https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Energy/
Самолет-амфибия пошел на посадку; Платье-халат висело на вешалке; Открыта выставка-просмотр картин молодых художников; Библиотека-музей приобрела неизданные рукописи писателя; Музей-квартира пополнился новыми экспонатами; Полка-прилавок завалена книгами; Клуб-читальня открыт ежедневно; Рассказ-сценка очень оригинален; Урок-лекция продолжался два часа; Ящик-тумбочка заполнен туалетными принадлежностями; Торт-мороженое разрезан на равные части; Окошечко-касса освещено; Часы-браслет куплены для подарка. Как показывают примеры, обычно в этих случаях на первом месте стоит ведущее слово, с которым и согласуется сказуемое. Если же на первом месте стоит не ведущее слово, то опознать его можно по такому признаку: как правило, оно не изменяется при склонении всего сочетания, и сказуемое согласуется не с ним.Так, в наименовании «Роман-газета» первая часть не склоняется (сравните: в «Роман-газете», а не в «Романе-газете»), поэтому скажем «Роман-газета» вышла большим тиражом. Другой пример! Укрыться плащ-палаткой (не «плащом-палаткой»), поэтому, как было приведено выше: Плащ-палатка лежала в свернутом виде. * * *
Жена с мужем пошл… в театр Если бы мы переставили первые два существительных в этом предложении, то вопрос о согласовании сказуемого с подлежащим решался бы просто: Муж с женой пошли в театр (форма множественного числа глагола-сказуемого пошли указывает на синтаксическое равноправие существительных, входящих в Состав подлежащего муж с женой). В предложении Мать с ребенком пошла в консультацию форма единственного числа глагола-сказуемого пошла указывает на синтаксическое неравноправие существительных в сочетании мать с ребенком, что отражает реальное положение вещей, поскольку производителем действия мыслится только мать.Как же быть с примером в заголовке, в котором глагол-сказуемое мы оставили без окончания, поставив вместо него многоточие? Жена с мужем пошли или пошла? С точки зрения логики форма множественного числа так же приемлема, как и в перевернутом сочетании муж с женой пошли…, и все же предпочтительней сочетание Жена с мужем пошла в театр. Этим отнюдь не подчеркивается зависимое положение мужа в семье, а учитывается необычная для подобных сочетаний постановка существительного женского рода на первом месте: как правило, на первое место ставится существительное мужского рода (брат с сестрой, отец с матерью, дед с бабкой и т. п.). Объясняется это тем, что в грамматическом отношении мужской род сильнее, например: Мальчик и девочка шли по улице. Оба они…, (не «обе они…»). * * * Кто из сестер вам об этом сказа…? Первым вашим побуждением, возможно, будет: «…сказала» (ведь речь идет о лице женского пола). И все же это не так: по правилу глагол-сказуемое при подлежащем, в состав которого входит вопросительное местоимение кто, ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – в мужском роде, даже если речь идет о нескольких лицах или о лице женского пола. Поэтому в данном случае: …сказал. Сравните: Кто из женщин председательствовал на собрании? Или: Кто из учениц записался в литературный кружок? Если же мы все-таки говорим Кто из лыжниц пришла первой? то это объясняется особыми условиями контекста: неудобно сказать ни «пришел первым» (о лыжнице), ни «пришел первой» (получается разрыв в форме грамматического рода между глаголом-связкой и именной частью составного сказуемого).В соответствии с общим правилом мы говорим также Никто из учениц не мог лучше ответить (не «не могла») – в предложении, в котором в состав подлежащего входит отрицательное местоимение. Правда, в разговорной речи можем услышать: Никто из девушек, даже Зоя, не нашлась что сказать. Здесь дает себя знать наличие присоединительно-уточнительной конструкции даже Зоя, со словом женского рода.То же в сочетаниях с неопределенным местоимением. По правилу мы говорим: Кто-то (кое-кто) из учениц отсутствовал на последнем уроке. Однако при наличии пояснительной конструкции с ведущим словом в форме женского рода скажем: Некто в черном, по-видимому иностранка, вошла в ложу театра. При сочетании не кто иной, как на согласование сказуемого в числе и роде может оказать влияние порядок слов. Сравните: 1) Это сделал не кто иной, как дети; Это сделал не кто иной, как Оля. – 2) Не кто иной, как дети, сделали это; Не кто иной, как Оля, сделала это (вторые варианты, отражающие согласование по смыслу, встречаются в разговорной речи). * * *
В комнату вошл… молодая женщина и маленький мальчик Какое бы окончание из двух возможных (-а или – и) вы ни написали, вы не ошибетесь: при однородных подлежащих сказуемое может ставиться как в форме множественного, так и в форме единственного числа. Правда, имеются предпочтительные случаи, а именно:1) при прямом порядке слов (сказуемое стоит после однородных подлежащих, соединенных союзом и) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, например: Жара и засуха стояли более трех недель (Л. Н. Толстой); Гул орудий и грохот расплескались широко по осенней земле (М. Бубеннов);2) при обратном порядке слов (сказуемое предшествует однородным подлежащим) обычно употребляется форма единственного числа сказуемого, например: По земле, истомленной в зное, разливалась свежесть, прохлада и неизъяснимая легкость (В. Солоухин).Чем же объяснить возможность двух вариантов? Тем, что приведенные положения не носят характера категорического предписания: как уже указывалось выше, речь идет о предпочтительности, о большей частотности, а не о строгой обязательности. Поэтому мы встречаем, с одной стороны, постановку сказуемого в форме единственного числа при прямом порядке слов, например: В лесу ночной порой и дикий зверь, и лютый человек, и леший бродит (А. С. Пушкин); Неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей (Н. Г. Чернышевский). Часто подобное согласование наблюдается при так называемой градации (расположении слов с нарастанием их значения); обычно в этом случае однородным подлежащим предшествуют повторяющиеся слова каждый, всякий, весь, никакой, ни один, например: Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из света и тени (Л. Н. Толстой); Каждая встреча, каждая беседа вносила все большее отчуждение и глухую неприязнь в их отношения (Н. Островский); Вся Европа, вся Северная Америка смотрела советскую телепередачу о встрече в Москве первого на земле космонавта (Н. Грибачев).С другой стороны, не так уж редки случаи постановки сказуемого в форме множественного числа при обратном порядке главных членов предложения, например: В постель ее уложили ревность и слезы (А. П. Чехов); За телегой шли старуха, опираясь на вилы, и молодая женщина (А. Н. Толстой).Играет роль и лексическое значение глагола-сказуемого: если оно обозначает активное действие, то обычно в интересующем нас случае ставится во множественном числе, если же это глагол со значением бытия, состояния, то скорее употребим форму единственного числа. Сравните: А вечером ко мне нагрянули и Черемницкий, и новый городничий Порохонцев (Н. Лесков); Кроме нее, в комнате находился ее муж да еще некто Увар Иванович Стахов (И. С. Тургенев). * * * «Война и мир» написана Л. Н. Толстым Согласование сказуемого с подлежащим – названием литературного произведения имеет свои особенности. Мы говорим: «Накануне» написано Тургеневым (наречие накануне субстантивируется и приобретает форму среднего рода); «Без вины виноватые» возобновлены в репертуаре театра (согласуем с ведущим словом в названии); «Живые и мертвые» К. Симонова экранизированы (согласуем так, как это делается при однородных подлежащих).Но вот мы сказали: «Война и мир» написана Л. Н. Толстым, т. е. согласовали сказуемое не с «однородными подлежащими», имеющимися в названии, а с первым словом, хотя второе относится к иному грамматическому роду. Можем ли мы следовать этому образцу и сказать: «Руслан и Людмила» написан Пушкиным»? Если нет, то как сказать: …написана?…написаны? То же самое в сочетании «Ромео и Джульетта» написан… Шекспиром (какое окончание добавить?). Как видите, вопрос нелегкий: ни один из теоретически возможных трех вариантов (мужской род, женский род, множественное число) неприемлем. В подобных случаях следует добавлять родовое наименование (слово поэма, драма, пьеса, опера и т. д.) и согласовывать сказуемое с ним. Этим мы избавим себя от затруднений или курьезных сочетаний типа «Волки и овцы» распроданы»; «Двенадцать апостолов» стояли на рейде» (речь идет о фрегате с этим названием).Этот же прием добавления родового наименования рекомендуется для таких названий, как «Не в свои сани не садись», состоящих из группы слов, в которой не выделяется ведущее слово, пригодное для согласования с ним сказуемого: встречающиеся иногда выражения типа «Не в свои сани не садись» идут в Москве в Малом театре» нельзя рассматривать как предложение с согласованным сказуемым (ведь слово сани стоит в винительном падеже, за который говорящий «ухватился», не найдя другого выхода).Иногда нерасчленимая группа слов, образующих название, воспринимается как субстантивированное целое, и сказуемое ставится в форме единственного числа среднего рода, например: «Не брани меня, родная» исполнялось вторично. * * * Занимает две больш… комнаты Прошу извинения у своих юных читателей за то, что так часто ставлю перед ними ту или иную грамматико-стилистическую задачу, и вместе с тем прошу верить, что я пе придумываю этих задач: они существуют в языке, в живой речи.В самом деле, какую букву дописать в окончании прилагательного-определения в приведенном выше заголовке? Вероятно, вами будет предложено два варианта: две большие комнаты (определение стоит в именительном падеже) и две больших комнаты (определение стоит в родительном падеже). Наблюдения показывают, что в наше время более употребительна первая конструкция. Говорящие и пишущие исходят из такого положения: два (три, четыре) больших дома (при существительных мужского рода), два (три, четыре) больших окна (при существительных среднего рода), но две (три, четыре) большие комнаты (при существительных женского рода).Однако если в родительном падеже единственного числа существительного женского рода ударение падает на окончание (гора – горы, сестра – сестры), а в именительном падеже множественного числа – на основу (горы, сестры), то определение в рассматриваемой конструкции обычно ставится в форме не именительного, а родительного падежа множественного числа: три высоких горы, две младших сестры. В приведенных примерах определение стоит между числительным два (три, четыре) и последующим существительным. Если же в подобных сочетаниях оно предшествует числительному, то ставится в форме именительного падежа независимо от грамматического рода существительного, например: последние два месяца, первые две недели, верхние два окна. В отдельных случаях, например прилагательные целый, полный, добрый, также в этом положении употребляются в форме родительного падежа: целых два стакана, целых две тарелки, целых два ведра 9 полных три месяца, добрых трое суток. Наконец, возможна и третья позиция: определение стоит после сочетания числительного два (три, четыре) и существительного и, как правило, обособляется; в этом положении оно употребляется в форме именительного падежа, например: Направо от двери были два окна, завешенные платками (Л. Н. Толстой); Последние два письма, писанные карандашом, меня испугала (А. П. Чехов). * * * Владеет немецким и французским язык.» Какое окончание не дописано в существительном, при котором имеются два определения, перечисляющие разные предметы? Для подобных случаев в целом нет единого решения: в одних существительное ставится в единственном числе, в других – во множественном. Дополнительные указания следующие:1) единственное число подчеркивает внутреннюю связь определяемых предметов, их смысловую или терминологическую близость, например: головной и спинной мозг, брюшной и сыпной тиф, в правой и левой руке, глаголы несовершенного и совершенного вида, существительные мужского и женского рода, местоимения первого и второго лица, оперное и балетное искусство, учащиеся среднего и старшего школьного возраста, промышленный и аграрный переворот и т. п.; обычно единственное число употребляется, если определения выражены порядковыми числительными или местоименными прилагательными, например: рабочие первой и второй смены, между пятым и шестым ребром, у моего и твоего отца, в том и другом случае, у этой и у той команды и т. п.;2) множественное число подчеркивает наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы, болгарская и польская команды, золотая и серебряная медали, соляная и серная кислоты, токарный и фрезерный станки, овечья и телячья шкуры, широкоэкранный и обычный варианты кинофильма, академическое и массовое издания книги, империалистическая и гражданская войны, партийная и комсомольская организации, Орловская и Курская области и т. п.На этом основании приведенный в заголовке пример напишем так: владеет немецким и французским языками. А какое, по-вашему, число лучше выбрать для заключенного в скобки слова в следующих словосочетаниях: глаголы действительного и страдательного (залог), в правой и левой (рука), в западной и восточной (часть) страны, оперное и балетное (искусство), местоимения первого, второго и третьего (лицо), марганцевая и хромовая (руда), война Алой и Белой (роза), разрыв между первым и последним (гонщик)? Как вы объясните свой выбор? * * * Я давно не видал моих брата и сестру Приведя этот пример, один известный языковед добавил: «Это не по-русски и режет слух» (т. е. имелось в виду, что правильный вариант – …моего брата и сестру). Речь идет, таким образом, о грамматическом явлении, представляющем собой как бы противоположность тому, о чем говорилось в предыдущем отрывке:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Жена с мужем пошл… в театр Если бы мы переставили первые два существительных в этом предложении, то вопрос о согласовании сказуемого с подлежащим решался бы просто: Муж с женой пошли в театр (форма множественного числа глагола-сказуемого пошли указывает на синтаксическое равноправие существительных, входящих в Состав подлежащего муж с женой). В предложении Мать с ребенком пошла в консультацию форма единственного числа глагола-сказуемого пошла указывает на синтаксическое неравноправие существительных в сочетании мать с ребенком, что отражает реальное положение вещей, поскольку производителем действия мыслится только мать.Как же быть с примером в заголовке, в котором глагол-сказуемое мы оставили без окончания, поставив вместо него многоточие? Жена с мужем пошли или пошла? С точки зрения логики форма множественного числа так же приемлема, как и в перевернутом сочетании муж с женой пошли…, и все же предпочтительней сочетание Жена с мужем пошла в театр. Этим отнюдь не подчеркивается зависимое положение мужа в семье, а учитывается необычная для подобных сочетаний постановка существительного женского рода на первом месте: как правило, на первое место ставится существительное мужского рода (брат с сестрой, отец с матерью, дед с бабкой и т. п.). Объясняется это тем, что в грамматическом отношении мужской род сильнее, например: Мальчик и девочка шли по улице. Оба они…, (не «обе они…»). * * * Кто из сестер вам об этом сказа…? Первым вашим побуждением, возможно, будет: «…сказала» (ведь речь идет о лице женского пола). И все же это не так: по правилу глагол-сказуемое при подлежащем, в состав которого входит вопросительное местоимение кто, ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – в мужском роде, даже если речь идет о нескольких лицах или о лице женского пола. Поэтому в данном случае: …сказал. Сравните: Кто из женщин председательствовал на собрании? Или: Кто из учениц записался в литературный кружок? Если же мы все-таки говорим Кто из лыжниц пришла первой? то это объясняется особыми условиями контекста: неудобно сказать ни «пришел первым» (о лыжнице), ни «пришел первой» (получается разрыв в форме грамматического рода между глаголом-связкой и именной частью составного сказуемого).В соответствии с общим правилом мы говорим также Никто из учениц не мог лучше ответить (не «не могла») – в предложении, в котором в состав подлежащего входит отрицательное местоимение. Правда, в разговорной речи можем услышать: Никто из девушек, даже Зоя, не нашлась что сказать. Здесь дает себя знать наличие присоединительно-уточнительной конструкции даже Зоя, со словом женского рода.То же в сочетаниях с неопределенным местоимением. По правилу мы говорим: Кто-то (кое-кто) из учениц отсутствовал на последнем уроке. Однако при наличии пояснительной конструкции с ведущим словом в форме женского рода скажем: Некто в черном, по-видимому иностранка, вошла в ложу театра. При сочетании не кто иной, как на согласование сказуемого в числе и роде может оказать влияние порядок слов. Сравните: 1) Это сделал не кто иной, как дети; Это сделал не кто иной, как Оля. – 2) Не кто иной, как дети, сделали это; Не кто иной, как Оля, сделала это (вторые варианты, отражающие согласование по смыслу, встречаются в разговорной речи). * * *
В комнату вошл… молодая женщина и маленький мальчик Какое бы окончание из двух возможных (-а или – и) вы ни написали, вы не ошибетесь: при однородных подлежащих сказуемое может ставиться как в форме множественного, так и в форме единственного числа. Правда, имеются предпочтительные случаи, а именно:1) при прямом порядке слов (сказуемое стоит после однородных подлежащих, соединенных союзом и) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, например: Жара и засуха стояли более трех недель (Л. Н. Толстой); Гул орудий и грохот расплескались широко по осенней земле (М. Бубеннов);2) при обратном порядке слов (сказуемое предшествует однородным подлежащим) обычно употребляется форма единственного числа сказуемого, например: По земле, истомленной в зное, разливалась свежесть, прохлада и неизъяснимая легкость (В. Солоухин).Чем же объяснить возможность двух вариантов? Тем, что приведенные положения не носят характера категорического предписания: как уже указывалось выше, речь идет о предпочтительности, о большей частотности, а не о строгой обязательности. Поэтому мы встречаем, с одной стороны, постановку сказуемого в форме единственного числа при прямом порядке слов, например: В лесу ночной порой и дикий зверь, и лютый человек, и леший бродит (А. С. Пушкин); Неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей (Н. Г. Чернышевский). Часто подобное согласование наблюдается при так называемой градации (расположении слов с нарастанием их значения); обычно в этом случае однородным подлежащим предшествуют повторяющиеся слова каждый, всякий, весь, никакой, ни один, например: Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из света и тени (Л. Н. Толстой); Каждая встреча, каждая беседа вносила все большее отчуждение и глухую неприязнь в их отношения (Н. Островский); Вся Европа, вся Северная Америка смотрела советскую телепередачу о встрече в Москве первого на земле космонавта (Н. Грибачев).С другой стороны, не так уж редки случаи постановки сказуемого в форме множественного числа при обратном порядке главных членов предложения, например: В постель ее уложили ревность и слезы (А. П. Чехов); За телегой шли старуха, опираясь на вилы, и молодая женщина (А. Н. Толстой).Играет роль и лексическое значение глагола-сказуемого: если оно обозначает активное действие, то обычно в интересующем нас случае ставится во множественном числе, если же это глагол со значением бытия, состояния, то скорее употребим форму единственного числа. Сравните: А вечером ко мне нагрянули и Черемницкий, и новый городничий Порохонцев (Н. Лесков); Кроме нее, в комнате находился ее муж да еще некто Увар Иванович Стахов (И. С. Тургенев). * * * «Война и мир» написана Л. Н. Толстым Согласование сказуемого с подлежащим – названием литературного произведения имеет свои особенности. Мы говорим: «Накануне» написано Тургеневым (наречие накануне субстантивируется и приобретает форму среднего рода); «Без вины виноватые» возобновлены в репертуаре театра (согласуем с ведущим словом в названии); «Живые и мертвые» К. Симонова экранизированы (согласуем так, как это делается при однородных подлежащих).Но вот мы сказали: «Война и мир» написана Л. Н. Толстым, т. е. согласовали сказуемое не с «однородными подлежащими», имеющимися в названии, а с первым словом, хотя второе относится к иному грамматическому роду. Можем ли мы следовать этому образцу и сказать: «Руслан и Людмила» написан Пушкиным»? Если нет, то как сказать: …написана?…написаны? То же самое в сочетании «Ромео и Джульетта» написан… Шекспиром (какое окончание добавить?). Как видите, вопрос нелегкий: ни один из теоретически возможных трех вариантов (мужской род, женский род, множественное число) неприемлем. В подобных случаях следует добавлять родовое наименование (слово поэма, драма, пьеса, опера и т. д.) и согласовывать сказуемое с ним. Этим мы избавим себя от затруднений или курьезных сочетаний типа «Волки и овцы» распроданы»; «Двенадцать апостолов» стояли на рейде» (речь идет о фрегате с этим названием).Этот же прием добавления родового наименования рекомендуется для таких названий, как «Не в свои сани не садись», состоящих из группы слов, в которой не выделяется ведущее слово, пригодное для согласования с ним сказуемого: встречающиеся иногда выражения типа «Не в свои сани не садись» идут в Москве в Малом театре» нельзя рассматривать как предложение с согласованным сказуемым (ведь слово сани стоит в винительном падеже, за который говорящий «ухватился», не найдя другого выхода).Иногда нерасчленимая группа слов, образующих название, воспринимается как субстантивированное целое, и сказуемое ставится в форме единственного числа среднего рода, например: «Не брани меня, родная» исполнялось вторично. * * * Занимает две больш… комнаты Прошу извинения у своих юных читателей за то, что так часто ставлю перед ними ту или иную грамматико-стилистическую задачу, и вместе с тем прошу верить, что я пе придумываю этих задач: они существуют в языке, в живой речи.В самом деле, какую букву дописать в окончании прилагательного-определения в приведенном выше заголовке? Вероятно, вами будет предложено два варианта: две большие комнаты (определение стоит в именительном падеже) и две больших комнаты (определение стоит в родительном падеже). Наблюдения показывают, что в наше время более употребительна первая конструкция. Говорящие и пишущие исходят из такого положения: два (три, четыре) больших дома (при существительных мужского рода), два (три, четыре) больших окна (при существительных среднего рода), но две (три, четыре) большие комнаты (при существительных женского рода).Однако если в родительном падеже единственного числа существительного женского рода ударение падает на окончание (гора – горы, сестра – сестры), а в именительном падеже множественного числа – на основу (горы, сестры), то определение в рассматриваемой конструкции обычно ставится в форме не именительного, а родительного падежа множественного числа: три высоких горы, две младших сестры. В приведенных примерах определение стоит между числительным два (три, четыре) и последующим существительным. Если же в подобных сочетаниях оно предшествует числительному, то ставится в форме именительного падежа независимо от грамматического рода существительного, например: последние два месяца, первые две недели, верхние два окна. В отдельных случаях, например прилагательные целый, полный, добрый, также в этом положении употребляются в форме родительного падежа: целых два стакана, целых две тарелки, целых два ведра 9 полных три месяца, добрых трое суток. Наконец, возможна и третья позиция: определение стоит после сочетания числительного два (три, четыре) и существительного и, как правило, обособляется; в этом положении оно употребляется в форме именительного падежа, например: Направо от двери были два окна, завешенные платками (Л. Н. Толстой); Последние два письма, писанные карандашом, меня испугала (А. П. Чехов). * * * Владеет немецким и французским язык.» Какое окончание не дописано в существительном, при котором имеются два определения, перечисляющие разные предметы? Для подобных случаев в целом нет единого решения: в одних существительное ставится в единственном числе, в других – во множественном. Дополнительные указания следующие:1) единственное число подчеркивает внутреннюю связь определяемых предметов, их смысловую или терминологическую близость, например: головной и спинной мозг, брюшной и сыпной тиф, в правой и левой руке, глаголы несовершенного и совершенного вида, существительные мужского и женского рода, местоимения первого и второго лица, оперное и балетное искусство, учащиеся среднего и старшего школьного возраста, промышленный и аграрный переворот и т. п.; обычно единственное число употребляется, если определения выражены порядковыми числительными или местоименными прилагательными, например: рабочие первой и второй смены, между пятым и шестым ребром, у моего и твоего отца, в том и другом случае, у этой и у той команды и т. п.;2) множественное число подчеркивает наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы, болгарская и польская команды, золотая и серебряная медали, соляная и серная кислоты, токарный и фрезерный станки, овечья и телячья шкуры, широкоэкранный и обычный варианты кинофильма, академическое и массовое издания книги, империалистическая и гражданская войны, партийная и комсомольская организации, Орловская и Курская области и т. п.На этом основании приведенный в заголовке пример напишем так: владеет немецким и французским языками. А какое, по-вашему, число лучше выбрать для заключенного в скобки слова в следующих словосочетаниях: глаголы действительного и страдательного (залог), в правой и левой (рука), в западной и восточной (часть) страны, оперное и балетное (искусство), местоимения первого, второго и третьего (лицо), марганцевая и хромовая (руда), война Алой и Белой (роза), разрыв между первым и последним (гонщик)? Как вы объясните свой выбор? * * * Я давно не видал моих брата и сестру Приведя этот пример, один известный языковед добавил: «Это не по-русски и режет слух» (т. е. имелось в виду, что правильный вариант – …моего брата и сестру). Речь идет, таким образом, о грамматическом явлении, представляющем собой как бы противоположность тому, о чем говорилось в предыдущем отрывке:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23