https://wodolei.ru/catalog/mebel/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джульет быстро вылезла из машины, и из вращающейся двери к ней стремительно выбежал высокий, широкоплечий человек средних лет. Его темные волосы, тронутые сединой, тревожное выражение лица и лоб, на котором обозначилось несколько морщинок, были до боли знакомы Джульет, и, услышав, с каким облегчением он воскликнул: «Джульет!», она без лишних слов кинулась прямо к нему в объятия. Только резко захлопнувшаяся дверь машины герцога и его молниеносное исчезновение омрачили для Джульет этот момент.
Но затем отец полностью завладел ее мыслями.
— Боже мой! — пробормотал он, когда наконец отпустил ее и обнял за плечи. — Если ты еще раз так поступишь со мной… — Он покачал головой. — Что же ты творишь? Когда я получил сообщение Максвелла, я чуть не сошел с ума!
Джульет взяла себя в руки, и они прямо по подстриженной зеленой лужайке направились к шале Роберта Линдзи. Там они сели на веранде, выходящей на пенящиеся голубые воды Карибского моря, и стюард принес «Дайкири». Джульет зажгла сигарету и немного расслабилась, заставляя себя забыть обо всем, кроме отца.
— Ну, — начал Роберт Линдзи, закурив сигару и сев рядом с ней, словно боясь, что она может снова исчезнуть в облаке дыма. — Что происходит?
Джульет провела пальцем по складке юбки:
— Ты же прекрасно понимаешь, папа, что происходит! Я здесь получила работу.
Роберт Линдзи пристально рассматривал склоненную голову дочери:
— Зачем?
— Неужели снова будем заводить этот разговор? Я тебе уже не раз говорила, я хочу независимости. Всю мою жизнь за меня все решал ты. Ты выбирал мне школы, подруг; ты даже собирался выбрать мне мужа! Боже правый, неужели ты не понимаешь, что-это ужасно?
Отец нахмурился.
— Джульет, — печально произнес он, — в этом мире существуют две категории людей: победители и проигравшие! Я… я не скажу, что принадлежу к счастливчикам, которые добились успеха благодаря удаче, но я могу причислить себя к счастливой категории победителей!
— Ах, папа!
— Что опять не так?
— Это твой любимый аргумент! Господи, жизнь сложная штука! Некоторые победители, или те, кого ты называешь победителями, вовсе не победители, а проигравшие! И наоборот. Ты судишь только по материальному достатку! Вот почему ты не позволял мне самой выбирать подруг. Ты считаешь, что если человек не преуспел в финансовом отношении, то он неполноценен. А это неправда!
— Что ж, продолжай! Мы действительно смотрим на это по-разному, — сказал Роберт Линдзи, жуя сигару. — Однако мы уходим в сторону. Почему ты уехала в такую даль и ничего мне не сообщила?
— Ну вот! — Джульет уставилась на него, не веря своим ушам. — Ты же знаешь, почему я скрываю, чем занимаюсь! Потому что, если бы я тебе сказала или посоветовалась с тобой, ты бы поднял меня на смех!
— И поэтому ты предпочла поднять на смех меня? Джульет сжала губы:
— Ах, папа, все было не так! Я только хотела найти работу, хотела иметь право говорить, что сама зарабатываю деньги, а не беру их у тебя! Тебе бы понравилось, если бы тебе пришлось просить о том, чего ты хочешь, и получить это только в том случае, если человек, у которого ты просишь, считает это правильным?
— Я твой отец! — сердито проворчал он.
— Я знаю! Но мне двадцать один год, папа! Я не шестнадцатилетняя девочка, у которой нет никакой системы ценностей. У меня она есть! Я знаю, что ценно в этом мире, а что нет! Я знаю, что, поступив так, как поступила я, я чего-то добилась как личность — как человек, если хочешь!
Роберт Линдзи встал и зашагал по веранде, пристально глядя то на нее, то на пол.
— Ты, конечно, понимаешь, каким шоком для Мэнди было твое исчезновение?
Джульет вздохнула:
— Конечно! Ах, папа, не старайся заставить меня почувствовать себя мерзавкой! Ты думаешь, я уже не чувствую? — Она посмотрела прямо на него. — Но я должна сказать тебе, что встретилась с тобой не потому, что мне этого хотелось. Я сделала это потому, что ты устроил Розмари и ее родителям допрос с пристрастием!
— Саммерзам? — Роберт Линдзи сердито фыркнул. — Девчонка — эта Розмари, — она прекрасно знала, где ты находишься!
— Да, знала. Но она никогда бы тебе не сказала! Такой уж она человек! В ней есть чистота! Никому из нас это качество не присуще в полной мере!
— Глупости! — нетерпеливо воскликнул отец. — Ну и куда тебя привела чистота в этом мире? Я тебе скажу: никуда!
— В твоем мире, может быть, — тихо произнесла Джульет. — Но в том мире, который я для себя открываю, она существует. Есть люди, которые не упоминают в каждой фразе доллар, фунт, франк или немецкую марку; которым нет дела, выиграла или проиграла та или иная компания на фондовом рынке; которые не используют людей! Роберт Линдзи перестал ходить.
— Я никогда не знал, что ты меня так ненавидишь, — печально произнес он.
Джульет сжала руки.
— Я тебя не ненавижу! — горячо воскликнула она. — Папа, я тебя люблю! И какой бы ужас мне ни внушала мысль о том, что ты найдешь меня раньше, чем я тебе это позволю, мне тебя не хватало! Не все время, вероятно, не всегда осознанно, но сегодня, увидев тебя на ступеньках клуба, я удивилась, как у меня хватило мужества порвать с тобой!
Лицо отца прояснилось, и он, подойдя к ней, взял ее за руки.
— Джульет, Джульет, — хрипло пробормотал он, — а ты знаешь, почему я это делал? Знаешь, почему я боролся с каждым соперником, встающим у меня на пути, почему я пытаюсь помешать любым попыткам нарушить нашу жизнь? Я все это делаю для тебя! Да, детка! Моя детка! Единственное воспоминание о самой нежной и любящей жене, которая только может быть у мужчины!
На глаза Джульет навернулись слезы. Но даже сейчас она продолжала протестовать против его любви, а она знала, что это искренняя любовь, потому что боялась; боялась, что это какой-то хитрый, расчетливый способ снова завоевать ее доверие. Они и раньше часто ссорились, и ее отец всегда находил самый лучший и успешный способ добиться своего.
С огромным трудом сдержав слезы, она сказала:
— Я не вернусь, папа! Пока, во всяком случае. Роберт Линдзи тотчас же встал, отпустил ее руки и залпом отпил полбокала.
— Ты думаешь, я позволю тебе остаться? — тихо, но зловеще произнес он.
Джульет пожала плечами:
— Ты не можешь меня остановить.
— Тут ты заблуждаешься.
Джульет приложила ладони к горячим щекам. Этого она и боялась. Как обычно, объяснения, упреки, мольба и, наконец, — атака!
Она закурила. Она не позволит ему услышать свой дрожащий голос! Она не даст ему шанса подорвать ее и без того слабую оборону! Единственный способ победить его непоколебимость заключается в спокойствии, холодности и сдержанности.
Собрав все свои силы, она спокойно спросила:
— Как там Мэнди?
— Хорошо, — коротко ответил отец. Джульет почувствовала почти удивление. Она ожидала услышать, что мисс Мандерс по меньшей мере убита горем.
Она продолжала курить сигарету, и он наконец повернулся:
— Черт возьми, Джульет, тебе не удастся меня одурачить!
Джульет наклонила голову и не ответила.
— Где ты работаешь? У кого? Чем занимаешься? — обрушился на нее град вопросов.
Джульет опять не ответила. Тогда отец рассердился:
— Ты думаешь, что, встретившись со мной, заставишь меня сменить гнев на милость по отношению к твоим друзьям Саммерзам?
Джульет подняла глаза:
— Что ты имеешь в виду?
— А то, что, если ты мне перечишь, если остаешься на этом острове и если мне придется вернуться в Лондон одному, этим ты осложнишь, а не облегчишь их положение!
Джульет окинула отца негодующим взглядом. Вот вам и любящий папочка, скорее жертва грешников, чем сам грешник! Как он может? Как он может?!
Она выпила немного «Дайкири», чувствуя на себе его взгляд, и посмотрела на него полными слез глазами:
— Если ты попытаешься допрашивать Саммерзов или каким-то хитроумным способом превратить их жизнь в ад, вся история станет достоянием прессы, а уж ты знаешь, как они умеют резвиться!
— А ты же с пеной у рта уверяла меня, что в Саммерзах есть чистота, — саркастически отрезал ее отец. — Они не сделают подобной подлости!
Джульет нетвердо поднялась:
— Вероятно, не сделают! Но это сделаю я! Отец изумленно уставился на нее, затем его резкие черты невольно просветлели.
— Черт возьми, Джульет, я верю, что ты это сделаешь! — удивленно пробормотал он.
— Сделаю, не сомневайся! — неровным голосом ответила Джульет. — Я твоя дочь, помнишь?
Роберт Линдзи погасил сигару и зажег другую.
— Значит, ты не скажешь мне, где живешь? — Нет.
— Почему? А если я разрешу тебе остаться, ты мне скажешь?
Джульет вытерла глаза ладонью.
— Честность для тебя пустое слово, — сказала она. — Думаешь, я могу тебе поверить?
— Можешь попытаться.
— Нет, спасибо. — Она взяла сумочку. — Ты собираешься меня отпустить?
— А у меня есть выбор?
— На самом деле нет. Я сказала все, что хотела.
— Я знаю. — Он тяжело вздохнул. — Когда ты вернешься домой?
Джульет наклонила голову:
— Не знаю. Может быть, скоро — может быть, нет. А у меня еще есть дом, в который можно вернуться?
— Конечно! Ты моя дочь, Джульет, и, черт возьми, полагаю, прекрасная, только я слишком туп, чтобы это заметить! Хорошо, я это признаю. Я хочу руководить твоей жизнью. Я хочу одобрить человека, за которого ты, в конечном счете, выйдешь замуж. Разве это так плохо?
— В умеренном количестве — нет. Но в тебе нет умеренности.
— Значит, я могу сказать всем твоим друзьям в Лондоне, чтобы они не питали относительно тебя ложных надежд?
— Если ты имеешь в виду молодых людей, то да, ты смело можешь им это сказать.
Отец покачал головой:
— Чего ты ищешь, Джульет?
— Не знаю.
Он снова вздохнул:
— Надеюсь только, что ты знаешь, что делаешь. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты попала в ситуацию, с которой не сможешь справиться. В мире полно мужчин, которые только того и ждут, чтобы познакомиться с кем-нибудь вроде тебя.
— Я не наивна, папа! Я, знаешь ли, все знаю о птичках и пчелках!
— Может быть, может быть! Хорошо, Джульет, поступай как знаешь. Но помни, я всегда приду на помощь!
Возвращаясь на такси в Бриджтаун, Джульет постоянно оглядывалась в заднее окно, чтобы убедить ся, что за ней никто не едет, но дорога, как всегда в этот час, была пуста.
Она расслабилась, и ее стали занимать совсем другие проблемы. И прежде всего герцог де Кастро. Во время ленча она робко предложила снова встретиться в отеле за чаем в пять часов, но после того, как они так нехорошо расстались, она не была уверена, что он там будет. Однако, расплатившись с таксистом и бросив взгляд на стоянку отеля, она убедилась, что герцог здесь, и, с трепетом оглядываясь по сторонам, прошла в широкий холл.
Дежурная сообщила ей, что герцог с племянницей пьют чай в комнате отдыха, и она нетвердым шагом прошла туда. Несмотря на то что расставание с отцом прошло спокойно, она все еще чувствовала напряжение и была абсолютно не готова к новым словесным баталиям.
Увидев ее, Тереза улыбнулась:
— Вы опоздали, сеньорита! Уже четверть шестого!
Джульет заставила себя улыбнуться в ответ, пытаясь игнорировать угрожающее спокойствие герцога.
— Опоздала? Простите. Движение… — Она не закончила фразу.
Герцог, вставший, когда она вошла, жестом пригласил ее сесть. Джульет с удовольствием села, а он заказал официанту еще чаю.
— Нет… вообще-то… — начала Джульет, но холодный взгляд, брошенный на нее, заставил ее замолчать.
Тереза прекрасно почувствовала обострение отношений между дядей и компаньонкой, и Джульет было интересно, как она это истолкует.
Когда подали чай, она налила себе чашку, а потом предложила Терезе и герцогу. Тереза приняла вторую чашку, а герцог, весь вид которого выражал вселенскую скуку, помотал головой, словно предпочитая что-нибудь покрепче.
Тереза, не в силах совладать со своим любопытством, заметила:
— «Хоузер риф клаб», кажется, замечательное место!
Джульет улыбнулась, немного криво:
— Да… да, замечательное!
— Вы закончили свои… э… дела, сеньорита? — внезапно спросил герцог, настолько напугав Джульет, что она пролила чай на безупречно чистую скатерть.
Сглотнув, она кивнула:
— Да… спасибо.
— Хорошо. — Он резко встал. — Я буду на стоянке. Вы сможете отвезти коляску Терезы?
Теперь Тереза удивилась:
— А можно я с тобой, дядя Фелипе? Герцог помотал головой:
— Составь компанию сеньорите Саммерз. Не думаю, что она пробудет здесь долго.
Джульет чувствовала, что вот-вот поперхнется, но, чтобы не казаться испуганным кроликом, она, прежде чем идти, выпила две чашки чаю, выкурила сигарету и вежливо поговорила с Терезой.
Джульет ожидала, что по дороге в аэропорт Тереза начнет ее расспрашивать о прошедшей встрече, но, к ее удивлению, кроме одного упоминания о клубе, Тереза не проронила ни слова.
В гидросамолете герцог сел рядом с пилотом, и было уже поздно, когда они приземлились на воды залива Вентерры. Мигель ждал их с машиной, но вел герцог, Мигель сидел рядом с ним, а Джульет и Тереза на заднем сиденье.
Джульет не удивилась, когда после такого утомительного дня герцог посоветовал Терезе пообедать у себя в комнате, так как он собирается уходить. Джу-льет заинтересовало, куда же он собрался. Наверняка в его планах замешана Эстелла Винсейро. Сама она с удовольствием осталась в укромном уголке своей комнаты, а когда Консуэло принесла ей обед, прикоснулась лишь к лобстеру и фруктам.
Было уже поздно, когда она услышала, как к замку подъехала машина герцога, и ее нервы напряглись.
Здесь, на Вентерре, встреча с отцом снова отошла на второй план, став не более чем сном. По крайней мере, ей больше не надо беспокоиться о Розмари и ее родителях, а отец, кажется, понял, что ее воля так же сильна, как и его!
Глава 8
В следующие два дня Джульет почти не встречалась с герцогом. Он, казалось, постоянно был в разъездах по поместью, говорил с управляющими, обедал с друзьями, а в замке бывал мало. Однажды приходила Эстелла, но опять в час послеобеденного отдыха Терезы, и Джульет была вынуждена выслушивать подробные планы сеньоры относительно брака с герцогом.
Тереза все меньше и меньше времени проводила с сестрой Мадисон, похоже, поняв, что движение лучше простых упражнений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я