Недорого сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он ждал. Одно неверное слово, сказанное не вовремя, и она снова замкнется.— Я ничего не могу больше сделать. Разумеется, мне нельзя было задерживаться там ни на минуту, при том что Мойра пугала меня шерифом.— Тебе не пришло в голову позвонить тете?— Нет.— А… можно спросить, почему?Зная эту мегеру, он прекрасно знал ответ, но почему бы не поинтересоваться у нее, раз уж дело зашло так далеко.— Она бы тоже мне не поверила, — просто ответила Синди, и Хитч кивнул. — У меня есть деньги. По крайней мере достаточно для того, чтобы купить автобусный билет, снять комнату и, если удастся, быстро устроиться на работу.Ее улыбка почти разбила ему сердце.— Так много?— У меня есть счет в банке на довольно приличную сумму, по крайней мере по моим меркам, но я выписала Мойре чек в счет уплаты за серьги и дала ей долговую расписку на всякий случай. Она не знала точно, сколько они стоят, но сказала, чтобы я ей звонила, и она скажет мне, когда выяснит.Синди беспокойно заерзала и засунула большой палец за ремень безопасности.— Значит, ты разорена?— Ничего подобного. У меня шестьдесят три доллара и куча мелочи. Этого хватит на автобусный билет до Шарлотт, а если не хватит, то я поеду в Уинстон-Сейлем. Я хотела уехать подальше не потому, что кто-то собирается преследовать меня, а…— Синди, думаешь, ты справишься?— Конечно, ты сомневаешься?— Да. Ты живешь в мире фантазий.Это задело ее за живое. Он сразу это заметил.Возможно, именно это ему и было нужно — разозлить ее, чтобы она призвала на помощь здравый смысл.Его здравый смысл, если у нее не хватало собственного.— Вот что мы сделаем, — сказал он решительно. — Во-первых, уедем отсюда. Когда начнется гроза, мы остановимся и переосмыслим ситуацию. Поедим чего-нибудь. Мне лучше думается на полный желудок. Ты меня слушаешь?Он не знал, намерена ли она засмеяться, выругаться, заплакать или сделать что-то еще. Судя по ее взгляду, она могла даже замахнуться на него.Молния расколола небо, за ней почти немедленно последовала грозная канонада. Синди вздрогнула. Он отстегнул свой ремень безопасности, потом ее ремень и прижал ее к себе. Она не сопротивлялась, что было хорошим знаком.По крайней мере, он так подумал.— Как я говорила… — сказала она и замолчала. А что я говорила?— Мы хотели поехать съесть по бифштексу и омару и обсудить твои ближайшие планы. Мне кажется, что в подобном случае одна голова хорошо, а две лучше.— Мне ничего не полезет в горло. Разве что крекеры, они продаются на автобусной станции, если ты высадишь меня в Уинстоне.— Крекеры. Ладно, — пробормотал он. Повернув ключ в замке зажигания, он проверил, нет ли за ним машин, развернулся в неположенном месте и направился на север.Пока они ехали, никто не произнес ни слова, потом Синди сказала:— Мне кажется, тут есть поворот к автобусной станции. Я как-то привозила сюда одну из своих клиенток, она встречала внука, приезжавшего из военной школы в Виргинии.Он с любопытством взглянул на нее.— Твои клиентки будут скучать без тебя.— Я знаю. Привыкнут, тем более что из-за свадьбы я не очень много работала. — Она зевнула.— Если хочешь, поспи. Я разбужу тебя, когда мы приедем.Хитч не стал уточнять, куда, а Синди сразу же уснула.Через какое-то время он включил радио и поймал канал, передающий музыку, под которую, по его мнению, она проснулась бы в хорошем настроении и сделала так, как он задумал.Завидев впереди придорожный ресторан, он слегка притормозил.Синди зевнула, потянулась и спросила:— Мы уже приехали?— Почти.Она выпрямилась, потерла шею, потом нахмурилась.— Какая темень.— Угу.— Это не Уинстон-Сейлем.— Угу — Хитч, где мы?— На пути к Грин-Бей.— Висконсин? — Повернувшись, она схватила его за руку, отчего машина сделала легкий вираж. К счастью, дорога была сухой.— Грин-Бей, Виргиния. Слушай, если хочешь, чтобы все было хорошо, перестань отвлекать водителя. Ему срочно нужно выпить кофе. Его бы устроила также двойная порция жареного картофеля с чем-нибудь еще.— О господи, — прошептала она, но, надо отдать ей должное, не испугалась и не спросила, куда ее везут.— Как я предлагал, поговорим за ужином, успокоил он ее. Это все, что он мог предложить в этот момент. Единственное, что он понял, — их двоих уже что-то связывало, и оно не давало ему покоя с того момента, когда он едва не сбил Синди, но, возможно, даже еще раньше, когда она, худенькая большеглазая девочка, смотрела издалека, как он, Мак с ребятами и несколько девчонок выплескивали свои эмоции у Макколмов, в соседнем доме.Синди согнула ногу, стараясь найти позу, при которой ее бедро болело бы не так сильно. Ей всегда было труднее сидеть, чем двигаться.— Это самое странное, что со мной когда-нибудь приключалось. Или это похищение? Но за меня никто не заплатит, чтобы вернули обратно.— Помнишь, мы решили, что мы — друзья?Да, она помнила. Это было после того, как он поцеловал ее в первый раз. Или во второй? Но даже до того, как поцеловал ее сегодня в саду, она прекрасно знала, что дружба — не то чувство, которое она испытывала к этому человеку. С другой стороны, если она могла рассчитывать только на дружбу, она смирится с этим и постарается быть благодарной.Синди растерянно посмотрела на залитый огнями ресторан и попыталась определить, что страдало больше всего: ее бедро, мочевой пузырь или гордость? Гордость была на третьем месте. Сначала туалет, потом размять суставы.Поесть было тоже не грех.Чтобы скрыть растущую тревогу, она без остановки болтала.— Мама когда-то сказала мне, что у рыжих калории сгорают быстрее, чем у большинства людей. Я ела сладкое и не поправлялась, и это замечательно… — Синди одернула футболку и улыбнулась, скрывая смущение. — Мне нужно привести себя в порядок. Закажи мне чизбургер, немного картошки и пирожок, ладно?— Договорились, — сказал он, и ей захотелось погрузиться в его теплый раскатистый голос и оставаться там до тех пор, пока все не встанет на свои места.Синди пошла в дамскую комнату, размышляя о Хитче. Он мягкий, добрый, внимательный, заботливый, его все любят и уважают. И он ее друг.Друг? Он слишком сексапильный, чтобы быть другом, она постоянно ощущает на себе волны его мужского обаяния, какая уж тут дружба!Синди быстро ополоснула лицо холодной водой, вытерлась бумажным полотенцем и подумала, что неплохо было бы переодеться во что-то более привлекательное, прежде чем выйти отсюда.— Я достаточно спокойна сейчас, — призналась она, возвратившись через пару минут. В ресторане было всего несколько человек, и официанты выглядели полусонными.— Не понял, а что должно тебя беспокоить?— Я не считаю себя несчастной или несправедливо обиженной и ничем не возмущаюсь.— Молодец! Знаешь, Синди, я все обдумал, пока ты дремала, и у меня возникли две идеи.Надеюсь, они тебе понравятся.— Для чего же нужны друзья, как не для того, чтобы выслушивать идеи друг друга?Он посмотрел на нее ироничным взглядом.— Вот-вот, друга. Идея номер один заключается в том, что все случившееся произошло не без причины. Тебе нужен был толчок, который вырвал тебя из той среды, где… твои творческие способности не были нужны и не могли быть реализованы.— Ты имеешь в виду мои шляпы? Мне казалось, что ты не одобряешь моего творчества.— Я же аплодировал, помнишь? Я впервые добровольно смотрел показ мод и сознательно аплодировал.Им подали заказ, и они с удовольствием приступили к еде.— Согласна, что идея номер один принесла мне пользу. Я действительно думала уехать куда-нибудь после свадьбы Стефф…— Посмотри мне в глаза: ты и в самом деле могла бы уехать и оставить тетку одну? Ну? Я хочу услышать это. , — Я… ну, конечно, я бы не уехала, пока не нашли бы компаньонку. Она не стара, но… беспомощна.— Она слишком долго искала бы человека, который работал бы за ту плату, которую получала ты.— Но я не… мне не… — она махнула рукой и откусила большой кусок от своего чизбургера.Прожевав, сказала:— По-моему, ты говорил о двух идеях.— Мне нравится, что ты внимательно слушаешь. Правда, это скорее вопрос, а не идея: где ты будешь жить? Не на автобусной же станции? (Она помотала головой. Разумеется, жить ей негде.) — У тебя нет ни места, ни перспектив. Твоих денег хватит на пару обедов и одну-две ночевки в дешевом мотеле.Она молча слушала его, совершенно убитая его доводами. Все так. Она на улице, без денег, без надежды на будущее…— Тогда слушай, что я придумал. Глава 7 - Нет, — категорически ответила она.— Да.— Приведи мне хоть одну вескую причину, по которой я должна?Синди была ошеломлена, когда Хитч предложил это, но понимала, что это единственное, что ей сейчас нужно. Она прочла где-то, что жертвы похищения иногда привязываются к своим похитителям. Но она не была похищена, хотя готова была влюбиться в этого человека, но говорить ему об этом не собиралась.— А если три веских причины?— Ну тебя с твоими причинами, — пробормотала она, бросив сердитый взгляд на свою пустую кофейную чашку.Было уже поздно. Оба они устали. Хитч все утро помогал Папе Маку устанавливать полки в гараже. Ее усталость была больше эмоциональной, чем физической, но она все равно чувствовала себя разбитой.— Я инженер и руководствуюсь разумом.— Ну а я модельер шляп. Творческий процесс больше связан с инстинктом и воображением, чем с разумом, а в данный момент мой инстинкт говорит мне, что это не сработает. Что касается моего воображения…— И что же рисует твое воображение?.. — спросил Хитч…Она заставила себя посмотреть ему в глаза.Разумеется, он поступает в ее интересах, но выражение его лица было слишком бесхитростным, что вызывало некоторое недоверие. Синди начинала думать, что в отношениях с мужчинами она оказывалась не такой умной, как думала, хотя росла в обществе Мойры и Стефф, была свидетельницей всех их разговоров о молодых людях.И вот сейчас перед ней Хитч, который совершенно выпадал из всех категорий.— Я скажу тебе все после того, как ты назовешь мне причины, по которым я должна поехать к тебе домой.— Первое. Ты устала. Мы оба устали. День был во всех отношениях тяжелым, так что нам обоим необходимо хорошенько выспаться, правильно? — (Она неуверенно кивнула.) — Второе.Ты потратишься на мотель и завтрак, и у тебя не останется достаточной суммы для дальнейших действий. За любую меблированную комнату потребуют задаток и плату вперед за месяц еще до того, как ты туда въедешь. — Она хмуро взглянула на него. Он продолжал давить на нее. — Синди, у тебя нет выбора.— В этом ты прав. Я и так должна Мойре большую сумму.— Позволь полюбопытствовать, сколько?Вздохнув, Синди решила, что он и так знает о ней все, чего не следовало бы знать, даже то, что одна нога у нее короче другой.— У меня на счету было 372, 57 долларов. Я выписала ей чек на 350 долларов.Хитч замолчал. Ему приходилось видеть цыплят с более развитым инстинктом самосохранения, хотя им был всего один день от роду.— Надеюсь, ты взяла у нее расписку?Синди медленно покачала головой.— Ладно, позаботимся об этом. Ты не спросила, сколько стоят серьги?— Конечно, нет. Мойра сказала, что они — подарок отца. Я никаким образом не могу возместить их моральную ценность, но высокая стоимость их несомненна: жемчужины в окружении бриллиантов в оправе из белого золота.— Очень вычурные.— Ну да… Я люблю вычурность, но они не в моем вкусе.Потянувшись через стол, он накрыл ее руку своей ладонью.— Да, я, кажется, начинаю понимать твой стиль. Итак, по сути дела, ты отдала все свои сбережения без всяких видимых на то причин, кроме той, что ты думала, что обязана сделать это.— Это не совсем так. Я была не обязана делать это, потому что действительно положила серьги на столик, но их там не оказалось, я была последней, кто их видел, мне и отвечать.— Правильно. Я понимаю твою логику.Синди прикрыла зевок рукой.— Ты не привел мне последнего довода, по которому я должна ехать к тебе домой.— Пожалуйста. Причина номер три заключается в том, что ты еле держишься на ногах. — Он широко улыбнулся. Его усталые глаза блеснули, как мокрый сланец. — В конце концов, тебе нужно отдохнуть и обдумать свое отдаленное будущее прежде, чем ты выработаешь план на ближайшую перспективу.Она снова зевнула.— Это была причина номер один, только иначе сформулированная.— Не становись рациональной, ты же модельер шляп, забыла?— Модельер шляп. Ты не привел мне последний довод, но я слишком устала, чтобы спорить.Он чопорно предложил ей руку, она приняла ее и поднялась.— Тогда пошли. Надеюсь, я достаточно заправился кофеином, чтобы мы доехали до дому. Там ты сможешь поспать столько, сколько захочешь, пока я буду разгребать в своем кабинете накопившиеся бумаги.Было уже за полдень, когда Синди открыла глаза. Она прекрасно выспалась на узкой, но невероятно удобной кровати. Умопомрачительный запах кофе и бекона заставил се покинуть свое милое убежище. Но сначала надо было привести себя в порядок.Ее пластиковые мешки, один забитый шляпами и материалами для их изготовления, другой с ее личными вещами, все еще стояли там, куда их поставил Хитч. Синди стала перебирать одежду в поисках чего-то, что было не слишком помято. Увы, ничего привлекательного. Вздохнув, Синди взяла джинсовую юбку и желтую спортивную рубашку. Это было лучшее, что лежало в мешке, причем ее личное, купленное в магазине, а не чужие обноски.— Завтрак готов!Голос Хитча странным образом подействовал ей на нервы. Прошлой ночью она была слишком усталой, чтобы осознать свое поведение. Но утро все расставило на свои места. Она ходила по краю пропасти. Если Хитч поймет, как она к нему относится… Нет, лучше об этом не думать…— Здесь надо убрать, — сказала она, увидев, в каком состоянии пребывает его кухня: все вокруг забрызгано жиром, на столе — яичная скорлупа и хлебные крошки, в мойке — гора грязной посуды.Он пожал плечами.— Если хочешь, но не считай, что ты обязана это делать.Синди достала сок, проверила срок годности.Сок был просрочен на два дня, но, возможно, еще годился. В холодильнике оказалась банка с яблочным повидлом. Она достала повидло, а также сливки, далеко не свежие, но ей нужно было чем-то разбавить слишком крепкий кофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я