купить душевую кабину ривер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Молодежь осталась довольна концертом, они просили почаще устраивать такие встречи с артистами». Здесь нарушена соотнесенность в числе между местоимением они и вуществитель-ным молодежь (следовало сказать: она). Однако при такой формальной замене сохранилась бы какая-то стилистическая неловкость («она просила…»). В подобных случаях прибегают к лексической замене: Молодые люди просили… То же самое в тексте: «Крестьянство на протяжении столетий боролось против крепостного права; они неоднократно восставали против своих угнетателей». И здесь употребление местоимения оно (крестьянство) было бы стилистически неудачно («оно восставало»), поэтому целесообразно в первой части предложения вместо крестьянство употребить слово крестьяне. Встречающиеся в художественной литературе аналогичные случаи связаны с особенностями индивидуального стиля автора, с желанием придать повествованию разговорный характер, например: На террасе собралось все женское общество. Они и вообще любили сидеть там после обеда, но нынче было еще и дело (Л. Н. Толстой) (невозможно было бы сказать: Юно и вообще любило сидеть там…»); Публика смотрит эти страсти молча и серьезно. Может быть, они думают… (М. Горький). * * *

Комендант велел дворнику отнести вещи жильца к себе Кто получит вещи? Возвратное местоимение себя [себе и т. д.) может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении двух или нескольких существительных себя может соотноситься с разными словами. Например, предложение «Мать велела дочери налить себе воды» может означать, что воду следует налить для матери или же для дочери. То же в предложении «Он не разрешает мне производить опыты над собой» (над кем: над ним или надо мной?). Сравните: 1) Он не разрешает, чтобы я производил опыты над ним; 2)… над собой. По правилу возвратное местоимение себя следует относить к слову, называющему производителя соответствующего действия. Так, в приведенном выше предложении «Мать велела дочери налить себе воды» налицо два деятеля, из которых каждый совершает разное действие: действие матери выражается в том, что она велела (простое глагольное сказуемое), а действие дочери – в том, что она будет наливать, и это действие направлено в ее пользу. Поэтому предложение следует понимать так, что дочь нальет воды для себя. Однако в той редакции, в какой дано это предложение, содержится двузначность, и исключить ее можно при исправлении предложения, выбрав один из ясных вариантов: 1) Мать велела, чтобы дочь налила ей воды. 2) Мать велела, чтобы дочь налила себе воды. Так же решается вопрос и с приведенным в заголовке предложением. Возможные варианты: 1) Комендант велел, чтобы дворник отнес к нему вещи жильца. 2) Комендант велел, чтобы дворник отнес к себе вещи жильца. 3) Комендант велел дворнику отнести жильцу его вещи. Аналогичное положение распространяется на употребление возвратно-притяжательного местоимения свой, которое тоже может относиться ко всем трем грамматическим лицам. Так, двузначно предложение: «Директор застал помощника в своем кабинете» (в чьем кабинете: директора или помощника?). Возможные варианты правки: 1) Директор застал у себя в кабинете своего помощника. 2) Директор застал своего помощника в его кабинете. Знаете ли вы глаголы?

– Что ты чудишь? – Я вовсе не чу… Какие буквы вы напишете вместо точек в последнем слове ответной реплики? И как вы поступите, если вам придется поставить в той же форме 1-го лица единственного числа глагол победить? Вы, очевидно, чувствуете, что в первом случае не подходит ни «чужу», ни «чудю», так же как во втором не подходит «побежу», «побежду», «победю».Дело в том, что некоторые глаголы ограничены в образовании или употреблении личных форм (их поэтому называют недостаточными глаголами). Сюда относятся, во-первых, глаголы, которые обозначают процессы, совершающиеся в животном или растительном мире, в неживой природе и не присущие человеку, например: ржаветь, сквозить, телиться, течь и др.; такие глаголы не употребляются в 1-м и 2-м лице единственного и множественного числа (нельзя ведь сказать: «я теку», «мы ржавеем» и т. п.).Во-вторых, некоторые глаголы не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего или будущего простого времени по фонетическим причинам: такие глаголы, как победить, чудить, убедить, очутиться, ощутить и некоторые другие, образовали бы названную форму с непривычными для нашего слуха сочетаниями звуков: «убежу», «убежду», «убедю», «очучусь», «ощущу» и т. п. Редко употребляется форма «прегражу» (от преградить). А глаголы бузить, дерзить, тузить не образуют теоретически возможных форм «бужу», «держу» 1 «тужу», потому что «место уже занято»: эти формы существуют от чаще употребляющихся глаголов будить, держать, тужить. Как же все-таки поступать в случаях, подобных приведенному в заголовке? Выход заключается в использовании описательных оборотов и не думаю чудить, сумею победить, хочу убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить и т. п. * * * – Не махай руками. – А я и не машу В обеих репликах употреблен один и тот же глагол махать, но образованные от него личные формы отличаются не только своими значениями (повелительное наклонение и изъявительное наклонение), но и стилистической окраской: форма махай разговорная (литературная форма – маши), форма машу литературная (разговорная форма – махаю). Двоякие формы настоящего времени и повелительного наклонения встречаются у ряда глаголов (их поэтому называют изобилующими глаголами): колышет – колыхает, кудахчет – кудахтает, мурлычет – мурлыкает, плещет – плескает, полощет – полоскает, рыщет – рыскает и др. (в каждой паре на первом месте стоит книжная форма, на втором – разговорная). На речке бабы сидят, белье полоскают (Л. Н. Толстой); …Как утки полощутся в пруде (И. А. Гончаров).В отдельных случаях наблюдается не стилистическое, а смысловое различие. Так, форма брызгает имеет значение «спрыскивает, окропляет (брызгает водой, брызгает белье), а параллельная форма брызжет означает (разлетается каплями, разбрасывает капли, сыплет брызгами» (фонтан брызжет, больной брызжет слюной, искры брызжут). Форма двигает обозначает «перемещает, толкая или таща что-нибудь» (двигает стол к окну), а форма движет употребляется чаще в переносном значении «побуждает, руководит» (им движет чувство сострадания) или в значении «приводить в движение» (пружина движет часовой механизм); поезд двигается значит «приходит в движение», а поезд движется значит «находится в движении». Форма капает имеет значение «падает каплями, льет по капле» (пот капает с лица, врач капает лекарство в рюмку), а форма каплет значит «протекает» (крыша каплет). Из дедовых глаз, испуганно моргавших, капают на его, Леньки, лоб маленькие мутные слезы. (М. Горький.) – Яд каплет сквозь его кору. (А. С. Пушкин.) От глаголов брызгать, двигать, капать в повелительном наклонении употребляются формы брызгай, двигай, капай, в деепричастии – брызгая, двигая, капая. От глагола махать деепричастие обычно употребляется в форме махая, а повелительное наклонение – в форме маши. Встречаются также двоякие формы инфинитива: видеть – видать, слышать – слыхать (вторые в каждой паре носят разговорный характер и употребляются, как правило, только в инфинитиве и в прошедшем времени). Сравните также: свистеть – свистать, лазить – лазать, мерить – мерять с тем же стилистическим различием. * * * В конце урока преподаватель обычно подыт…живает все сказанное Какая буква пропущена в глаголе: о или а? Право выбора остается за вами, но учтите, что одна из форм в паре подытоживает – подытаживает книжная, другая – разговорная. Решить, что к чему, мы сможем, если учтем особенности образования несовершенного вида глаголов этого типа при помощи суффиксов – ыва-, -ива-; в одних случаях происходит чередование гласных в корне (о – а), в других корневой гласный о сохраняется.Различаются следующие группы этих глаголов!1) глаголы с безударным корневым о, которое при образовании формы несовершенного вида обязательно переходит в ударяемое а: приколоть – прикалывать, разбросать – разбрасывать; 2) глаголы с ударяемым корневым о, которое тоже переходит в ударяемое а: застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, усвоить – усваивать; 3) глаголы, в которых ударяемое о сохраняется: обеспокоить – обеспокоивать, приурочить – приурочивать х узаконить – узаконивать; 4) глаголы, допускающие две формы (книжную с о, разговорную с а): заподозривать – заподазривать, обусловливать – обуславливать, подытоживать – подытаживатъ (глагол, который нас интересует), сосредоточивать – сосредотачивать, уполномочивать – уполномачивать. Формы с а, получившие широкое распространение на протяжении развития русского литературного языка XIX–XX вв., в наши дни встречаются в практике речи все чаще и чаще.А теперь еще раз прочитайте написанное выше об этих формах и по аналогии решите, как лучше сказать: оспоривать или оспаривать чужое мнение, удостоиватъся или удостаиваться награды, условливаться или уславливаться о встрече. Свои ответы проверьте по какому-либо словарю. * * * Чах-чах, да так и не поправился. – С тех пор хирел и чахнул Какая из двух форм прошедшего времени от глагола чахнуть правильна? Не ломайте себе голову над решением этого вопроса: обе формы правильны, но различаются степенью употребительности: в современном русском литературном языке глаголы виснуть, вязнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, зябнуть, липнуть, мокнуть, слепнуть, сохнуть, хрипнуть, чахнуть и т. п. образуют форму прошедшего времени обычно без суффикса – ну- («побеждает» более короткая форма). Однако в причастиях прошедшего времени от тех же глаголов указанный суффикс часто сохраняется: глохнувший липнувший, мокнувший, слепнувший и т. д. * * * Простерев руки и замерши на месте… А можно ли сказать: «Простёрши руки и замерев на месте…»? Можно, так как некоторые глаголы образуют двоякие формы деепричастия: замерев – замерши, заперев – заперши, затерев – затёрши, простерев – простёрши и некоторые другие. Различие между ними выражается в том, что вторая форма в каждой паре имеет или разговорный, или устаревший характер. Современные и устаревшие формы находим также в следующих случаях: приведя – приведши, привезя – привёзши, принеся – принёсши (на первом месте указаны современные формы). Всегда ли «простое предложение» – простое? «Единственно нужное размещение единственно нужных слов» В этом высказывании Л. Н. Толстого одновременно подчеркивается роль лексики и роль синтаксиса для литературной речи. Существенное значение для правильного построения предложения имеет порядок слов в нем.В русском предложении порядок слов (точнее, порядок членов предложения) относительно свободный. Это значит, что не существует строго закрепленного места в предложении за тем или иным его членом. Поэтому, например, предложение, состоящее из пяти знаменательных слов (Я завтра утром пойду гулять), допускает 120 вариантов в зависимости от их перестановки (можете сами в этом убедиться, если у вас хватит терпения и найдется свободное время). Это, однако, не означает, что такая перестановка не влечет за собой никаких изменений – смысловых и экспрессивных. Верным будет обратное утверждение: всякая перестановка связана с большим или меньшим изменением смысла или стилистических оттенков, присущих предложению. В этом легко убедиться, если в приведенном выше примере поставить первое слово (подлежащее я) на последнее место: Завтра утром пойду гулять я. Другой пример. Переставим частицу даже (не член предложения) в разные места фразы:а) Даже эта работа трудна для него (имеется в виду нетрудная работа, но слабый исполнитель).б) Эта работа даже трудна для него (подчеркивается неожиданность трудности).в) Эта работа трудна даже для него (речь идет о сильном исполнителе).Легко воспринимается и не содержит добавочных смысловых или экспрессивных оттенков предложение, в котором его члены стоят на своих «обычных» местах (так называемый прямой порядок ). Рассматривая предложение Новый ученик быстро усвоил правила грамматики, мы находим следующее расположение слов в отдельных сочетаниях, образующих это предложение: подлежащее предшествует сказуемому (ученик усвоил); согласованное определение стоит перед определяемым словом (новый ученик); несогласованное определение стоит после определяемого слова (правила грамматики); дополнение стоит после управляющего слова – сказуемого (усвоил правила); обстоятельство образа действия стоит перед глаголом-сказуемым (быстро усвоил). Однако использование только прямого порядка слов привело бы к чрезмерному однообразию текста, поэтому для смыслового или стилистического выделения отдельных членов предложения прямой порядок слов часто сознательно нарушается пишущим или говорящими заменяется так называемым обратным порядком (инверсией) . Например: А хорошая сторона – Сибирь! (М. Горький) – подлежащее стоит после сказуемого. Руку мне подал на прощание (А. П. Чехов) – дополнение стоит перед глаголом-сказуемым. Он смотрел вокруг себя с волнением неописанным (А. С. Пушкин) – согласованное определение стоит после определяемого слова. Судьбы свершился приговор (М. Ю. Лермонтов) – несогласованное определение предшествует определяемому существительному. Да, мы дружны были очень (Л. Н. Толстой) – обстоятельство меры и степени стоит после сказуемого.Следует добавить, что всякий обратный порядок слов должен быть стилистически оправдан: неуместная инверсия, неудачная расстановка слов в предложении является источником стилистических ошибок, приводит к искажению смысла фразы или к двусмысленности, как это будет показано в дальнейшем изложении. * * * Бабушка восьми лет отвезла внука на Кавказ Никто, конечно, не подумает, что речь идет о восьмилетней бабушке, но предложение воспринимается как комическое из-за неудачного порядка слов:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я