https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Дверь в ванную захлопнулась. Кресси услышала шум льющейся воды.
Девушка судорожно вздохнула. Как смириться с тем унизительным положени
ем, в которое он поставил ее? Что делать? Но, может, это все скоро закончится?

Ц Господи, Ц взмолилась она, Ц помоги перенести невзгоды!
Крессида Филдинг уткнулась лицом в подушку, чуть не плача от обиды...

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда Драко вернулся в спальню, девушка притворилась спящей. Кресси лежа
ла неподвижно, закрыв глаза, но чувствовала каждое его движение. Ее нервы
были напряжены до предела.
Через несколько секунд Кресси поняла: грек подошел к кровати. Она попыта
лась расслабиться и дышать ровнее, чтобы тот не заметил притворства.
И вдруг девушка услышала, как хлопнула дверь. Неужели ушел? Она моменталь
но вскочила, радуясь, что осталась одна.
Ц Надо выбираться отсюда. Умру, если кто-нибудь увидит меня здесь.
Она больше не хотела сталкиваться с Драко лицом к лицу, боясь его непредс
казуемости.
Кресси быстро приняла душ, надеясь, что вода смоет память об этом человек
е. Надежда была напрасной. Грек не выходил у девушки из головы, стал частью
ее, нестерпимой болью...
Кресси ругала себя. Никакой силы воли. Лишь непреодолимое желание слитьс
я с Драко в страстном поцелуе. Девушка просто ненавидела себя за столь не
позволительное «легкомыслие».
Она посмотрела в зеркало. И увидела грустное беспомощное существо. Совсе
м не похожа на «железную» леди, которой она считала себя раньше.
Одевшись, Кресси горько усмехнулась. Ведь специально подобранный делов
ой костюм и строгая блузка должны были стать своеобразными доспехами, но
и они не смогли защитить ее.
Крессида поехала домой и сменила одежду. Девушка облачилась в простое че
рное платье без рукавов, а костюм с блузкой засунула в мешок со старыми ве
щами. Она никогда больше не наденет их. Прихватив льняной жакет, Кресси вы
шла из квартиры.
До больницы добиралась, будто на автопилоте.
Не могла сосредоточиться Ц одолевали эмоции. Несколько раз она лишь чуд
ом избежала аварии.
Когда она ждала лифт, чтобы подняться в палату отца, к ней подошла медсест
ра.
Ц Вашего папу выписали из отделения интенсивной терапии, мисс Филдинг.
Ему стало намного лучше. Теперь он в отдельной комнате в крыле «А».
Ц Это же просто замечательно! Ц Кресси широко улыбнулась. Ц Отлично.
Ц И все врачи довольны, Ц заулыбалась в ответ медсестра. Ц Кстати, его о
чень приободрили цветы и фрукты, присланные женой.
Ц Элоиза передала цветы и фрукты? Ц не веря своим ушам, переспросила Кре
ссида.
Ц Ну, вообще-то, в передаче не было визитной карточки, но ваш папа не сомне
вался, что это от супруги. Он так обрадовался, Ц медсестра сделала паузу.
Ц А миссис Филдинг не смогла приехать? Как жалко!..
Палата отца напоминала цветочный магазин.
Кресси замерла в дверном проходе, восхищенно рассматривая роскошные бу
кеты. Джеймс Филдинг повернул голову в ее сторону и тут же... как-то сник. Он
надеялся увидеть Элоизу.
Ц Кресси, дорогая, Ц слова давались ему с трудом, в голосе звучало разоч
арование, хоть он и постарался скрыть это. Ц Как я рад тебя видеть.
Ц Ты выглядишь потрясающе, папочка, Ц она наклонилась и поцеловала его
в щеку. Ц А сколько цветов! Я тоже хотела принести тебе их, но ты же лежал в
реанимации. Туда носить цветы не разрешается. Однако теперь вижу, кто-то о
передил меня, Ц Кресси старалась говорить много и оживленно, чтобы поск
орее забыть тот неловкий момент, когда он принял ее за Элоизу. Словесный п
оток стал защитной реакцией на боль, которую она ощутила, увидев, что отец
не слишком-то ей рад.
Он ждал не ее. Кресси расстроилась. Надеялся, приедет Элоиза. Вернется к не
му.
Ц Лилии и гвоздики, корзина с фруктами... Ц Мне кажется, я знаю от кого все
это, Ц Джеймс Филдинг нежно улыбнулся. Ц Точно знаю. Жаль только, от нее н
ет записочки. Может, Элоиза чувствует себя виноватой?..
Крессиде хотелось закричать, что это невозможно, но она изобразила улыбк
у и присела на край кровати.
Ц Может...
Он теребил пальцами простыню и с мольбой смотрел на дочь.
Ц Она пробовала связаться с тобой? Звонила? Оставляла сообщения?
Девушка покачала головой.
Ц Увы, папа. Неужели ты думаешь, я не сказала бы тебе?
Ц Не знаю, Ц с раздражением произнес он. Ц Ведь вы никогда не любили дру
г друга.
Ц Забудем про это, Ц она накрыла его руку своей. Ц Главное сейчас Ц тво
е здоровье.
Ц Доктор говорит, я скоро поеду домой. Но он считает, что за мной должна кр
углосуточно ухаживать сиделка. Думает, Берри одна не справится. Ц Джейм
с нахмурился. Ц Сколько нужно денег на все! И куда возвращаться из больни
цы? В чужой дом?
Кресси мягко произнесла:
Ц Не беспокойся, папа. Я все уладила с твоими кредиторами. Особняк никто
не тронет.
Он кивнул.
Ц Как хорошо. И Элоиза, наверно, довольна. Знаешь, ее роман с Алеком Карава
сом... Ерунда. Ну увлеклась мужчиной помоложе, ничего страшного...
Кресси открыла рот от изумления. На мгновение кровь прилила к ее вискам, и
девушка почувствовала себя плохо.
Неужели он думает лишь об Элоизе? Как угодить жене-пустышке, которая жест
око обманывала его, постоянно вытягивала деньги? Неужели он не понимает,
что Элоиза Ц аферистка, которую вот-вот арестует полиция? Ведь эта дама н
аравне с Алеком участвовала в мошенничестве.
Кресси ожидала, что отец замучает ее вопросами о переговорах с кредитора
ми, но это его совершенно не интересовало. Он принял мифический успех доч
ери, как должное.
Точно так же оценивал и натянутые отношения между ней и мачехой. Подобно
е, мол, сплошь и рядом.
У Крессиды заболело сердце.
Он никогда не узнает, какую цену ей пришлось заплатить за решение семейн
ых проблем...
Я испортила себе жизнь, чтобы помочь ему, негодовала в душе Кресси. Но отцу
нет до этого никакого дела! Его будоражит лишь страсть к Элоизе. О другом
и думать не хочет.
Она встала.
Ц Мне... лучше уйти. Я обещала медсестрам, что не буду утомлять тебя.
Ц Хорошо, хорошо, Ц он откинулся на подушки и потянулся за наушниками дл
я радио.
Кресси сделала глубокий вдох.
Ц Но я должна предупредить тебя, что мне нужно уехать за границу. Очень с
коро. Командировка может продлиться несколько месяцев.
Ц Ну что ж, отличные новости, Ц Джеймс Филдинг улыбнулся. Ц Твоя карьер
а складывается удачно, верно? Я знаю, ты этого заслуживаешь.
Она тихо произнесла:
Ц Но стоит ли мне уезжать? Оставлять тебя одного?
Ц Не волнуйся, дорогая. Все будет в порядке. К тому же, у тебя своя жизнь, а у
меня своя. Мы не должны зависеть друг от друга. И я не хотел бы, чтобы ты пост
оянно нянчилась со мной...
Ц Да, Ц согласилась она, Ц возможно, ты и прав. Увидимся завтра.
Девушка бесшумно прикрыла за собой дверь. В коридоре она остановилась и
прижалась к стене. Ее ноги дрожали так сильно, что она боялась упасть. Крес
си закрыла глаза, но одинокая слезинка все равно вырвалась наружу и побе
жала по щеке. В отчаянии Крессида прошептала:
Ц О, папа...
Ц Мисс Филдинг? С вами все в порядке? Ц взволнованный голос медсестры во
рвался в ее горькие мысли.
Кресси резко выпрямилась.
Ц Да, да, все в порядке, Ц она изобразила бодрую улыбку. Ц Просто слегка п
ереволновалась...
Ц Неудивительно. Кстати, хотела вам сказать... Ц медсестра порылась в ка
рмане белоснежного халата. Ц Выяснилось, кто прислал цветы и фрукты ваш
ему отцу. Визитную карточку с именем дарителя нашли в регистратуре. Види
мо, она отцепилась, когда их несли, Ц девушка ослепительно улыбнулась. Ц
Тайна раскрыта! Ц Она понизила голос и многозначительно добавила: Ц Ва
ш папа думает Ц все дары от миссис Филдинг. Увы, он ошибается.
Кресси протянула руку.
Ц Можно мне взглянуть?
То, что она увидела, совсем не удивило ее.
Драко Вианнис.
Она сжала карточку в ладони, чувствуя, как ее острые края врезаются в нежн
ую кожу. Она хотела почувствовать боль. Хотела, чтобы та боль, которая разд
ирала ее на части изнутри, вырвалась наружу.
Кресси быстро поблагодарила медсестру:
Ц Спасибо вам. Папе я все расскажу сама. А сейчас мне нужно поговорить с д
октором.
Кресси не сразу вернулась в особняк из больницы. Ей захотелось побродить
по старому местному парку. Девушке очень нравилось бывать здесь, наблюд
ать за лебедями, живущими у сверкающего озера.
Она нашла свободную скамейку и села, уставившись на водную гладь. Кресси
чувствовала себя одинокой и брошенной.
Ей ведь так хотелось быть любимой дочерью для отца, наладить с ним отноше
ния. Ничего не получалось.
Жизнь упорно разводила их в разные стороны.
Девушка взглянула на свои дрожащие от волнения руки. Зачем только она от
вергла любовь Драко? Зачем превратила серьезные отношения в настоящий к
ошмар? Почему так боялась стать зрелой женщиной?
А теперь она совсем одна. Страдает от полного равнодушия отца и мечтает о
томстить за все коварному греку.
Ц Я погибаю, Ц отчаянно прошептала Кресси. Ц И у меня больше нет шансов
стать счастливой.
Но она не могла позволить себе раскисать. Нужно быть сильной, чтобы вынес
ти тяжкие испытания. Кресси должна достойно выйти из ситуации, в которой
оказалась с помощью Драко. Выше голову!
Разговор с врачом принес новые сюрпризы. Речь шла об оплате медицинских
услуг. Отдельная палата, обслуживание на высшем уровне, круглосуточная с
иделка Ц все требовало очень больших денег. Выделял средства... Драко.
Ц Я думал, вы знаете об этом, мисс Филдинг, Ц нахмурился доктор. Ц Ведь гр
ек представился как близкий друг вашей семьи...
У нее пересохло во рту.
Ц Потрясающе.
Казалось, в ее жизни уже не осталось ничего, что бы не контролировал Драко
. И хотя его поддержка помогала Джеймсу Филдингу быстро поправляться, Кр
есси от этого не становилось легче.
Ц О, господи, Ц простонала она. Ц Как все сложно!
Вспомнив беседу с доктором, Кресси разрыдалась. Плакала, пока не иссякли
слезы.
Она поднялась со скамейки, только когда подул вечерний прохладный ветер
ок и зазвонил колокольчик, оповещающий о том, что парк закрывается.
Девушка не заметила, как прошли эти несколько часов. Ей давно уже нужно бы
ло возвращаться домой. Берри наверняка волнуется, ожидая ее к ужину.
Однако, когда Кресси вошла в дом, то никого там не увидела. Стол накрыт не б
ыл. Из кухни не доносилось аппетитных запахов. Повсюду царила тишина.
Она крикнула:
Ц Берри, я уже дома. Ц Никакого ответа.
Может, старушка пошла в сад, собрать фруктов на десерт? Или за бельем, кото
рое там сушится? Ц предположила Кресси, подавляя внезапно возникший стр
ах.
Девушка открыла дверь гостиной...
Драко стоял рядом с камином, опершись одной рукой о стену и уставившись н
а угли. Затем он резко повернулся.
Кресси замерла на пороге, ее ладонь непроизвольно прикрыла губы, сдержив
ая удивленный вскрик.
Он тихо произнес:
Ц Наконец-то, ты вернулась, agapi mou. Я ждал тебя.
Ц Я вижу, Ц выдохнула она. Ц Где Берри? Что с ней?
Его брови приподнялись.
Ц Разумеется, я убил ее и закопал тело на лужайке, Ц ответил он совершен
но серьезно. Ц А ты что думаешь?
Она закусила губу.
Ц Ничего я не думаю, Ц сердце девушки громко стучало. Появление Драко в
ее доме вызвало шок. Ц Но я беспокоюсь за Берри, Ц добавила она, словно за
щищаясь.
Ц Какая ты чувствительная и заботливая, Ц он натянуто улыбнулся. Ц Как
ая у тебя добрая душа, златокудрая моя. Я дал миссис Берриман выходной. Каж
ется, она пошла в кино.
Ц Ты дал Берри выходной? Ц Кресси открыла рот от изумления. Ц И она восп
риняла это как должное?
Драко усмехнулся.
Ц Вначале колебалась, но я умею быть убедительным.
Ц Черт бы побрал твои таланты, Ц вздернула подбородок Кресси. Ц Ты не и
мел права делать ничего подобного.
Ц У меня много прав, Крессида, Ц его голос стал жестким. Ц И я намереваюс
ь реализовать их полностью, Ц он протянул руку. Ц А теперь подойди и попр
иветствуй меня как следует.
О, ужас. Девушка повиновалась. Будто попала под гипноз. Но когда Драко поце
ловал ее, она не откликнулась, не ответила на этот поцелуй. Тепло его губ н
е могло прогнать холод из ее сердца.
Ц Плохое настроение? Ц спросил грек. Ц В чем дело? Может, я чем-нибудь об
идел тебя утром?
Кресси почувствовала, что краснеет. Она упорно рассматривала ковер под н
огами.
Ц Не знаю, Ц выдавила, не поднимая глаз.
Ц Посмотри на меня, Ц скомандовал Драко. Ц Посмотри и ответь на мой воп
рос.
Кресси нехотя подняла голову. Грек улыбался, но смотрел настороженно. Де
вушка занервничала под его пристальным взглядом.
Ц Нет, Ц поспешила сказать она. Ц Нет, ты меня ничем не обидел. Ничем.
Ц Надеюсь, ты говоришь правду, Ц сухо отреагировал он. Ц Хорошо, что ты с
тановишься покладистой.
Кресси тряхнула волосами.
Ц Это твое мнение. Только твое. А теперь, скажи, пожалуйста, что ты здесь де
лаешь?
Ц Решил посмотреть, все ли в порядке с моей собственностью, Ц он сделал
паузу. Ц Я серьезный бизнесмен.
Он приподнял ее подбородок пальцами, не обращая внимания на сопротивлен
ие.
Ц Ты плакала, pethi mou , почему?
Ц Знаешь сам, Ц Кресси резко шагнула назад. Ц Или думал, я буду прыгать о
т радости, став любовницей богатого и могущественного Драко Вианниса?
Его губы сжались.
Ц Но ты же готова была отдаться простому рыбаку, тогда на Миросе...
Ц Я не знала правды, Ц ответила Кресси.
Ц А, может, не хотела знать? Ц Девушка покачала головой.
Ц Предпочитаю честные отношения. Кстати, у нас с тобой они превратились
в исключительно деловые.
Драко снял пиджак и повесил его на спинку кресла. Присел на диван, начал ра
звязывать галстук. Потом улыбнулся.
Ц В таком случае, может, скинешь платье? В рамках нашего сотрудничества...

Ей стало жарко. Она судорожно переспросила:
Ц Мое платье?
Ц Для начала. Ц Он не спеша начал расстегивать рубашку.
Ц Надеешься, устрою тебе стриптиз?
Ц Ну, вряд ли ты способна на такое, дорогая Крессида.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я