слезы, вызванные его уничижительными словами, было еще труднее
...
Когда пикап притормозил у таверны Янниса, она стремительно потянулась к
дверной ручке, намереваясь с достоинством выйти из машины. Однако открыт
ь дверцу никак не получалось.
Драко же легко выскочил наружу и обошел машину, чтобы помочь Кресси. Чере
з секунду она оказалась на свободе, но не совсем. Драко обхватил ее талию р
уками и, прежде чем девушка успела запротестовать, поднял на руки и понес
в сторону таверны.
Задыхаясь от волнения, Кресси пыталась вырваться из объятий мужчины, хот
ела даже ударить его. Не тут-то было.
Ц Да как ты смеешь! Негодяй! Отпусти меня немедленно! Слышишь?
В дверном проеме таверны появился Яннис с симпатичной полной женщиной в
красном платье. На их лицах читалось недоумение. Драко прокричал что-то н
а греческом языке, внося Кресси на крыльцо. Прижимая девушку к груди, он по
днялся на второй этаж, который представлял собой длинный коридор с комна
тами по обеим сторонам.
Драко открыл ногой дверь в ближайший номер. Комната была большой и светл
ой. Солнечные лучи проникали сюда через полуоткрытые жалюзи и падали на
пол, выложенный плиткой. В комнате стояли шкаф для одежды, тумбочка и боль
шая кровать, накрытая безукоризненно белым льняным покрывалом. На нее Др
ако и опустил девушку.
Почему-то именно в эту секунду ее злость превратилась в отчаянный, панич
еский страх.
Драко выпрямился. Его лицо было абсолютно бесстрастным, а губы вытянулис
ь в тонкую линию.
Ц Успокойтесь, дорогая. Нельзя же так плохо относиться к порядочным люд
ям. Я попросил Марию прийти к вам. Ждите. А вот и она.
Женщина в красном появилась на пороге. Она словно угадала желания Кресси
. Принесла полотенце, мыло, шампунь и, что обрадовало девушку больше всего
, бутылку холодной воды. Затем гречанка за что-то отругала Драко, но он тол
ько улыбнулся, подняв руки вверх, а потом вышел, закрыв за собой дверь.
Мария взглянула на Кресси. В глазах женщины не было особой теплоты. Очень
медленно она произнесла по-английски с сильным акцентом:
Ц Кто вы такая и что вы делаете здесь? Ц Кресси потупилась.
Ц Кто я? Как вам объяснить? Ц Остатки ее самоконтроля исчезли, и девушка
разрыдалась.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Кресси не хотела плакать, но это получилось само собой.
И Мария дрогнула. Она пыталась успокоить девушку, нежно гладя ее по волос
ам.
Ц Все будет хорошо, дорогая, Ц произнесла гречанка, а затем провела расс
троенную Кресси в ванную. Ц Ох, уж эти мужчины, Ц добавила Мария с ноткой
осуждения в голосе.
Теплая мягкая вода оказалась лучшим лекарством от всех печалей. Кресси в
збодрилась, у нее поднялось настроение. Завернувшись в широкое полотенц
е, она вернулась в комнату. И... к своему удивлению, обнаружила, что ее одежды
нет. Вот так сюрприз! Как же она вернется на Алакос?
И тут она увидела на постели ворох кружев... Платье! Воздушное белоснежное
платье с длинной пышной юбкой и квадратным глубоким вырезом.
Внезапно она услышала звук открывающейся двери и повернулась.
Ц Мария? Ц Девушка остолбенела... В дверях стоял Драко.
Она чуть не поперхнулась, ее рука инстинктивно дернулась к полотенцу. Кр
есси холодно произнесла:
Ц Убирайся. Иначе я закричу.
Ц Тебе придется кричать очень громко, потому что Мария на кухне и сильно
занята. Я же пришел с миром. Позволь мне осмотреть твою ногу.
Ц Моя нога в порядке.
Ц Хочешь получить осложнение? Провести остаток отпуска в больнице? Ц Д
рако указал в сторону кровати. Ц Садись.
Ц Да. Возражать тебе бесполезно, Ц признала Кресси. Ц Видимо, между рыб
алкой и танцами ты практикуешь, как врач.
Его губы сжались.
Ц Нет, я всего лишь закончил курсы здравого смысла.
Он встал на колени перед кроватью и бережно взял ногу Кресси в свои ладон
и. От его прикосновения по телу девушки пробежала дрожь.
Ц Я сделал тебе больно?
Ц Нет, Ц Крессида закусила губу, стараясь не выдавать своей реакции.
Но это было нелегко. Его запах будоражил, она с наслаждением вдыхала аром
ат мужского тела.
Черные кольца волос Драко практически легли на ее руку, и она ощутила без
умное желание запустить свои пальцы в его шевелюру.
Ей стало жарко. Груди напряглись и натянули влажную ткань полотенца.
Господи , что со мной происходит?
Но вслух она спокойно произнесла:
Ц Поверь, все не так уж и серьезно. Моя нога в порядке.
Ц Не нравится, когда к тебе прикасаются?
Ц Я никогда не думала об этом, Ц честно ответила Кресси, удивившись свое
й откровенности.
Ц Тогда подумай, Ц Драко замолчал. Потом добавил: Ц А тебе нравится, ког
да твой возлюбленный обнимает тебя?
Ц Конечно, Ц заверила девушка, радуясь, что грек не смотрел на нее в этот
момент и не видел, что она опять солгала.
Она ждала дальнейших расспросов, но Драко сосредоточился на ее ноге, сло
вно опытный медик.
Затем он начал обрабатывать ее ступню каким-то антисептическим средств
ом.
Кресси с подозрением наблюдала за его манипуляциями. Когда грек открыл м
аленькую бутылочку с зеленой жидкостью, она насторожилась.
Ц Приготовлено из трав, Ц с гордостью заявил Драко. Ц Нога заживет моме
нтально.
Ц Спасибо, Ц неуверенно отреагировала Кресси. Ц Буду надеяться.
Ц Прекрасно, Ц сказал грек. Ц Тогда сегодня вечером потанцуем.
Ц Вы шутите? Ц Девушка растерялась, почувствовав, как в груди бешено заб
илось сердце. Ц Это невозможно.
Ц Почему? Не понравилось бы вашему возлюбленному?
Они снова перешли на «вы».
Ц Считайте, что так, Ц Кресси сделала вид, будто изучает полоску пластыр
я на своей ноге.
Образ мифического бойфренда очень пригодится, подумала она. Остается то
лько нацепить колечко, брякнуть пару слов о помолвке, и других мужчин как
ветром сдует.
Ц Тогда почему ваш друг не с вами? Ц Драко не отступал.
Кресси пожала плечами:
Ц Он не любит жару.
Ц Понимаю. Холодная кровь англичанина, Ц в голосе грека почувствовало
сь легкое ехидство.
Ц Думайте, что угодно, Ц Кресси возмутилась, Ц но у нас современные отн
ошения. Мы не обязаны проводить каждую минуту вместе. Нам нравится наша н
езависимость.
Драко медленно произнес:
Ц Если бы ты принадлежала мне, matia mou , я бы не у
пускал тебя из виду ни на секунду.
Ее брови приподнялись.
Ц Это не слишком старомодно?
Ц Возможно, Ц он улыбнулся, однако взгляд черных глаз был серьезным. Ц
Но зато правильно. Спускайтесь вниз, когда будете готовы. Яннис ждет вас н
а ужин.
Ц Не могу, Ц сообщила Кресси, Ц мне нечего надеть.
Драко показал на белое платье.
Ц Вы называете это «ничем»? Мария так старалась угодить вам. Для нее буде
т честью, если вы наденете этот великолепный наряд. Ведь в нем она выходил
а замуж...
Ц О, Ц испуганно воскликнула Кресси. Ц Я не знала. Тогда, конечно, я должн
а... Ц у нее пропал голос.
Драко направился к двери, а затем исчез.
Очевидно, Мария была в молодости стройненькой, подумала Кресси, надев пл
атье, которое ей подошло, как нельзя лучше. Отметив данный факт, девушка ра
счесала влажные волосы, уложив их блестящей волной. Затем она подкрасила
губы.
Увидев свое отражение в большом зеркале, Крессида подумала, что никто из
ее знакомых не узнал бы ее сейчас. Она и сама с трудом узнавала себя.
Ц Я выгляжу совсем юной, Ц констатировала Кресси. Ц Вот это да!
Сыграло свою роль волшебное платье? Не только. Что-то еще изменило Кресси
ду Филдинг, изменило даже ее глаза. Сейчас они были подернуты загадочной
дымкой.
Свет очей моих. Так Драко назвал ее. Matia mou.
Но она больше не будет думать о нем, не будет всерьез воспринимать то, что
он сказал. Она просто поужинает, сядет в лодку и вернется в стены своего «н
еприступного» отеля. А если вдруг Драко там появится, служба безопасност
и решит эту проблему.
Кресси гордо выпрямила спину и пошла вниз по ступенькам.
Яннис встретил ее во дворике таверны с нескрываемым восхищением. Мария у
лыбалась, в глазах женщины стояли слезы умиления, Ц очевидно, увидев сво
е платье на очаровательной девушке, она вспомнила собственную свадьбу.

Но где же Драко?
Может, намек Крессиды на бойфренда-англича-нина сыграл столь сильную ро
ль? Девушка загрустила...
В таверне собралось много народу. И не только местного. Здесь появились и
туристы с Алакоса. Они сидели вокруг длинного стола, болтали и смеялись.

Кресси же выделили уединенный уголок за декоративной решеткой, обвитой
диким виноградом.
Яннис принес ей какое-то экзотическое блюдо, украшенное сочными черными
маслинами, и свежий хлеб.
Когда Кресси приступила к еде, прибыли музыканты. Они расположились поср
еди дворика и начали настраивать инструменты.
Будут танцы, подумала Кресси, почему-то занервничав. Она бросила взгляд н
а часы.
Ц Проблемы?
Девушка сразу узнала этот глубокий голос. Драко поставил бутылку белого
вина на стол и занял место напротив.
Нервно покусывая губу, Кресси сказала первое, что пришло ей в голову:
Ц Я думала о лодке. Когда она отплывает? Ц Грек посмотрел в сторону весе
лых туристов.
Ц Когда эти люди захотят уехать, а им спешить особенно некуда, Ц Драко с
делал паузу. Ц Куда же стремитесь вы?
Крессида спокойно ответила:
Ц Думаю, мне пора возвращаться в реальный мир.
Ц Вернее, туда, что «Элленик Империал» условно называет реальностью?
Ц Вам не нравятся подобные заведения? Ц Он повел плечами:
Ц Островам нужны туристы, а туристам нужны отели. Они приносят прибыль.

Ц И вам тоже? Ц вырвалось у Кресси. Драко ослепительно улыбнулся.
Ц Не отрицаю, Ц он взял ее бокал, чтобы налить вина.
Ц Я не заказывала это, Ц девушка нахмурилась. Грек снова улыбнулся:
Ц Угощаю.
Ц Мне не нужно никаких угощений.
Ц Не сердитесь, matia mou. Вы ведь так прелестны, ибо бескорыстны и чи
сты.
Кресси покраснела.
Ц Если хотите сделать мне приятное, перестаньте называть меня matia mou.

Его брови взлетели вверх.
Ц Почему?
Ц Потому что это фамильярность. В Британии подобное расценивается как
домогательство.
Грек тихо произнес:
Ц Но сейчас вы в моей стране. На моем острове. А здесь все по-другому.
Ц Это предупреждение? Ц застыла Кресси.
Ц Вы чувствуете себя в опасности?
Да! Ц хотелось закричать ей. Да, ибо я не понимаю, что происходит.
Но вслух девушка произнесла:
Ц Убедили. Я, действительно, гостья в ваших владениях. Я уже разделила с в
ами хлеб, а теперь пью ваше вино, Ц она подняла бокал и отпила глоток.
Напиток был прохладным, он остудил пересохшее от жары и волнения горло. О
н тоже поднял бокал.
Ц За вас, за то, что вы так прекрасны в этом платье. Если бы сейчас ваш возл
юбленный увидел вас, он бы встал на колени и умолял выйти за него замуж... Ц
Глаза Драко не отрывались от ее лица. Ц Я хочу заключить с вами сделку. Я н
е буду называть вас «свет очей моих», пока не пойму, что имею на это право. Н
о скажите мне, наконец, как вас зовут? Чего вы боитесь?
Девушка вспыхнула.
Ц Я ничего не боюсь. Меня зовут Крессида.
Ц Крессида... Ц повторил он задумчиво. Ц Златокудрая искусительница, из
менявшая своему возлюбленному Троилу...
Ц А вы читали Шекспира? Может, героиня его пьесы не была столь коварной?
Ц предположила Кресси. Ц А если уж мы заговорили об именах, то вашим собс
твенным вовсе не стоило бы гордиться. Ведь именно тиран, которого звали т
очно, как вас, установил в своей стране такие жестокие законы, что жизнь по
дданных стала невыносимой. Мы и сегодня говорим «драконовы меры», Ц доб
авила она шутливо.
Ц Уже ссоритесь? Ц Яннис подошел к их столику с двумя тарелками, на кото
рых были аккуратно разложены жареная меч-рыба и греческий салат. Он ухит
рился также прихватить и блюдо с картошкой. Ц Когда вы ужинаете у меня, ру
гаться запрещено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я