Прикольный сайт Водолей ру
Вожак никак не мог достать проворного японца и постепенно отступал к центру драккара.
Потом Акиро бросил одну за другой две своих дымовых бомбы и нырнул в облако дыма. Оттуда донесся громовой рев, потом появилась шатающаяся фигура циклопа. На нем не было живого места, но он все еще был жив и упорно стремился к пульту управления. На нем буквально висел японец. Фильке это напоминало охоту с собаками на медведя. Огромная фигура против верткого и многочисленного противника.
Филька издал какой-то неподдающийся описанию рев и бросился на циклопа с топором. Вожак автоматически закрылся щитом и нанес ответный удар мечом. Будь он в полном здравии, тут бы Фильке и пришел конец. Но ослабевшие руки циклопа уже не были так точны и уверены в себе. Но даже этого удара хватило Фильке, чтобы отлететь в сторону и на время потерять сознание.
Очнулся он от того, что ему на голову лилась вода. С трудом открыв глаза, он увидел покрытое потом и кровью лицо Акиро.
— А где этот…?
— Более великого бойца не было на свете, — японец низко поклонился безжизненному телу вожака отряда циклопов. — Были секунды, когда я сомневался в нашей победе.
— Что Эрик?
— Жив. Потерял много крови и уверенности в себе, но жив.
Тут Филька услышал голос викинга. Тот охал и проклинал свою тупость.
— Надо же было в ближний бой к нему влезать. На дистанции он просто бог…
— Это был великий воин, — еще раз повторил Акиро.
— Как ты смог его достать? — Эрик с трудом поднялся и подошел к телу циклопа.
— Глаз, — коротко ответил японец.
Эрик наклонился над циклопом и перевернул его на спину. В его глазнице торчала рукоять меча. Японец вогнал его туда на всю длину и все равно, даже после этого циклоп оставался жив еще несколько минут. Он непоколебимо шел к пульту. Японцу пришлось его свалить и удерживать на земле, пока не прекратилась агония.
— Вот это да! — выдохнул трифф, откидываясь на спинку кресла. — Аггр едва не добился победы.
— Будь там еще десяток таких Аггров, — мрачно произнес уттар, — никому из вас я не оставил бы ни единого шанса.
— Но у вас был только один такой воин, — Харл встал и поклонился, — Я отдаю дань ему и моим воинам.
— Аггр один уложил столько, сколько смогли уничтожить лесные и речные солдаты, — удовлетворенно констатировал л'гхоли. Уттар исподлобья посмотрел на него, но промолчал.
Жизнь Эрику спасла его кованая вручную кольчуга. Меч циклопа не смог пробить ее, но осталась здоровенная ссадина, да и общее состояние викинга было неважным.
Акиро перенес тела Драго и Кайдара в сторону от трупов циклопов. Эрик после некоторого раздумья поднял на руки тело вожака циклопов и положил неподалеку от тел друзей. Он набычился, ожидая возражений, но ни Филька, ни Акиро не стали протестовать.
— Я бы не отказался вместе сражаться с этим парнем, — произнес Эрик, указав на циклопа, — Сильных уважаю…
— Сила и храбрость всегда были уважаемы, — подвел черту Акиро. Они погрузились в драккар и отправились в путь, храня молчание. Следующий противник появился в прямом и в переносном смысле из-под земли.
Метрах в десяти перед драккаром вспучилась земля и оттуда выскочили пятеро ящероподобных существ. Плоская голова с зубастой пастью, крепкий хвост, чешуйчатая броня, в лапах с кривыми пальцами — палицы. Уаи с планеты Ларус.
— Эрик, это наши, — сказал Акиро, внимательно разглядывая противника. — Ты готов?
— Ох-хо-хох… — тяжело вздохнул викинг и выскочил из драккара.
— Фил, останешься тут, — приказал Акиро. — Не исключено, что это подвох, если мы полезем на них все вместе.
Двое землян двинулись к строю уаи. Филька замер у руля, сжимая в руке топор. … От мгновенной смерти его спасла только высокая шапка, которую враг, видимо, принял за голову.
Когда над головой что-то свистнуло, Филька ощутил холодок под лопаткой. Уже зная, что увидит, он поднял голову. Над ним кружились три особи довольно странного вида: длинное тело, лапы хищной птицы, голые перепончатые крылья. В том месте, где по всем правилам должна была находиться голова, торчала рука, сжимавшая короткий крестообразный меч. Сбившая с Фильки шапку гарпия делала круг, готовясь ко второму заходу.
— М-мать… — выругался Филька, хватаясь сразу за топор и нож. Тут гарпии свалились на него все трое. Филька выждал, когда они подлетят поближе, и ловко сбил одну топором, зацепив ей крыло. Потом, правда, ему пришлось пробежаться на четвереньках, чтобы избежать сверкающих мечей.
Поднявшись с колен, он приготовил нож, глядя на двух непрерывно кружащихся над его головой противников и прозевал нападение снизу. Еще один уаи под землей добрался до драккара и вылез сквозь дыру в днище. Филька почувствовал как его схватили за ногу и быстро опустил голову. Страшная зубастая пасть вцепилась ему в икру. Зарычав от боли, Филька принялся полосовать морду врага ножом. Однако это не принесло желаемого эффекта, а тут еще последовало нападение с воздуха. С трудом присев, Рватый смог чудом избежать ударов крестообразных мечей, потом принялся яростно наносить удары уаи, целясь по глазам. Это дало ему секундную передышку. Зверь громко заревел и выпустил ногу. В этот момент Филька совсем забыл о кистене. В борьбе с гарпиями он был бы более грозным оружием, нежели топор и нож. Но в дыру просунулась еще одна зубастая морда. Десантников было двое.
— Ах, так! — Филька рассвирепел. Он выхватил кистень и принялся охаживать уаи, стараясь угодить по глазам и разинутой пасти. Слишком увлекшись, он снова прозевал атаку сверху. На этот раз лезвие меча гарпии вырвало кусок мяса из плеча Рватого. Боль была адская. Филька упал на дощатую палубу, но оружия из рук не выпустил.
Гарпии стремительно пикировали на беззащитного землянина. Филька стиснул зубы, приподнялся на локте и приготовил кистень. В удар он вложил остаток сил.
Лишившаяся руки с мечом гарпия громко заклекотала и взмыла вверх. Ее товарка опустилась совсем рядом с Филькой и неловкими шагами вприпрыжку стала приближаться.
Уже теряя сознание от боли, Филька слабеющей рукой метнул в нее нож. Гарпия отпрянула назад, но остро отточенное лезвие по самую рукоять вошло в ее тело. Из раны хлынула бурая жидкость. Гарпия издала пронзительный крик, сделала два шага к Фильке и взмахнула мечом. В последнее мгновение Рватый смог отпрянуть. Страшное крестообразное лезвие вонзилось в то место, где только что находилась его голова. Тело гарпии рухнуло на палубу и напоролось на собственный меч. Когтистые лапы заскребли по палубе, потом все стихло. Филька, как в тумане видел: из дыры в палубе показалась еще одна голова уаи. Потом на палубе показалось все остальное. Враг не обратил внимания на раненого Фильку, посчитав, что он мертв. Но и Рватый ничем не мог помешать ему. Уаи подобрался к прибору-указателю пути и тремя ударами палицы вдребезги разбил его. Потом с довольным урчанием спустился обратно в дыру.
Тем временем Эрик и Акиро сражались уже против трех уаи. Их слабым местом оказались глаза и пасть. Одну Эрик разрубил топором, вогнав его в разбитую пасть, другую накормил звездами Акиро.
Остальные быстро поняли свои просчеты и теперь только рычали сквозь зубы. Но глаза все же у них были открыты и японец сумел попасть одной твари стрелой из крошечного арбалета. Оставшиеся два ящера с быстротой молнии зарылись в землю, оставив поле боя землянам. Их задача была выполнена.
Когда Эрик и Акиро поднялись на борт драккара, Филька сидел у руля и тупо смотрел на обезображенные приборы. Акиро горестно вздохнул.
— Я ничего не мог сделать. Они атаковали сверху и снизу. Я ничего не мог сделать. — Снова и снова повторял Филька. Эрик брезгливо пнул ногой тело гарпии.
— Ну и мразь! Немудрено, что ты растерялся. Тут и я бы мог сплоховать.
— Фил, ты не помнишь, в каком положении были крестик и кружочек? — внезапно спросил японец.
— Точно по курсу.
— Он не трогал руль?
— Нет. А что… А-а-а! — из пересохшего горла Фильки вырвался радостный вопль.
— Тогда нам пора трогаться в путь, — Акиро осторожно закрепил руль в том положении, как он был и нажал кнопку пуск.
— Болван! — рявкнул уттар, вскакивая с кресла. — Надо и руль было разбить!
— Теперь поздно об этом говорить, — в глазах Харла сверкнуло торжество.
Уттар рухнул в кресло. Трифф лениво улыбнулся.
— У вас был шанс, но вы им не воспользовались. Теперь земляне победят.
— Будьте вы прокляты, Харл! — прошипел уттар. — Вы, и ваши земляне!
Хотя на Земле было принято строить замки на возвышенности, крепость уттара была расположена в котловине. Не прошло и получаса, как земляне увидели ее, остановившись на краю котловины.
— Похоже, мы слегка опоздали, — мрачно заметил викинг, указывая на сражение у единственных ворот в крепость.
— Это еще бабушка надвое сказала, — приободрившись, Филька был настроен весьма решительно.
— Какая бабушка? — не понял норвежец.
— Потом объясню, — Филька повернулся к японцу. — Ну что, командир, как будем действовать?
— То, что наши конкуренты не преуспели — видно невооруженным глазом, — медленно произнес Акиро. — Теперь нам не следует спешить. Надо хорошенько рассмотреть, что представляет из себя последний оплот крепости.
Он вынул из воздуха подзорную трубу и приставил к глазу. Викинг хмыкнул и последовал его примеру. Фильке тоже ничего другого не оставалось делать.
Минут через пять все опустили трубы. Японец был мрачен.
— Вот это да! — честно признался Эрик. — Ну и страшилища!
10. ОСАДА КРЕПОСТИ
Отряд л'гхоли бился на подступах к крепости. В его авангарде были две огромные черепахи с крепким панцирем. Третья протаранила стену и была, видимо, придавлена камнями, так как не подавала признаков жизни. Позади ходячих башен сгрудились пехотинцы, их было всего семеро. Там были представители разных рас, в основном двуногие прямоходящие с некоторыми вариациями.
Но вот обороняли крепость самые настоящие монстры. Туловище, похожее на человеческое, оканчивалось тремя ногами, похожими на паучьи — мохнатыми и прямыми. Две росли нормально, одна росла из спины и была в два раза длиннее стальных, она упиралась в землю далеко позади корпуса, создавая тем самым дополнительную точку опоры. Вся верхняя половина туловища представляла собой сплошной фасеточный глаз. Из шести рук четыре росли из плеч и по бокам, две других торчали из-за спины и были также большего размера. В суставах они вращались свободно. Таким образом, феррит мог одинаково сражаться и вперед и назад. Акиро насчитал их десять особей. И эти десять успешно противостояли натиску чудовищных черепах с клыкастой пастью и мощными лапами. Сражение шло уже, видимо, давно. Был уничтожен только один защитник крепости, но черепахи не продвинулись ни на йоту.
— Интересно, как же мы их бить-то будем? — почесал в затылке Филька.
— Молча, — отрезал викинг. — Не могут же они быть неуязвимыми!..
— Это-то ладно, а вон те, — Филька мотнул головой в сторону черепах. — Их ты чем будешь убивать? Этим? — он сунул викингу под нос его копье. I
— А кто тебе сказал, что мы будем с ними сражаться? — подал голос японец. — Пусть себе воюют. Мы зайдем с тыла. Через стену, У Фильки отвалилась челюсть.
— Так ведь в ней добрых метров десять будет!
— Ну и что? — хладнокровно пожал плечами Акиро.
— Ты считаешь что я похож на обезьяну? — осведомился викинг.
— Да. На большую и безмозглую обезьяну, — японец вдруг разъярился. — Ты что, надеешься взять их в лоб? Никогда не получится. Мы переберемся через стену.
— А как?
— По веревке, — Акиро продемонстрировал бухточку троса толщиной с палец.
Эрик скептически хмыкнул.
— Не думаю, что этот шнурочек меня выдержит.
— Он запросто выдержит нас троих. Если боишься, скажи сразу.
— Я?! — викинг был страшно оскорблен. — Хочу тебе одно сказать: если ты сколупнешься, ничего не будет. А вот если я упаду, получится большая яма.
— Веревка выдержит, — твердо сказал Акиро. — Фил, отплыви немного от обрыва, чтобы нас не было видно, и правь в тыл крепости.
— На нас больше никто не нападет?
— Не знаю.
Еще пятнадцать минут ушло на то, чтобы завершить обходной маневр и спуститься вниз. По крутому склону драккар плыл так же, как и по гладкому — в метре над поверхностью. Людям пришлось сгрудиться у носового борта, чтобы не выпасть.
Остановившись у стены крепости, японец похлопал по нему рукой и повернулся к товарищам.
— Мы обойдем их с тыла и возьмем чашу Грааля!
— Голова у тебя того… варит, — восхищенно произнес Филька. Но похоже было, что Эрик отнюдь не разделяет энтузиазма своих соратников.
— Говори! — приказал ему Акиро.
— Видишь ли, — проникновенно начал викинг, — когда я был маленьким, — он показал ладонью, каким именно — примерно на полметра ниже своего могучего плеча, — и ходил под стол пешком, я и тогда жутко боялся высоты. Даже на лошадь из-за этого никогда не садился. Поэтому твой способ для меня неприемлем.
— Что ты предлагаешь?
— Вы лезьте, бог с вами, а я уж потихонечку отправлюсь к воротам и там сам с ними разберусь, со всеми этими гадами…
— Я не могу послать тебя на верную смерть! — категорически заявил японец.
— На какую смерть, что ты? — выставил ладони Эрик. — Ни о какой смерти и речи быть не может. Эти ублюдки никогда не сражались с викингами. Я им покажу, что такое настоящий боевой топор.
— Тебе не справиться со всеми сразу, — японец понял, что Эрика не отговорить, и начал рассчитывать варианты.
— А кто говорит, что я буду со всеми сражаться? Сначала разделаюсь с теми презренными трусами, что прячутся за спинами ходячих крепостей. Потом разберусь с пауками.
— Черепах не трогай, они могут быть полезны на первое время. Когда перебьешь пехоту, внимательно присмотрись к паукам. По-моему, их не стоит рубить сплеча. Особое внимание на конечностях. Ноги им обрубишь, потом принимайся за руки. Берегись задней пары рук. Она может сыграть на внезапности.
— Можешь быть спокоен, — заявил просиявший Эрик. — Я буду крайне внимателен и осторожен.
— Тогда постарайся задержать их как можно дольше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Потом Акиро бросил одну за другой две своих дымовых бомбы и нырнул в облако дыма. Оттуда донесся громовой рев, потом появилась шатающаяся фигура циклопа. На нем не было живого места, но он все еще был жив и упорно стремился к пульту управления. На нем буквально висел японец. Фильке это напоминало охоту с собаками на медведя. Огромная фигура против верткого и многочисленного противника.
Филька издал какой-то неподдающийся описанию рев и бросился на циклопа с топором. Вожак автоматически закрылся щитом и нанес ответный удар мечом. Будь он в полном здравии, тут бы Фильке и пришел конец. Но ослабевшие руки циклопа уже не были так точны и уверены в себе. Но даже этого удара хватило Фильке, чтобы отлететь в сторону и на время потерять сознание.
Очнулся он от того, что ему на голову лилась вода. С трудом открыв глаза, он увидел покрытое потом и кровью лицо Акиро.
— А где этот…?
— Более великого бойца не было на свете, — японец низко поклонился безжизненному телу вожака отряда циклопов. — Были секунды, когда я сомневался в нашей победе.
— Что Эрик?
— Жив. Потерял много крови и уверенности в себе, но жив.
Тут Филька услышал голос викинга. Тот охал и проклинал свою тупость.
— Надо же было в ближний бой к нему влезать. На дистанции он просто бог…
— Это был великий воин, — еще раз повторил Акиро.
— Как ты смог его достать? — Эрик с трудом поднялся и подошел к телу циклопа.
— Глаз, — коротко ответил японец.
Эрик наклонился над циклопом и перевернул его на спину. В его глазнице торчала рукоять меча. Японец вогнал его туда на всю длину и все равно, даже после этого циклоп оставался жив еще несколько минут. Он непоколебимо шел к пульту. Японцу пришлось его свалить и удерживать на земле, пока не прекратилась агония.
— Вот это да! — выдохнул трифф, откидываясь на спинку кресла. — Аггр едва не добился победы.
— Будь там еще десяток таких Аггров, — мрачно произнес уттар, — никому из вас я не оставил бы ни единого шанса.
— Но у вас был только один такой воин, — Харл встал и поклонился, — Я отдаю дань ему и моим воинам.
— Аггр один уложил столько, сколько смогли уничтожить лесные и речные солдаты, — удовлетворенно констатировал л'гхоли. Уттар исподлобья посмотрел на него, но промолчал.
Жизнь Эрику спасла его кованая вручную кольчуга. Меч циклопа не смог пробить ее, но осталась здоровенная ссадина, да и общее состояние викинга было неважным.
Акиро перенес тела Драго и Кайдара в сторону от трупов циклопов. Эрик после некоторого раздумья поднял на руки тело вожака циклопов и положил неподалеку от тел друзей. Он набычился, ожидая возражений, но ни Филька, ни Акиро не стали протестовать.
— Я бы не отказался вместе сражаться с этим парнем, — произнес Эрик, указав на циклопа, — Сильных уважаю…
— Сила и храбрость всегда были уважаемы, — подвел черту Акиро. Они погрузились в драккар и отправились в путь, храня молчание. Следующий противник появился в прямом и в переносном смысле из-под земли.
Метрах в десяти перед драккаром вспучилась земля и оттуда выскочили пятеро ящероподобных существ. Плоская голова с зубастой пастью, крепкий хвост, чешуйчатая броня, в лапах с кривыми пальцами — палицы. Уаи с планеты Ларус.
— Эрик, это наши, — сказал Акиро, внимательно разглядывая противника. — Ты готов?
— Ох-хо-хох… — тяжело вздохнул викинг и выскочил из драккара.
— Фил, останешься тут, — приказал Акиро. — Не исключено, что это подвох, если мы полезем на них все вместе.
Двое землян двинулись к строю уаи. Филька замер у руля, сжимая в руке топор. … От мгновенной смерти его спасла только высокая шапка, которую враг, видимо, принял за голову.
Когда над головой что-то свистнуло, Филька ощутил холодок под лопаткой. Уже зная, что увидит, он поднял голову. Над ним кружились три особи довольно странного вида: длинное тело, лапы хищной птицы, голые перепончатые крылья. В том месте, где по всем правилам должна была находиться голова, торчала рука, сжимавшая короткий крестообразный меч. Сбившая с Фильки шапку гарпия делала круг, готовясь ко второму заходу.
— М-мать… — выругался Филька, хватаясь сразу за топор и нож. Тут гарпии свалились на него все трое. Филька выждал, когда они подлетят поближе, и ловко сбил одну топором, зацепив ей крыло. Потом, правда, ему пришлось пробежаться на четвереньках, чтобы избежать сверкающих мечей.
Поднявшись с колен, он приготовил нож, глядя на двух непрерывно кружащихся над его головой противников и прозевал нападение снизу. Еще один уаи под землей добрался до драккара и вылез сквозь дыру в днище. Филька почувствовал как его схватили за ногу и быстро опустил голову. Страшная зубастая пасть вцепилась ему в икру. Зарычав от боли, Филька принялся полосовать морду врага ножом. Однако это не принесло желаемого эффекта, а тут еще последовало нападение с воздуха. С трудом присев, Рватый смог чудом избежать ударов крестообразных мечей, потом принялся яростно наносить удары уаи, целясь по глазам. Это дало ему секундную передышку. Зверь громко заревел и выпустил ногу. В этот момент Филька совсем забыл о кистене. В борьбе с гарпиями он был бы более грозным оружием, нежели топор и нож. Но в дыру просунулась еще одна зубастая морда. Десантников было двое.
— Ах, так! — Филька рассвирепел. Он выхватил кистень и принялся охаживать уаи, стараясь угодить по глазам и разинутой пасти. Слишком увлекшись, он снова прозевал атаку сверху. На этот раз лезвие меча гарпии вырвало кусок мяса из плеча Рватого. Боль была адская. Филька упал на дощатую палубу, но оружия из рук не выпустил.
Гарпии стремительно пикировали на беззащитного землянина. Филька стиснул зубы, приподнялся на локте и приготовил кистень. В удар он вложил остаток сил.
Лишившаяся руки с мечом гарпия громко заклекотала и взмыла вверх. Ее товарка опустилась совсем рядом с Филькой и неловкими шагами вприпрыжку стала приближаться.
Уже теряя сознание от боли, Филька слабеющей рукой метнул в нее нож. Гарпия отпрянула назад, но остро отточенное лезвие по самую рукоять вошло в ее тело. Из раны хлынула бурая жидкость. Гарпия издала пронзительный крик, сделала два шага к Фильке и взмахнула мечом. В последнее мгновение Рватый смог отпрянуть. Страшное крестообразное лезвие вонзилось в то место, где только что находилась его голова. Тело гарпии рухнуло на палубу и напоролось на собственный меч. Когтистые лапы заскребли по палубе, потом все стихло. Филька, как в тумане видел: из дыры в палубе показалась еще одна голова уаи. Потом на палубе показалось все остальное. Враг не обратил внимания на раненого Фильку, посчитав, что он мертв. Но и Рватый ничем не мог помешать ему. Уаи подобрался к прибору-указателю пути и тремя ударами палицы вдребезги разбил его. Потом с довольным урчанием спустился обратно в дыру.
Тем временем Эрик и Акиро сражались уже против трех уаи. Их слабым местом оказались глаза и пасть. Одну Эрик разрубил топором, вогнав его в разбитую пасть, другую накормил звездами Акиро.
Остальные быстро поняли свои просчеты и теперь только рычали сквозь зубы. Но глаза все же у них были открыты и японец сумел попасть одной твари стрелой из крошечного арбалета. Оставшиеся два ящера с быстротой молнии зарылись в землю, оставив поле боя землянам. Их задача была выполнена.
Когда Эрик и Акиро поднялись на борт драккара, Филька сидел у руля и тупо смотрел на обезображенные приборы. Акиро горестно вздохнул.
— Я ничего не мог сделать. Они атаковали сверху и снизу. Я ничего не мог сделать. — Снова и снова повторял Филька. Эрик брезгливо пнул ногой тело гарпии.
— Ну и мразь! Немудрено, что ты растерялся. Тут и я бы мог сплоховать.
— Фил, ты не помнишь, в каком положении были крестик и кружочек? — внезапно спросил японец.
— Точно по курсу.
— Он не трогал руль?
— Нет. А что… А-а-а! — из пересохшего горла Фильки вырвался радостный вопль.
— Тогда нам пора трогаться в путь, — Акиро осторожно закрепил руль в том положении, как он был и нажал кнопку пуск.
— Болван! — рявкнул уттар, вскакивая с кресла. — Надо и руль было разбить!
— Теперь поздно об этом говорить, — в глазах Харла сверкнуло торжество.
Уттар рухнул в кресло. Трифф лениво улыбнулся.
— У вас был шанс, но вы им не воспользовались. Теперь земляне победят.
— Будьте вы прокляты, Харл! — прошипел уттар. — Вы, и ваши земляне!
Хотя на Земле было принято строить замки на возвышенности, крепость уттара была расположена в котловине. Не прошло и получаса, как земляне увидели ее, остановившись на краю котловины.
— Похоже, мы слегка опоздали, — мрачно заметил викинг, указывая на сражение у единственных ворот в крепость.
— Это еще бабушка надвое сказала, — приободрившись, Филька был настроен весьма решительно.
— Какая бабушка? — не понял норвежец.
— Потом объясню, — Филька повернулся к японцу. — Ну что, командир, как будем действовать?
— То, что наши конкуренты не преуспели — видно невооруженным глазом, — медленно произнес Акиро. — Теперь нам не следует спешить. Надо хорошенько рассмотреть, что представляет из себя последний оплот крепости.
Он вынул из воздуха подзорную трубу и приставил к глазу. Викинг хмыкнул и последовал его примеру. Фильке тоже ничего другого не оставалось делать.
Минут через пять все опустили трубы. Японец был мрачен.
— Вот это да! — честно признался Эрик. — Ну и страшилища!
10. ОСАДА КРЕПОСТИ
Отряд л'гхоли бился на подступах к крепости. В его авангарде были две огромные черепахи с крепким панцирем. Третья протаранила стену и была, видимо, придавлена камнями, так как не подавала признаков жизни. Позади ходячих башен сгрудились пехотинцы, их было всего семеро. Там были представители разных рас, в основном двуногие прямоходящие с некоторыми вариациями.
Но вот обороняли крепость самые настоящие монстры. Туловище, похожее на человеческое, оканчивалось тремя ногами, похожими на паучьи — мохнатыми и прямыми. Две росли нормально, одна росла из спины и была в два раза длиннее стальных, она упиралась в землю далеко позади корпуса, создавая тем самым дополнительную точку опоры. Вся верхняя половина туловища представляла собой сплошной фасеточный глаз. Из шести рук четыре росли из плеч и по бокам, две других торчали из-за спины и были также большего размера. В суставах они вращались свободно. Таким образом, феррит мог одинаково сражаться и вперед и назад. Акиро насчитал их десять особей. И эти десять успешно противостояли натиску чудовищных черепах с клыкастой пастью и мощными лапами. Сражение шло уже, видимо, давно. Был уничтожен только один защитник крепости, но черепахи не продвинулись ни на йоту.
— Интересно, как же мы их бить-то будем? — почесал в затылке Филька.
— Молча, — отрезал викинг. — Не могут же они быть неуязвимыми!..
— Это-то ладно, а вон те, — Филька мотнул головой в сторону черепах. — Их ты чем будешь убивать? Этим? — он сунул викингу под нос его копье. I
— А кто тебе сказал, что мы будем с ними сражаться? — подал голос японец. — Пусть себе воюют. Мы зайдем с тыла. Через стену, У Фильки отвалилась челюсть.
— Так ведь в ней добрых метров десять будет!
— Ну и что? — хладнокровно пожал плечами Акиро.
— Ты считаешь что я похож на обезьяну? — осведомился викинг.
— Да. На большую и безмозглую обезьяну, — японец вдруг разъярился. — Ты что, надеешься взять их в лоб? Никогда не получится. Мы переберемся через стену.
— А как?
— По веревке, — Акиро продемонстрировал бухточку троса толщиной с палец.
Эрик скептически хмыкнул.
— Не думаю, что этот шнурочек меня выдержит.
— Он запросто выдержит нас троих. Если боишься, скажи сразу.
— Я?! — викинг был страшно оскорблен. — Хочу тебе одно сказать: если ты сколупнешься, ничего не будет. А вот если я упаду, получится большая яма.
— Веревка выдержит, — твердо сказал Акиро. — Фил, отплыви немного от обрыва, чтобы нас не было видно, и правь в тыл крепости.
— На нас больше никто не нападет?
— Не знаю.
Еще пятнадцать минут ушло на то, чтобы завершить обходной маневр и спуститься вниз. По крутому склону драккар плыл так же, как и по гладкому — в метре над поверхностью. Людям пришлось сгрудиться у носового борта, чтобы не выпасть.
Остановившись у стены крепости, японец похлопал по нему рукой и повернулся к товарищам.
— Мы обойдем их с тыла и возьмем чашу Грааля!
— Голова у тебя того… варит, — восхищенно произнес Филька. Но похоже было, что Эрик отнюдь не разделяет энтузиазма своих соратников.
— Говори! — приказал ему Акиро.
— Видишь ли, — проникновенно начал викинг, — когда я был маленьким, — он показал ладонью, каким именно — примерно на полметра ниже своего могучего плеча, — и ходил под стол пешком, я и тогда жутко боялся высоты. Даже на лошадь из-за этого никогда не садился. Поэтому твой способ для меня неприемлем.
— Что ты предлагаешь?
— Вы лезьте, бог с вами, а я уж потихонечку отправлюсь к воротам и там сам с ними разберусь, со всеми этими гадами…
— Я не могу послать тебя на верную смерть! — категорически заявил японец.
— На какую смерть, что ты? — выставил ладони Эрик. — Ни о какой смерти и речи быть не может. Эти ублюдки никогда не сражались с викингами. Я им покажу, что такое настоящий боевой топор.
— Тебе не справиться со всеми сразу, — японец понял, что Эрика не отговорить, и начал рассчитывать варианты.
— А кто говорит, что я буду со всеми сражаться? Сначала разделаюсь с теми презренными трусами, что прячутся за спинами ходячих крепостей. Потом разберусь с пауками.
— Черепах не трогай, они могут быть полезны на первое время. Когда перебьешь пехоту, внимательно присмотрись к паукам. По-моему, их не стоит рубить сплеча. Особое внимание на конечностях. Ноги им обрубишь, потом принимайся за руки. Берегись задней пары рук. Она может сыграть на внезапности.
— Можешь быть спокоен, — заявил просиявший Эрик. — Я буду крайне внимателен и осторожен.
— Тогда постарайся задержать их как можно дольше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13