Оригинальные цвета, цены сказка
— Возможно, ему хотелось остаться на воле.
— Нет, я так не думаю, дорогая. По-моему, он соскучился по тебе.
Кейт улыбнулась:
— В самом деле?
— Разумеется.
Она блаженно вздохнула:
— Как тебе удалось приманить его к себе?
— Я просто свистнул, подождал, пока он подойдет, и протянул кусок сахара. Вскоре он уже шел рядом со мной. Кейт тряхнула головой:
— Вот бы никогда не подумала, что Черт примет еще кого-то, кроме меня.
— О, я умею убеждать. — Чарли подъехал ближе к ней. — И только подумать, меня до сих пор как следует не отблагодарили! — Он прерывисто вздохнул. — Женщина, как же ты соблазнительна!
Она заулыбалась, когда Дюранго, взяв поводья Черта, остановил животных. Чарли осторожно пересадил ее на свою лошадь. Когда он склонил к ней свое лицо, она, улыбаясь, обвила руками его шею. Они долго наслаждались мимолетными прикосновениями уст. Затем в них проснулась страсть, и их поцелуи стали горячее. Кейт радостно вдыхала аромат его чистого тела и ощущала жар его губ на своих устах.
Когда Дюранго наконец посадил Кейт обратно на Черта, все ее существо трепетало. По дороге они молча наслаждались обоюдной близостью.
Улыбаясь, Чарли решил, что к концу дня вновь потребует у нее обещания выйти за него. Его не покидало ощущение, будто Кейт уже принадлежит ему. Как он и подозревал, путь к непокорному сердцу его избранницы лежал через ее коня. Заарканить Черта оказалось делом не из легких, зато овчинка стоила выделки. Его сердце радостно забилось, когда он вспомнил счастливые глаза девушки, стремглав сбегавшей по ступенькам. Хотя Кейт весьма трепетно относилась к своему жеребцу, однако сперва она подбежала к нему, а не к Черту.
Когда они подъехали к небольшой, обшитой досками пресвитерианской церкви на южной окраине города, двуколка мистера Мэлони уже стояла у берега реки. «Да, сегодняшняя служба привлекла массу людей», — подумала Кейт, взглянув вперед. Церковный двор заполонили многочисленные лошади и экипажи. Черные рабы, сгрудившиеся под сенью дерева, играли в домино.
Кейт и Дюранго вошли в церковь. Хоть служба еще не началась, на скамьях почти не оставалось свободных мест. Чарли снял шляпу, и они огляделись по сторонам. Отовсюду на них были устремлены взоры любопытных матрон с украшенными цветами шляпками.
Кейт предложила занять пустую скамейку у задней стенки церкви, однако Дюранго решительно повел ее к первому ряду, к скамье Джеба Мэлони.
— Мы сядем рядом с твоим отцом, — прошептал он.
Они пробрались вперед сквозь толпу людей, махающих веерами и по-разному пахнущих — мылом, духами, лавровишневой водой и пчелиным воском. Кейт была уверена, что горожане ждут не дождутся дальнейшего развертывания событий.
Когда они сели на скамью, Дора Ферман и Чарли поздоровались за. руку.
Служба началась с пения «Внесем снопы». Кейт не особенно понравилась проповедь преподобного Кэссиди, поскольку на этот раз он говорил об адских муках. Она не любила размышлять о воздаянии за прегрешения, ведь ее поведение в последние годы отнюдь не было примерным. Однако держать за руку Чарли и чувствовать его близость ей было по-настоящему приятно. По окончании службы Дора пригласила присутствующих к себе домой на праздник.
Когда они вышли на улицу, стайка девушек и несколько местных матерей семейств подошли поздравить Кейт с возвращением домой, а заодно познакомиться с Дюранго. Чарли понравился всем, и Кейт по глупым улыбкам и морганию ресниц поняла: он среди местных жительниц произвел фурор. Подавив раздражение, она заторопилась к воротам. Когда они проходили мимо преподобного Кэссиди и его жены. Кейт почтительно представила Чарли этой супружеской паре. Седой священник, бросив на них внимательный взгляд, спросил:
— Когда же, молодые люди, вы намерены предстать предо мной?
На что Дюранго тут же ответил:
— Вы первым узнаете об этом, сэр.
По прибытии на ферму Доры Мей Чарли привязал Черта и Корону к дереву у ручья. Кейт помогала женщинам расставлять посуду с едой на застланных клеенкой столах, расставленных перед домом, а вокруг повсюду резвились дети. Мальчишки играли в пятнашки или гоняли мяч, а иные ловили в речушке рыбу. Девочки наряжали кукол и помогали взрослым накрывать на стол.
Кейт не ожидала, что ей понравится помогать другим женщинам. Когда она пришла на кухню за кушаньями, то задержалась поболтать с Дорой, а потом помогла ей нарезать горячий хлеб.
— Ваш мистер Дюранго, по-моему, прекрасный человек, — заметила Дора. Кейт улыбнулась:
— Да, правда. Знаете, он разыскал для меня моего жеребца и привел его сегодня утром с красным бантом вокруг шеи.
— О, как романтично! Я не хочу совать нос в чужие дела, голубушка, но скоро ли вы с мистером Дюранго собираетесь связать себя узами брака?
— Пусть это решает сам Чарли, только вот… Тут есть одна загвоздка.
— Да?
— Чарли хочет, чтобы мы переехали в Денвер. Дора помешала черную патоку в стоящем на плите горшке.
— Вот то-то и оно. Женщине всегда приходится поступаться чем-то, чтобы заполучить мужа.
Кейт с любопытством взглянула на собеседницу:
— А вы разве не намерены выйти за моего отца?
Едва удержавшись от улыбки, Дора вернулась к столу и взяла поднос с нарезанным хлебом.
— Я даже не знаю. На ферме я живу совсем неплохо, хотя порой и думаю, что с Джебом было бы веселее. Кейт невольно хмыкнула:
— Увы, мой папочка столь же любезен, как дикобраз.
— Нет, ты ошибаешься, — твердо возразила Дора. — Джеб прячет от всех свою истинную, прекрасную натуру. Тебе никогда не доводилось видеть, как он нежен и чувствителен.
— И вы уверены, что мы говорим об одном и том же человеке? — насмешливо осведомилась Кейт. Дора коснулась ее руки.
— Голубушка, а ты не будешь против, если мы с твоим отцом поженимся?
Кейт неопределенно пожала плечами:
— Надеюсь, вам удастся хоть немного смягчить его. Женщина рассмеялась:
— Я, конечно, приложу все силы. Кейт подняла глиняный горшок со свежим душистым маслом.
— Не лучше ли вам вынести это наружу?
— Разумеется, Кейт.
Когда женщины направились к задней двери, Кейт остановилась и задумчиво повернулась к вдове:
— Спасибо, Дора.
— Спасибо? Но за что?
— За то, что вы поинтересовались моим мнением. — В глазах Кейт появилась грусть. — Отец никогда ни о чем меня не спрашивал.
— Ему вовсе не все равно, — осторожно заметила Дора. — Он просто не знает, как выказать свою любовь к тебе.
Кейт не промолвила ни слова, не желая возражать доб-рой женщине. Отодвинув горшок с маслом в сторону, она быстро, повинуясь порыву, обняла Дору, а потом пошла к Двери. Дора, улыбаясь, последовала за ней.
Женщины присоединились к гостям. Чарли, оказавшийся рядом с Кейт, держал ее за руку, пока преподобный Кэсслди благодарил Господа за дарованную пишу.
Взяв тарелки с жареным цыпленком, картофельным салатом, бобами и чашки с чаем, Чарли и Кейт уселись на разложенной на траве подстилке, которую им одолжила Дора. Они выбрали тенистое местечко в отдалении от всех, под сенью огромного дуба.
Оглянувшись на толпу гостей, поглощавших пишу и о чем-то негромко переговаривавшихся, Кейт улыбнулась Дюранго.
— Знаешь, раньше меня отец силой волок на подобные мероприятия. Однако тут довольно весело.
Опершись на локоть, Чарли протянул ладонь и погладил ее по щеке.
— Будь мы женаты, мы могли бы устраивать такие празднества хоть каждый день, солнышко мое.
— Стало быть, ты и впрямь готов отказаться от странствий по дорогам и от преследования разных головорезов? — поддела она.
— Я готов сжевать несколько куриных ножек, не спускать глаз с катящихся по небу облаков и любить тебя, — спокойно ответил Чарли.
— И все это будет в Денвере. Чарли вздохнул.
— Там красиво, Кейт, — произнес он мечтательно. — Горы с уходящими в заоблачную высь вершинами, кристально чистые реки, голубые пушистые сосны и трепещущие осины.
— Ты был там? — помимо воли поинтересовалась Кейт.
— Нет, но мой партнер описал все тамошние красоты в своем письме, а он бы не стал врать. Кейт нахмурилась:
— Мне не хочется уезжать из Техаса.
— Не понимаю: что тебя так держит здесь? Я-то полагал, что ты с радостью отправишься со мной на западные территории, ведь это лучше любых слов докажет, что я не охочусь за деньгами и землями твоего отца, Кейт отвела взгляд в сторону: теперь она уже не верила, что Чарли Дюранго может быть столь корыстен.
— Ты слышала, что мужчины болтали на празднике?
— Да. Они говорили, будто, если изберут Линкольна, Юг отделится от Севера. Думаешь, они правы?
— Полагаю, да, — с угрюмым видом подтвердил Чарли. — Если Юг отделится, то Техас тоже, хотя Сэм Хьюстон и против отделения. — Он печально взглянул на нее. — Рано или поздно из-за вопроса о рабстве разгорится война.
Кейт кивнула.
— Знаешь, у нас с отцом нет рабов.
— В конечном счете это не имеет значения, дорогая. У многих фермеров в Техасе нет рабов, однако это не помешает им сражаться бок о бок со своими собратьями на Юге.
— Ну так в чем дело, Чарли? Он крепко сжал ее руку.
— Дело в том, что тебе лучше уехать со мной в Пайкс-Пик. Пройдут годы, прежде чем конгресс объявит тамошние земли отдельным штатом, и если будет война, то она не затронет Дальний Запад. Зачем нам подвергать собственную жизнь опасности из-за политических решений, к которым мы никак не причастны?
Кейт прикусила губу:
— Итак, ты не будешь драться за Юг?
— Кейт, я всю свою жизнь дрался. Я преследовал индейцев и выслеживал отчаянных головорезов. Я волок к судье всякую шваль, которая при малейшей возможности готова была всадить мне в спину нож. — Подобрав веточку, он разломил ее и посмотрел на нескольких негров-рабов, что были привезены некоторыми гостями на празднество. Сгрудившись под деревом, они ели отдельно от остальных. — Не по мне принуждать человека жить в неволе, — решительно Договорил он.
Кейт вдруг поняла, что никогда не задумывалась над этим. Ее занимала собственная судьба, и, пожалуй, Даже слишком.
Повернувшись, Чарли посмотрел на нее.
— Теперь для меня важны лишь наши отношения, и это все… Только мы двое, ты и я. Знаешь, будь мы супругами, мы б каждое утро просыпались вместе, а затем занимались бы тем, что нам по душе. Тебе б не пришлось спорить со своим отцом или дожидаться, пока я в очередной раз поймаю тебя.
Ощутив некоторую неловкость, Кейт бросила взгляд на хозяйку дома, которая, смеясь, наливала припозднившимся гостям чай со льдом.
— Будь я такой же самостоятельной женщиной, как Дора Ферман, мне бы не пришлось спорить ни с одним из вас, — с воодушевлением проговорила она.
Лицо Чарли приняло обиженное выражение.
— Но разве ты не скучала по мне, дорогая? Кейт кокетливо улыбнулась:
— А я говорю, что мне б сейчас не помешал кусок торта с кофе. Думаю, тебе тоже. Чарли рассмеялся:
— Разумеется, любимая.
Прошло чуть более часа, и толпа приглашенных стала редеть: родители развозили сонных малышей и детей постарше домой. Чтобы делать тянучки, остались молодые супружеские пары, а также холостяки и незамужние женщины. По крайней мере человек пятьдесят собралось в гостиной Доры, столовой и кухне, чтобы бесстрашно помериться силами в приготовлении леденцов. К этому времени весь дом благоухал от запаха черной патоки. Женщины разобрали смазанные маслом тарелки с огромными комками остывшей сладкой массы, а также пустые противни для тянучек.
Как только все приготовились, Дора подала сигнал к началу и разбившиеся на пары гости с громким хохотом приступили к состязанию. Они с веселыми криками тянули сладкую массу. Казалось, никого не беспокоило, что тянучки могут слипнуться. Дом ходил ходуном от смеха и оживленных голосов.
Чарли и Кейт отделились от остальных и пристроились на подоконнике, где за разные концы тянули неподдающуюся массу. Они смеялись, когда смесь свертывалась, путалась и липла к рукам и одежде. Когда им наконец удалось положить первую тянучку на противень, Чарли схватил Кейт за руку и медленно облизал ее пальцы. От его страстного взгляда и щекочущего прикосновения языка по ее телу забегали мурашки. Заметив, что на них смотрят, Кейт бросила на Чарли предостерегающий взгляд и захватила ладонью сладкую массу. Хотя Дора и испекла вишневый пирог в награду тем, кто больше сделает тянучек, большая часть леденцов была съедена к концу состязания. Довольные и объевшиеся гости, слонявшиеся по гостиной, захлопали в ладоши, когда Дора вручила пирог Салли и Якову Шульц.
Гости собирались расходиться, когда на середину комнаты вышел Джеб и обнял Дору.
— Полагаю, эта добрая женщина заслужила сегодня за все свои старания громовые рукоплескания, — заявил он.
Тут же раздались хлопки и ободряющие выкрики. Дора, просияв, кивнула в ответ головой. Затем поднял руку Джеб.
— Ну а теперь, прежде чем вы разойдетесь по домам, мне кое-что надо сообщить вам. — Он многозначительно посмотрел на миссис Ферман. — Дора намерена оказать мне честь и стать моей невестой… а моя дочь Кейт собирается замуж за Чарли Дюранго. Черт побери, пожалуй, нам не стоит дважды утруждать священника и мы сыграем двойную свадьбу.
Заявление Джеба было встречено такими громкими криками «ура», аплодисментами и топаньем ног, что никто сначала и не заметил, как обе «будущие новобрачные» смертельно побледнели.
Кейт первой нарушила царившую радость и бросилась к двери. Чарли последовал за ней. Толпа наблюдала за этой сценой в полном молчании. Дора, бросив на мистера Мэлони укоряющий взгляд, тоже быстро покинула гостиную.
Гости дружно повернулись к Джебу, который пребывал в полном смятении.
— Извините, друзья, — запинаясь, проговорил он, подняв руки кверху. — По-моему, я немного поспешил.
На вершине холма под сенью огромного дерева Кейт наконец остановилась и повернулась к Чарли. Одного взгляда на ее растерянное лицо оказалось довольно, чтобы в его душе все перевернулось. Он привлек ее в свои объятия, и она, рыдая, прильнула к его груди.
— Будь он проклят! — восклицала Кейт, упираясь сжатыми кулаками в плечи Дюранго. Унижение и гнев переполняли ей душу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35