https://wodolei.ru/catalog/mebel/kitaj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— У него есть ЧИПС, — жестко сказала Нора, не глядя ему в глаза.
Раздался стук в дверь: отец принес холодный чай для Роббинса. Он посмотрел сперва на него, затем на Нору и молча направился к двери.
— Благодарю. — Роббинс отхлебнул из чашки и поставил ее на столик. — Валерия считает, что для вас важно знать о происходящем с Рауди. Она хочет, чтобы вы поняли, как сильно он по вас тоскует… как ему одиноко. Это все. Больше я не буду отнимать у вас время.
— Спасибо, что рассказали мне. — Хоть он и признался, что это Валерия надоумила его приехать. Нора была благодарна. Эрл Роббинс заставил ее задуматься.
Он слегка поклонился.
— Послушайте, я был бы признателен, если бы вы не стали говорить Рауди, что я был здесь.
— Конечно, — заверила его Нора.
Роббинс явно успокоился.
Hope потребовалась всего пара минут, чтобы принять решение, и два дня на то, чтобы его осуществить.
Вечером в четверг она поцеловала отца в обе щеки, взяла чемодан и спустилась с крыльца к машине Валерии. Сестра собиралась отвезти ее в аэропорт.
— Позвони, слышишь? — крикнул отец ей вслед.
— Конечно, позвоню, — пообещала Нора. — Хотя, скорее всего, он просто вытолкает меня за дверь.
Дэвид усмехнулся:
— Вряд ли. Он в тебе нуждается, так же как я нуждался в твоей матери. Будь с ним поласковей. Бедняга и не подозревает, что его ждет.
Его последние слова показались Hope весьма странными. Она и сама не знала, что ее ждет. Единственное, что ей оставалось, — надеяться на лучшее.
Рано утром в пятницу Нора вошла в главное здание ЧИПС одетая в свой лучший костюм. Семнадцатиэтажный небоскреб был отделан дымчато-серым стеклом и серебристым металлом и представлял собой яркий образец современной архитектуры.
Только сейчас Нора осознала, как далеко от Орчард-Вэлли она забралась, но это ее не остановило. Вооруженная инструкциями Валерии и кодом лифта, она поднялась на верхний этаж, где располагался офис Рауди.
— Мисс Блумфилд, — вежливо поздоровалась секретарь, увидев Нору. Пожилая женщина поднялась ей навстречу и широко улыбнулась.
— Здравствуйте, миссис Эмериш, — неуверенно ответила Нора. Она не знала, как себя вести. Никогда она не предполагала, что ЧИПС настолько огромен.
— О, Боже мой, я так рада вас видеть! — Секретарша Рауди вышла из-за стола и горячо обняла Нору. — Именно об этом мы все молились — чтобы вы вот так появились у нас. Сейчас Рауди нет в офисе… Последнее время я никогда не знаю, когда он появится. Вы его подождете?
Нора кивнула и проследовала за миссис Эмериш в личный кабинет Рауди.
— Я принесу вам кофе, — с готовностью предложила секретарша, взмахнув руками. — Присаживайтесь, где вам угодно. Чувствуйте себя как дома. — Она повернулась, чтобы выйти. — Ах, Нора, я так счастлива, что вы приехали…
Может, это было несколько дерзко с ее стороны, но Нора уселась во вращающееся кресло Рауди. Повернувшись кругом, она стала глядеть в окно на живописный Хьюстон.
Услышав, как кто-то вошел в комнату, она повернулась обратно и улыбнулась, ожидая увидеть секретаршу. Однако в комнату вошла не миссис Эмериш, а сам Рауди. Нельзя сказать, чтобы он обрадовался.
— Что, черт возьми, ты делаешь в моем кабинете? — спросил он.
Глава 10
— Рауди… — Нора не могла отвести от него глаз. Впервые она видела его без костылей. Он казался высоким и гордым — и непреклонным. Но все это не имело значения; никогда еще Нора не любила его сильнее.
— Что ты здесь делаешь? — снова спросил он.
— Я… я пришла поговорить. Сядь, пожалуйста.
— Ты сидишь в моем кресле. — Во взгляде его читалась ярость.
— О… извини. — Ее словно ветром сдуло с его места. Она поспешила перейти на другой конец стола.
— К сожалению, ты ошиблась, когда решила, что я мечтаю поговорить с тобой, — холодно произнес Рауди, как только она села. — У меня назначено несколько встреч на это утро.
Появилась миссис Эмериш с двумя чашками кофе, которые она поставила на стол.
— Доброе утро, мистер Кэссиди, — приветливо сказала она. Подмигнув Hope, она продолжала:
— Звонил мистер Дэвон и отменил назначенную на девять встречу.
Рауди недоверчиво посмотрел на нее.
— Позвоните Кайнкеду, пусть будет здесь в девять.
— Прошу прощения, но мистер Кайнкед заболел.
— Тогда Мэрфи!
— И мистера Мэрфи тоже нет, — сообщила секретарша и снова подмигнула Hope. Затем она вышла, плотно прикрыв дверь.
— Чертова баба, — пробормотал Рауди. — Ну хорошо, — недовольно сказал он, — ты хотела поговорить. Так говори. — Он взглянул на часы. — Даю тебе ровно пять минут.
Нора устроилась поудобнее в кожаном кресле напротив и положила сумку на колени. Противно взвизгнула молния. Нора порылась в сумке, затем отложила ее и наклонилась, чтобы отхлебнуть кофе. Рауди к своему не притронулся.
— Я думал, ты хочешь поговорить, — нетерпеливо сказал он.
— Да, но я принесла с собой список и хочу пройтись по нему вместе с тобой.
— Список?
Нора рассеянно кивнула, продолжая рыться в сумке.
— Есть несколько очень важных вещей, которые нам необходимо обсудить.
Она никак не могла найти то, что искала, и выложила на край стола бумажник и бульварный роман… Она рисковала вывести Рауди из себя, но твердо решила, что он не сумеет прервать ее.
— Вот он! — победно воскликнула Нора, доставая со дна переполненной сумки сложенный листок бумаги.
Убрав все вещи назад, она застегнула сумку.
— А теперь, — сказала она деловым тоном, — обсудим первый пункт. Обручальное кольцо.
Лицо Рауди окаменело.
— Можешь пропустить этот пункт.
— Почему? — она подняла глаза от списка.
— Потому что не будет никакого обручального кольца.
— Хорошо, — со вздохом произнесла Нора. — Перехожу ко второму пункту. О вице-президенте. У тебя прекрасная команда менеджеров, но, как я уже говорила, ты гораздо больше, чем необходимо, берешь на себя, поэтому я предлагаю назначить вице-президента на ближайшие несколько лет.
— Вице-президента чего?
— ЧИПС, — коротко ответила она, — чего же еще? Думаю, тебе понадобятся два или даже три помощника. Валерия рекомендовала Билла Сомерсета, Джона Мэрфи и/или Эрла Роббинса. Все трое хорошо знакомы с деятельностью ЧИПС и прекрасные менеджеры. Это будет на пользу еще и потому, что, если ты не продвинешь по службе Сомерсета, ты сможешь потерять его.
— Вряд ли, — возразил Рауди, — Билл счастлив работать у меня.
— Сейчас — возможно, но его обязательно переманит другая компания, где ему предоставят больше самостоятельности. А должность вице-президента — это прекрасное будущее для него.
— Почему ты так во всем уверена?
— Я — нет, — с готовностью объяснила она. — Но Валерия знает об этом гораздо больше, чем я. Все это ее рекомендации.
— Теперь понятно.
Она провела пальцем по списку.
— Еще одно. Нам надо решить что-нибудь с твоими поездками.
— Моими поездками? — повторил он.
— Не знаю, насколько они действительно необходимы, но, по-моему, их надо сократить до минимума. Мне кажется, что я иногда смогла бы тебя сопровождать. Было бы прекрасно, если бы мы сочетали работу и развлечения. Два или три раза в год в зависимости от наших планов.
— Ты, должно быть, шутишь, — возразил Рауди с невеселой улыбкой. — Я езжу несколько раз в месяц.
— Именно. Это слишком много. Дети не будут знать, что у них есть отец, если ты станешь так часто разъезжать.
— Дети?! — взорвался он.
— Это седьмой пункт, но, раз ты настаиваешь, мы обсудим его сейчас. Я хочу больше чем одного ребенка. Рауди, я люблю детей и мечтаю стать матерью. Конечно, шестеро, может быть, многовато, но…
— Шестеро… — он наклонился вперед, вцепившись руками в край стола.
— Знаю, знаю, — вздохнула Нора. — Папа просто зациклился на этой цифре. Но не беспокойся, по-моему, четверых будет вполне достаточно. Хорошо было бы иметь двух мальчиков и двух девочек, хотя это и не имеет большого значения.
Рауди посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Пункт номер три, — продолжала Нора без перерыва. — Скорее всего, ты всегда будешь работать не меньше чем по сорок часов в неделю, а может, даже и по пятьдесят. Валерия рассказывала мне, что временами ты даже не приходишь домой, ночуешь прямо в кабинете. Но я считаю, что это губительно скажется на твоем здоровье и на наших отношениях. Если я выйду за тебя замуж и перееду в Хьюстон, то я настаиваю, чтобы ты каждый вечер возвращался домой. Я понимаю, что ты нужен здесь, и согласна ждать тебя сколько угодно, при условии, что жить мы будем неподалеку.
— Что-нибудь еще?
— Да, кое-какие мелочи. Их надо обговорить до свадьбы.
Рауди выразительно посмотрел на часы:
— Поторопись, у тебя осталось около двух минут.
— Всего две минуты?
Он кивнул с непоколебимым видом.
— Хорошо, — она сложила листок, — я не буду попусту тратить твое время на перечисление всевозможных уступок.
— Отлично.
— Я объясню тебе главную причину, по которой я приехала сюда. Отказав тебе, я совершила ошибку, Рауди. Твое предложение застигло меня врасплох, я этого не ожидала… Все, чего я хотела, о чем мечтала, не соответствовало тому, что искал в наших отношениях ты. Поэтому я решила составить список взаимных уступок.
— Осталась одна минута.
Нора встала, забыв, что на коленях у нее сумка. Она со стуком свалилась на пол. Нора неуклюже нагнулась и подняла сумку.
— Мы сможем поговорить позже? Я выслушаю все, что ты мне скажешь. Мне интересно, почему ты захотел жениться на мне, если изначально был так агрессивно настроен против брака.
— Этот самый вопрос я задавал себе последние две недели. К сожалению, ты плохо разбираешься в бизнесе, Нора.
— Я не претендую на это.
— Этим и объясняется твой приезд. Видишь ли, предложение было сделано, и ты его отклонила.
— Да, но я же признаю, что поторопилась. Мне следовало лучше подумать…
— По-видимому, ты не понимаешь, — сказал он сухо, — я взял назад свое предложение.
Нора заморгала, приходя в ужас.
— Но…
— Слишком поздно, Нора. Прошло целых две недели.
Страшная слабость охватила Нору, с трудом она заставила себя выговорить:
— Понимаю… Извини. Я была уверена, мне показалось, что твое предложение было искренним.
— В то время так оно и было.
— Но, Рауди, что же изменилось? Любовь — это не деловая операция, она возникает и исчезает не по нашей воле. Это чувство и это обязательство… Она не проходит так быстро.
— Я не слишком эмоционален… Обычно, — объяснил он неохотно. — Но, делая тебе предложение, я поддался порыву. То, что ты мне отказала, пошло на пользу нам обоим.
Нора была слишком потрясена и ответила не сразу:
— Но ты же не думаешь так на самом деле?
Рауди промолчал. Ей тоже было нечего добавить, поэтому она повернулась и пошла, не видя, куда идет.
— Прощай, Нора.
Не ответив, она вышла из кабинета. Там она остановилась и закрыла глаза, стараясь взять себя в руки.
Голос миссис Эмериш заставил ее очнуться.
— Быстро же вы договорились!
— Вовсе нет, — ответила Нора, улыбнувшись пожилой женщине. Она продолжала стоять в приемной, словно парализованная. Очень глупо с ее стороны было вот так заявиться к Рауди.
— С вами все в порядке? Нора не сразу сообразила, о чем ее спрашивает секретарша.
— О… Да, я в порядке. Спасибо, что спросили. — Она поглядела в сторону закрытой двери кабинета Рауди. — Позаботьтесь о нем вместо меня, миссис Эмериш. Он не правильно питается и слишком много работает. Он… Ему нужен кто-нибудь.
— Именно об этом я твержу ему уже лет пять. Но он не слушает.
— Он слишком упрям, чтобы подумать о себе, — согласилась Нора со слабой улыбкой.
— Вы еще вернетесь? Я так надеялась, что вы друг друга поймете.
Медленно и печально Нора покачала головой.
— Боюсь… я опоздала.
Глаза миссис Эмериш затуманились.
— Ах, милая, я была уверена, что вы поладите.
— Я тоже, — прошептала Нора и двинулась к лифту.
Гостиница, где она остановилась, располагалась неподалеку от главного здания ЧИПС. Hope хотелось пройтись пешком, но, учитывая ревущие автомобили и грохочущие грузовики, которые шныряли взад-вперед по улице, это вряд ли доставило бы ей удовольствие. Пришлось взять такси.
Первой, кому она позвонила, вернувшись в гостиницу, была Валерия. Когда она рассказала сестре, что произошло, та взорвалась.
— Да он просто дурак! — воскликнула старшая сестра. — Он ведет себя с тобой так же, как пытался поступить со мной. Видать, первый раз его ничему не научил. Хорошо, придется повторить урок.
— Он не старался меня ни купить, ни испугать, Валерия.
— Что в этом странного? Все карты у тебя на руках.
Нора не понимала сестру. Она чувствовала себя настолько разбитой и подавленной, что и не стремилась понять.
— Планы у меня изменились. Я буду дома сегодня вечером.
— Нет, не будешь, — настойчиво остановила ее Валерия. — Это как раз то, чего Рауди от тебя ждет. Он тебя обманывал.
— Он не производил такого впечатления.
— Погоди — увидишь сама, — заверила ее Валерия. — Я советую тебе оставаться там, где ты есть. Осмотрись, походи по магазинам, отдохни. Последнее место, где Рауди ожидает тебя увидеть, — это у себя на заднем дворе.
— Но, Валерия…
— Обещай мне, — потребовала сестра, — что не будешь ему звонить. Я этого так не оставлю. — Она явно сердилась. — Рауди слишком медленно учится! Но не беспокойся, мы выучим его раз и навсегда.
— Он не станет звонить мне.
— Спорю, что он позвонит в ближайшие двадцать четыре часа. В крайнем случае — тридцать часов.
— Хорошо, — неохотно ответила Нора. Вспоминая лицо Рауди, она не могла представить, что он позвонит хотя бы в ближайшие тридцать дней, не говоря уже о часах.
— Поверь мне, Нора. Я знаю, как действует Рауди Кэссиди. Для него единственный выход справиться со своими эмоциями — это вести себя как на сложных деловых переговорах. Любовь для него все равно что бизнес.
— Я поступила так, как мы с тобой договорились. Я представила все как деловое соглашение, даже составила список.
— Хорошо. Такой язык он понимает.
— Но ничего хорошего из этого не вышло.
— Выйдет, выйдет. Пока оставайся на месте, а я сообщу тебе, как только нам позвонит могущественный и великий Рауди Кассили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я