Покупал тут магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А в каком смысле?Даника на мгновение задумалась. Как объяснить ему все? А главное, как произвести впечатление на мужчину, который ей понравился? Ей и самой было удивительно, что никогда прежде перед ней не вставало подобной задачи. Ей никогда не приходилось что-то утаивать, но сейчас ей хотелось наврать ему. Она бы с удовольствием представилась врачом или юристом, лишь бы его заинтриговать.Но Майкл ждал от нее правды. Его серьезный доброжелательный взгляд, казалось, не оставлял ей возможности уйти от ответа.– Так вы спрашиваете, что я делаю? – наконец проговорила она, решив применить другую тактику. – Кстати, а чем занимаетесь вы?Его губы тронула улыбка.– Я писатель, – ответил он.– Боже мой!– Да-да. В этом нет ничего ужасного. Я пишу о далеком прошлом. Меня называют историком…– А сами вы себя кем считаете?Он пожал плечами и, прищурившись, сказал:– Просто писателем.– Почему же не историком?– В этом определении слишком много претензии. К тому же я вовсе не историк. А что вас так во мне заинтересовало?– Ваши уши, – усмехнулась она. – Они покраснели от холода.– Да уж, – кивнул Майкл. – Ну уж если у меня красные уши, то у вас синие губы. Хороша парочка! Пойдемте, чем-нибудь согреемся!Она снова улыбнулась.– Не могу. Честное слово.– У меня затоплен камин. Я вас отогрею. А у вас дома сейчас, наверное, как в сарае…– Что-то вроде этого, зато у меня в машине отличное отопление. Я должна приехать в Бостон засветло.– Но в машине будет ужасная духота, – не сдавался он.– Это точно.– Тогда, пожалуй, вам лучше поскорее отправиться в дорогу. Не то застрянете где-нибудь на шоссе… – Майкл переминался с ноги на ногу. – Ну что ж, – сказал он, покашляв в кулак, – надеюсь, увидимся через месяц, когда вы вернетесь…– А вы здесь будете?– Куда же я денусь.– Может быть, к тому времени потеплеет, – удовлетворенно кивнула она.– В апреле на побережье лучше всего.– Не сомневаюсь, Майкл. Всего вам доброго.– И вам тоже, Даника. – Он поднял руку и в шутку отсалютовал. – Дай вам Бог всяческого счастья.Словно рассердившись на него за это ребячество, она сурово покачала головой, но на самом деле ей это очень понравилось. Он весело подмигнул, и это пришлось Данике по душе. Но нужно было прощаться, и Даника медленно двинулась прочь.Майкл поглядел ей вслед, а потом, увязая в песке, сделал несколько шагов за ней. Она обернулась и, широко улыбнувшись, помахала ему рукой. В эту секунду он подумал, что любовь с первого взгляда действительно существует. Потом налетел ветер, поднял тучу песчаной пыли, и Даника, вытащив из кармана руку, поправила капюшон. И в это короткое мгновение Майкл успел заметить, что у нее на левой руке блеснуло широкое обручальное кольцо. Через мгновение она снова исчезла в тумане. Глава 2 – Может, я могу помочь? – спросила Даника мужа, хотя заранее знала, какой последует ответ.Каждый раз одно и то же. До тридцати пяти лет Блейк был холостяком. Обычно, собираясь в дорогу, он сам паковал свои вещи или, в крайнем случае, доверял это миссис Хэнне, служанке. Вообще-то, Даника должна быть ему благодарна. Блейк ее холил и лелеял. Он требовал от нее исполнения супружеского долга лишь в самом узком смысле. Любая другая женщина согласилась бы отдать многое, лишь бы оказаться на ее месте. Однако Даника почему-то не чувствовала этой заботы. Напротив, ее не покидало чувство, что она лишняя в собственном доме.– Да я уж собрался… – даже не взглянув на жену, сидевшую на огромном супружеском ложе, буркнул Блейк.Он был занят тем, что запихивал в правый угол чемодана остроносые выходные туфли.– Ты едешь вместе с Харленом?В корпорации Блейка Харлен Мэгнуссон возглавлял компьютерный отдел в «Истбридж Электроникс». Это блестящий молодой специалист, притом весьма напористый. Он всегда сопровождал Блейка в деловых поездках. Насколько Данике было известно, в деловом отношении дуэт Блейк – Харлен считался чрезвычайно удачным и многообещающим.– Да, – кивнул Блейк.– Ты надолго уезжаешь?– Не больше чем на три дня. Я вернусь к пятнице. Ведь мы приглашены на вечеринку.– Ну и славно. Дональдсоны никогда не простят нам, если мы ее пропустим…Даника рассеянно провела рукой по крышке чемодана. Они купили этот чемодан в начале своего супружества, около четырех лет назад, когда ездили в Италию. Она с улыбкой вспоминала эту поездку. Во Флоренции у Блейка было какое-то дело, но зато потом они отдохнули на славу: несколько дней провели в Милане, а затем сняли роскошную виллу на озере Комо. Как много воды утекло с тех пор! Честно говоря, ничего подобного больше в ее жизни не произошло.Даника вздохнула, разглядывая чемодан. Несмотря на то, что Блейк частенько брал его с собой в командировки, вид у чемодана был вполне приличный. Куда более изношенным казался их брак.– Жаль, что тебе нужно уезжать, – вырвалось у Даники.Достав из шкафа носки и нижнее белье, Блейк повернулся к жене.– Само собой, – сказал он.Данике хотелось, чтобы он произнес эти слова с бо<$Esize 8 up 20 back 30 prime>льшим чувством, но последнее время на это было трудно рассчитывать. Она не понимала Блейка. Да и вряд ли когда-нибудь понимала. Просто обманывала себя.– Ты столько времени находишься в разъездах, – посетовала она. – Я пытаюсь внушить себе, что иначе нельзя, но это мало помогает… Может, ты передумаешь и все-таки возьмешь меня с собой?– В этот раз никак не получится, Даника. Честное слово. Все три дня у меня будет полно работы. Смогу расслабиться только завтра за ужином…– Понимаю. Но когда тебя нет, здесь так тоскливо…Между тем Данику пугала не скука, а одиночество. Она чувствовала себя вдовой при живом муже. А ведь ей всего двадцать восемь лет!Блейк медленно свернул и уложил в чемодан пару кожаных ремней. Взглянув на мужа, Даника в который раз поймала себя на том, что продолжает восхищаться им. Он был очень красив. Впервые Блейк очаровал ее, когда ей было девятнадцать, она тогда только начала помогать отцу вести дела. Уже тогда Блейк Линдсей был впечатляющим мужчиной: рослый брюнет с безукоризненными манерами. За прошедшие девять лет его обаяние нисколько не померкло. Ему уже исполнилось сорок три года, но он был так же красив и крепок. Он предпочитал здоровый образ жизни: регулярно бегал, играл в теннис и следил за своим весом. Даника сразу поняла, что он гордится своей внешностью. К сожалению, работа и спорт отбирали очень много времени. На Данику его практически не оставалось.– Надеюсь, ты найдешь, чем заняться? – спросил Блейк и направился к шкафу, чтобы достать несколько галстуков.– Ну, конечно, – торопливо ответила Даника. – Завтра заседание попечительского совета в больнице, а в четверг нужно зайти в типографию, отпечатать пригласительные билеты.– Надеюсь, приготовления к вечеринке идут нормально? – рассеянно поинтересовался Блейк.Его внимание было поглощено выбором галстуков. Он сравнивал между собой два серо-голубых галстука: один – с узкими полосками, другой – с широкими. Даника искренне не понимала, над чем тут было столько раздумывать.– Уже все заказано, – ответила она. – В том числе и цветы. К тому же приглашен камерный ансамбль. Прежде чем отпечатать пригласительные, пришлось изрядно потрудиться… Ты уже решил, приглашать ли людей из «Спэнтека»?Наконец Блейк сделал выбор. Один из галстуков он повесил обратно в шкаф, а другой аккуратно положил в чемодан.– Из «Спэнтека»? – пробормотал он. – Пожалуй, нет.Он задумчиво потер виски, а затем направился в ванную. Вернувшись, он принес несессер с бритвенными принадлежностями, которым тоже нашлось соответствующее место в чемодане. Потом он подошел к платяному шкафу.– Ничего страшного, Блейк, если мы пригласим еще несколько человек, – продолжала Даника. – При такой уйме гостей это даже не будет заметно. Нужно лишь своевременно предупредить распорядителя… Если ты считаешь, что их все-таки нужно пригласить, для меня это лишних хлопот не составит…Она знала, что Блейк уже давно ведет переговоры о партнерстве со «Спэнтеком»: их успехи в области микроэлектроники во многом могли быть полезны фирме мужа.Блейк широко улыбнулся, а затем серьезно сказал:– Если не возражаешь, я над этим еще поразмыслю.Она кивнула. Возникла неловкая пауза, которую она поспешила нарушить:– Я говорила тебе, что звонила Рэгги Никольс?– А разве она в городе?– Кажется, у нее свидание.– Она участвует в чемпионате?Вот уже лет десять Рэгги Никольс занимала верхние позиции в теннисных чемпионатах. Даника и Рэгги были подругами еще с тех давних пор, когда только начали заниматься теннисом. У них даже был один тренер.– Конечно, – кивнула Даника. – Правда, мне кажется, ей не мешает немного передохнуть. Насколько я поняла из телефонного разговора, дела у нее неважные. Каждый год приходит сильная молодежь. Наверное, она начинает сдавать… Боже мой, Блейк, ты берешь с собой шесть рубашек? – вдруг воскликнула она.Одну за другой он тщательно уложил рубашки в чемодан, и она не утерпела, чтобы не подразнить его.– Ты уверен, что этого будет достаточно? – поинтересовалась Даника.– На всякий случай я взял еще несколько штук, – совершенно серьезно ответил он. – Я уже уложил их.Даника недоумевала, для чего Блейку столько рубашек. Ведь он никогда не потел и был предельно аккуратен.– Кстати, – с улыбкой сказала она, – в субботу я с Рэгги завтракаю. Впрочем, если ты возражаешь, я отменю встречу.– Нет-нет, – поспешно откликнулся он. – В субботу я как раз собирался в клуб.И вот так всегда: либо работа, либо что-нибудь в этом роде. За свидание с Рэгги нечего было и беспокоиться. А ведь еще совсем недавно она не находила себе места, дожидаясь, когда муж придет домой. Может быть, ее чувства немного поостыли? По крайней мере, именно ей пришло в голову приобрести дом в Кеннебанкпорте. Она надеялась свить там уединенное гнездышко для двоих. Осталось как-то заманить туда самого Блейка… Но как?.. Даника вспомнила, что на прошлой неделе он твердо обещал поехать с ней взглянуть на ее приобретение, но вдруг у него нашлись какие-то экстренные дела, и он не поехал. У Даники в голове не укладывалось, почему человек, владеющий собственной компанией, не может переложить работу на подчиненных.– Все в порядке, милая? – с нежностью поинтересовался он.– Как тебе сказать…Он принялся застегивать ремни на чемодане.– Кажется, ты сердишься?Она и правда была раздражена, но решила, что не стоит превращаться в сварливую жену, и, успокоившись, сказала:– Все в порядке. Просто я думала о нашем бунгало в Мэне.– Что же слышно от нашего дизайнера?– Вчера днем она звонила и сообщила, что мебель готова к отправке.Даника заказала мебель из белого дуба. Она влюбилась в нее с первого взгляда, и все следующие дни прошли в напряженной работе: нужно было подобрать под цвет все остальное. Менять придется все… Однако Блейк не возражал и оставил это на усмотрение жены.– Когда я была там на прошлой неделе, – продолжала Даника, – кухня была еще не готова…Блейк положил на кровать дорожную сумку и застегнул на ней «молнию».Даника вздохнула и осторожно промолвила:– Когда привезут гарнитур, нужно будет установить батарею и печку… Тогда, по крайней мере, там можно будет что-то приготовить поесть… В общем, дом будет полностью готов не раньше мая или даже июня. Но в следующем месяце я все-таки хочу съездить туда, проверить, как идут дела. Ты поедешь со мной?– Если смогу.– Мне бы очень хотелось, чтобы ты взглянул, как там все сделано. Вдруг тебе что-то не понравится…Блейк застегнул ремни на дорожной сумке.– У тебя прекрасный вкус, и я вполне тебе доверяю. Конечно, мне все понравится.– Но мне хочется, чтобы ты посмотрел, Блейк. Ведь это для нас обоих. Там мы будем жить вдвоем.Блейк последний раз оглядел комнату.– Всему свое время. Когда все будет готово, я с удовольствием отправлюсь туда вместе с тобой. А пока там, наверное, настоящий бедлам. Кстати, что сказала дизайнер о кухонном гарнитуре, который ты выбрала?Даника открыла рот, чтобы ответить, но потом плотно сжала губы. Он все равно не слушал. Теперь его мысли унеслись уже далеко.– Мебель привезут на следующей неделе… – только и промолвила она, а потом добавила: – Я пришлю Маркуса за вещами, – и направилась к лестнице.Но Блейк догнал ее и, слегка приобняв за талию, двинулся вместе с ней. Им, однако, никогда не удавалось идти в ногу.– И вот еще что, – сказал он, – ты не забудешь пригласить Хэгендорвов?Он словно расставлял галочки в воображаемом списке. Причем собственная жена была в нем явно не на первом месте.– Уже пригласила, – тихо ответила она.Воистину у нее было ангельское терпение.– А как насчет благотворительного бала в институте?– Они нас ждут.– Хорошо. Можешь позвонить Фино и спросить, готов ли мой костюм. Если да, пусть Маркус его заберет.Они стали спускаться по лестнице. Блейк убрал руку с ее талии. Ладонь Даники заскользила по перилам из красного дерева.– А Берт Хэммер ничего не говорил насчет твоего участия в художественном совете? – поинтересовался он.– Это в институте?– Ну да. Им ведь нужны новые люди. Тебе это интересно?– Конечно. Я люблю искусство, ты же знаешь.– Боюсь, искусством там и не пахнет. – Блейк снисходительно покашлял в кулак. – Сплошные заседания. Нужно отбирать самых достойных жителей Бостона… Если ты вращаешься в высших кругах, все то и дело спрашивают твоего совета.По лицу Даники пробежала легкая улыбка.– Я не возражаю, – сказала она. – Так замечательно ощущать, что ты кому-то нужна. Я знаю по крайней мере трех женщин, которые готовы отдать все что угодно, лишь бы войти в состав этого совета. Две из них вполне достойные кандидатуры.– А третья?– Мэрион Уайт?– Ну да, – кивнул он и закашлялся, стараясь скрыть усмешку, – конечно, ты права.Они спустились на первый этаж. Там их дожидался Маркус.– Вещи лежат в спальне. Когда все будет готово, дайте мне знать, – распорядился Блейк. – Я буду в библиотеке.Маркус кивнул и поднялся наверх. Блейк торопливо направился в библиотеку, и Даника осталась в одиночестве перед входной дверью. Поколебавшись секунду, она было двинулась за мужем, но, услышав, что Блейк разговаривает по телефону, передумала и отправилась к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я