Выбор порадовал, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С лица Каролины не сходила счастливая улыбка, а глаза Алекса сияли от радости.
— Отныне это ваша госпожа, — объявил он слугам, а затем обратился к кухарке: — Эльза, я страшно проголодался. Ты сможешь приготовить что-нибудь, приличествующее случаю? Мы будем есть в моей спальне.
Каролина вспыхнула и, опираясь на руку Алекса, пошла с ним наверх. Радость переполняла девушку, а внутренний голос убеждал ее сохранять хладнокровие. Но Каролина была не в силах скрывать свои чувства. Заглянув в свою бывшую спальню, она призналась:
— А я думала, что больше никогда не увижу ее!
— Полагаю, это не слишком радовало тебя, — усмехнулся Алекс.
— Она внимательно посмотрела на него:
— О, Алекс, как ты мог в то утро так безжалостно покинуть меня? Никогда в жизни я не чувствовала себя такой несчастной!
— У меня не было времени объясняться с тобой, я едва не опоздал в Нью-Йорк. Кроме того, я полагал, что так будет лучше для нас обоих.
В ее глазах вспыхнул гнев.
— Лучше?! Ты всю ночь напролет занимался со мной любовью, а потом оставил меня, не сказав ни слова!
— Уйми свой гнев, Каро. Со дня нашей встречи я никогда не лгал тебе и, уж конечно, не давал никаких опрометчивых обещаний. Я даже скрывал свои чувства к тебе. В ту ночь ты получила лишь то, о чем просила сама! Не упрекай меня больше, Каро, если не хочешь снова оказаться в Филадельфии. Мистер Пилквибиндер с удовольствием позаботится о тебе! Я достаточно ясно выразился?
Каролина кивнула.
В это время в дверь тихо постучали, и на пороге появилась служанка. Она толкала перед собой сервировочный столик, заставленный блюдами. Следом за ней появился Пьер с бутылкой охлажденного вина и бокалами. Заметив убитый вид Каролины, старый камердинер направился к ней.
— Мадам Бовизаж, позвольте выразить вам самые сердечные поздравления. — Пьер понизил голос: — Хозяин не пошел бы на это ни для кого, кроме вас. Вам следует оценить его поступок.
Поняв, что Пьер прав, Каролина улыбнулась. Когда слуги ушли, Алекс снял сюртук, жилет и быстро развязал галстук. Каролина молча наблюдала за ним, в который раз восхищаясь его кошачьей грацией. «Вот что делает его таким особенным, не похожим ни на кого другого, — думала она. — Я не стану его приручать, а если попытаюсь, он возненавидит меня».
Алекс откупорил бутылку, разлил вино и протянул бокал Каролине. Она улыбалась, и в ее глазах отражалось все, что было на душе.
— Алекс, прости меня за все, что я наговорила.
Он коснулся ее щеки.
— Забудем об этом. Думаю, нам обоим надо было высказаться, но теперь с этим покончено. Мне не следовало запугивать тебя Пилквибиндером; я скорее умру, чем позволю ему приблизиться к тебе. Давай поедим. Сегодня нам понадобятся силы!
Он лукаво усмехнулся, и Каролина залилась румянцем.
ГЛАВА 22
Когда Каролина вспоминала эти дни, ей казалось, что в первые сутки они непрерывно занимались любовью. После завтрака Алекс раздел молодую жену, восхищаясь ее телом при ярком свете дня.
— Должен предупредить тебя, cherie, что намерен воспользоваться своими супружескими правами, — насмешливо сказал он. — Уж если мне суждено было жениться, я собираюсь извлечь из этого максимум удовольствия. — Алекс вынул шпильки из ее волос и улыбнулся еще шире. — Надеюсь, ты одобряешь мои намерения, дорогая женушка?
Каролина полагала, что в постели Алекс выражает те эмоции, которые по каким-то причинам не хочет облекать в слова. Она страстно отвечала на его ласки, но неизменно удерживалась от признаний в любви, понимая, что время для этого еще не пришло.
Солнечный свет уже угасал, когда Алекс поднялся с постели, чтобы налить им вина. Вернувшись к Каролине, откинувшейся на подушки, он увидел в ее больших карих глазах выражение покоя и радости.
— Ты похожа на кошку, наевшуюся сметаны, — насмешливо проговорил он.
— Так и есть, — ответила она, снова отдаваясь его ласкам. Однако вскоре Каролина отстранилась: — Прошу тебя, подожди. Я хочу поговорить с тобой. Это касается Николаса.
Он приподнял голову и насторожился.
— А я-то полагал, что у тебя хватит здравого смысла не возвращаться к этому!
— Но, пожалуйста, не думай, будто я хотела изменить тебе с Николасом! Я бы никогда не позволила ему до меня дотронуться!
— Значит, там в саду ты только терпела его общество? А может, ты испытывала к нему жалость? Или он силой вытащил тебя из дому? Увы, дорогая, мне уже известно, как легко овладеть тобой!
Каролине показалось, что ее ударили.
— Ты просто невыносим! — задыхаясь, воскликнула она. — Почему ты так несправедлив, так жесток и совсем не веришь мне?
— Хватит, маленькая негодница! — мягко остановил ее Алекс. — Не знаю, говоришь ли ты правду или чертовски хорошо играешь, но на этот раз я рискну поверить тебе.
Он осушил поцелуями ее слезы и, когда Каролина прильнула к нему, прошептал:
— Что ж, возможно, этот брак — не такая уж плохая затея.
* * *
Каролина проснулась лишь после полудня следующего дня.
Алекс еще спал, спрятав лицо у нее на груди.
— Алекс, — прошептала она, — проснись!
— Черт. — пробормотал он, щурясь от заливающего комнату яркого солнечного света. — Кажется, уже поздно. — И, приподнявшись, поцеловал жену. Потом встал, накинул халат, приоткрыл дверь, выглянул в коридор и позвал Пьера.
Через несколько минут в комнате Каролины уже стояла ванна с горячей водой.
После купания Алекс принес ей розовое бархатное платье.
Слуги с любопытством поглядывали на них, когда около двух часов дня они пришли в гостиную завтракать. Каролина чувствовала себя с Алексом так же легко и непринужденно, как в самом начале знакомства.
* * *
По просьбе Алекса пастор Браун после венчания посетил дом Бовизажей, чтобы объяснить семейству причину отсутствия Каролины, однако сообщить подробности отказался.
— Майор Бовизаж просил меня передать, что завтра заедет к вам с женой. Сегодня они хотят побыть одни.
Новость все восприняли по-разному. Натали сгорала от любопытства. Николас, побледневший и напряженный, с синяком на скуле, предложил немедленно отправиться в Бель-Мезон, но отец остановил его. Антония сочувственно наблюдала за младшим сыном. Только Кэти выразила радость по поводу неожиданного события, заявив, что счастлива иметь такую сестру, как Каролина.
На следующий день Николас прибыл в родительский дом еще до завтрака. Все семейство было в сборе и взволнованно ожидало молодых. Лишь Жан-Филипп сохранял полное хладнокровие. К полудню напряжение достигло апогея, и, когда наконец, около трех часов дня на улице показался экипаж Алекса, Натали издала громкий возглас. Родители вышли встретить новобрачных.
Новость не слишком удивила Антонию, подозревавшую, что Каролина влюблена в Алекса. Однако этот брак встревожил ее: она хорошо знала сына и его прошлое.
Каролина улыбалась мужу, и даже на расстоянии было видно, что она сияет от счастья. Алекс обнимал молодую жену за талию, его лицо светилось нежностью. Это приободрило Антонию. Она уже догадалась, что внезапное исчезновение Каролины с бала каким-то образом связано с Алексом, так же как и синяк Николаса. Все, что произошло потом, подтвердило ее догадку.
Каролина, поднявшись по лестнице, обнялась с Антонией, и, глядя на нее, та подумала, что видит перед собой совсем другую женщину. Прежде печальная и подавленная, теперь она вся светилась радостью, глаза сверкали, губы припухли от поцелуев. Казалось, даже волосы ее блестели еще ярче.
— Я так счастлива, Каролина! — воскликнула Антония.
— А меня ничто не могло бы сделать счастливее, — с жаром ответила новобрачная.
Каролина внезапно осознала, что относится к Жану-Филиппу иначе, чем прежде. Если раньше она болезненно воспринимала его сходство с Алексом, то теперь это особенно располагало ее к свекру. Заметив ее дружескую улыбку, Жан-Филипп обнял молодую женщину и искренне пожелал им счастья.
Алекс уклонился от ответов на вопросы о том, почему его брак был столь скоропалительным, сказав лишь, что внезапно почувствовал настоящую любовь и не смог ей противиться.
Антония поверила в это ничуть не больше, чем Натали или Николас, хотя и видела, что молодые питают друг к другу необычные чувства.
«Он изображает безразличие, но не отрывает от нее глаз», — подумала Антония.
Николас потухшим взором смотрел на Алекса и Каролину. Однако Антония не сомневалась, что его раны скоро затянутся, ибо не в характере Бовизажей долго предаваться печали, а Николас всегда был самым веселым из ее детей и больше всех любил радости жизни.
— Он быстро излечится, — шепнула Антония мужу. — Может, мне пригласить к обеду Мэри Армстронг?..
В Натали любопытство постепенно брало верх над ощущением, что Алекс предал ее. Когда любопытство окончательно возобладало, она начала засыпать Каролину вопросами, но Алекс остановил ее:
— В общем-то, сестренка, рассказывать особенно нечего. Просто я понял, что хочу жениться на Каролине. А уж когда решение было принято, нас одолело такое нетерпение, что мы не стали ждать.
Однако Натали не сдавалась.
— Но Каро еще вчера утром завтракала в этом доме! А потом вышла на улицу прогуляться! Как…
— Оставь их в покое, — сказала Антония. — Могут же у влюбленных быть свои маленькие секреты…
— Клянусь, Каро! — с досадой воскликнула Натали. — Я бы не удивилась, если бы Алекс все это время знал, что ты влюблена в него. Видно, пока я думала, что твое сердце разбито, вы вынашивали свои тайные планы!
— А вот это, — усмехнулся Алекс, стиснув руку жены, — кажется мне весьма интересным! — Заметив смущение Каролины, он добавил: — Ты же наверняка хочешь, чтобы я знал о тебе все, милая женушка? Подозреваю, что беседа tet-a-tete с моей дорогой сестричкой на многое открыла бы мне глаза!
В этот момент подали чай, и, к облегчению Каролины, разговор перешел на другие темы: Жан-Филипп стал обсуждать с сыновьями проблемы кораблестроения и торговли.
Внезапно Антония воскликнула:
— Алекс! За всеми этими волнениями мы совсем забыли расспросить тебя о встрече с генералом Вашингтоном! Расскажи-ка нам поскорее!
— Mon Dieu! Как мы могли об этом забыть? — присоединился к жене Жан-Филипп.
Алекс рассмеялся:
— Пожалуй, мне незачем было так спешить на эту встречу. К тому же за четверо суток я спал не более двенадцати часов. Впрочем, генералу Вашингтону не понравилось бы мое отсутствие. Да и я воспользовался возможностью попрощаться со старыми друзьями.
— Значит, там были все? — спросил Жан-Филипп.
— Все, кроме Лафайета. Мне нелегко далась эта встреча, ведь мы собрались во «Французской таверне» по чертовски грустному поводу и в последний раз выпили вместе. Генерал Вашингтон был так красноречив, что на глазах у многих выступили слезы.
— Да, вы с товарищами немало перенесли вместе, — тихо проговорила Антония.
— Возможно, больше, чем выпадает на долю обычного человека. Поэтому так прочна наша связь.
— Вашингтон уже уехал в Мон-Вернон? — поинтересовался Жан-Филипп.
— Нет, думаю, сейчас он на пути в Филадельфию.
Антония взглянула на сына и невестку:
— Вы должны остаться на обед. Нам еще очень о многом нужно поговорить.
— К сожалению, maman, сегодня вечером мы заняты, так что простите нас.
Когда молодые попрощались с семейством, уже смеркалось. На небольшой аллее Алекс внезапно окликнул Мориса, велев ему немедленно остановиться. Легко выпрыгнув из экипажа, он растворился в темноте, но Каролина успела заметить, что Алекс бежит за каким-то мужчиной. Охваченная страхом, она хотела броситься за мужем, но в ту же секунду рядом с ней оказался Морис, он попросил Каролину не выходить из кареты, а сам последовал за хозяином.
Вскоре Морис вернулся.
— Все в порядке, мадам. Месье способен постоять за себя, а мне он велел вернуться и присмотреть за вами.
Через несколько минут появился Алекс и сел рядом с женой.
— Это был наш «друг» Пилквибиндер. Вчера я настоятельно посоветовал ему поспешить с отъездом из Филадельфии. Однако он пренебрег моим советом. Этот тип кажется мне ненормальным, а поэтому беспокоит меня.
Испуганная, Каролина прижалась к Алексу, и он, поняв страх жены, крепко обнял ее.
— Я не выпущу тебя из поля зрения, пока не увижу Пилквибиндера мертвым. Уверен, он ни перед чем не остановится. Буду весьма признателен тебе, дорогая, если ты согласишься повсюду следовать за мной. Прости, но в ближайшее время тебя ждет не самая спокойная жизнь.
Каролина ничем не выдала ликования.
— Что ж, сэр, постараюсь к этому приспособиться. В конце концов я всецело завишу от вас.
ГЛАВА 23
Следующие несколько дней были самыми счастливыми в жизни Каролины. Алекс отложил все свои дела, и если в Бель-Мезон появлялись визитеры, желавшие поговорить с ним, он неизменно оставлял жену с Пьером и бабушкой.
Каждое утро Каролина и Алекс совершали верховые прогулки, потом подолгу сидели в библиотеке. Днем они вместе навещали бабушку, которая всегда радостно встречала их.
Но, чувствуя, что между нею и Алексом устанавливается прочная связь, Каролина понимала, что их семейная жизнь далека от идеальной. Алекс ни словом не обмолвился о любви, более того, не говорил даже об их будущем. Поэтому временами Каролине казалось, что ему очень хочется быть свободным от нее.
Обстоятельства их поспешного брака тревожили Каролину. По ночам ее мучили кошмары, которые кончались всегда одинаково: Алекс бросает ее одну в лесу, а она бежит за ним и зовет его — но напрасно. Когда Каролина с криком просыпалась, Алекс обнимал ее, успокаивал и заботливо спрашивал, что ей приснилось.
— А вдруг эти сны — ключ к разгадке твоего прошлого?
— Нет, — уныло шептала Каролина, — ничего похожего.
* * *
В середине декабря приготовления к Рождеству шли полным ходом. Каролина убедила мужа пригласить к ним всю семью и устроить настоящий праздник. Антония сразу согласилась.
— Впервые за тридцать пять лет родители проведут Рождество не у себя дома.
В отличие от Алекса Каролина скоро забыла о существовании Эзры Пилквибиндера. Как-то днем, когда муж задремал, Каролина пошла в библиотеку. Она стояла перед стеллажами, когда в дверях внезапно появился Алекс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я