Упаковали на совесть, тут
Худощавая официантка принесла бисквиты и жаркое, но от вида еды ему стало еще хуже. Он оставил на столе деньги, надел шляпу и вышел из кафе.
— Чувствуешь себя лучше? — Чейз отодвинул ее стул и помог сесть.
Илейн хотелось плакать, но она сдерживалась. Посмотрев на остатки еды, она почувствовала тошноту.
— Успокойся, — сказал Чейз, понимая ее бледность. — Думаю, сегодня ты уже достаточно повеселилась? — Он встал, бросил на стол монету и помог девушке встать.
— Я хотела бы немного побыть одна.
— Неподходящий случай. Сегодня ты переезжаешь. Мы же собирались превратить твою квартиру в дворец.
Она улыбнулась ему, качая головой.
— Мне не нужен дворец, Чейз. Только небольшое пространство, которое я смогу назвать домом. Но ты прав. Переезд отвлечет меня от… других мыслей.
— Ты хорошая девочка. — Он погладил ее руку.
Они пошли по улицам Сентрал-Сити, прокладывая путь через толпы людей, лошадей и фургонов. Некоторые были полны руды, другие яркой одежды, мешков с мукой, банок кофе и разных строительных материалов — кирпича, цемента, гладких круглых камней для труб.
Свежий высокогорный воздух поднял измученный дух Илейн. День был теплым и ярким. Несколько рваных облаков выступало на голубом небе из-за окружавших город скал. Радуясь шуму и толкотне, Илейн почти не заметила, как кто-то осторожно потянул ее за перчатку.
— Мис Мак-Элистер? Это вы? — Грязный заросший старатель в разорванном комбинезоне, с узловатыми мозолистыми руками смотрел на нее из-под спутанных каштановых волос.
Она вглядывалась в его грустные карие глаза и гадала, откуда мужчине известна ее настоящая фамилия.
— Что вы хотите?
Чейз Камерон покровительственно вступился.
— Вот, возьмите, — он подал шахтеру монету, и оставьте леди в покое.
Мужчина вернул монету, игнорируя слов Чейза, и снова обратился к девушке.
— Мне не нужна милостыня. Я ищу поддержку, мисс Мак-Элистер. Я Ричард Марли. Я когда-то работал у вашего отца.
Илейн втянула воздух.
— Мистер Марли, конечно. Извините, я не узнала вас.
— Да уж, я выгляжу не так, как раньше, но последнее время мне не везет. Я уехал из Пенсильвании около года назад. Я хотел увезти жену и детей прежде, чем их убьет пыль. — Он опустил глаза. — Я потерял Элизабет полгода назад. Лихорадка. Мальчики все еще со мной. Питер и Бенджамин. Но у нас нет денег. Когда я вас увидел, я решил, что Бог услышал мои молитвы. — Он выпрямился, вернув себе немного достоинства, и Илейн вспомнила, каким он был — гордым, настойчивым, преданным. Он был одним из самых умных и трудолюбивых шахтеров, он стал мастером, когда ему не было и двадцати пяти. Все другие шахтеры уважали его, но он всегда надеялся, что когда-нибудь уедет на Запад и будет жить по-своему.
— Мистер Марли, чем я могу вам помочь? Я полна желания сделать это, но понимаете…
— На этот раз я найду золото, мисс Мак-Элистер. Я так близко, что чувствую его запах. Я не просил бы у вас взаймы, если б не был уверен, что смогу расплатиться. Если вы поддержите меня всего полгода, мы будем партнерами, пятьдесят на пятьдесят, если я найду что-нибудь в шахте.
Илейн закрыла глаза, ей так хотелось помочь старому другу, но зная, какую цену придется за это заплатить, — долгими вечерам и петь в «Черной Подвязке» — она колебалась. Ей придется услышать еще много непристойных шуток, еще долго ее зад будет в синяках от грубых щипков шахтеров. Ей придется еще дольше жить в одиночестве в городе, где она почти никого не знает. И сколько недель отнюдь не бескорыстной доброты в поступках Чейза.
— Нет смысла дальше обсуждать это, мистер Марли, — начал Чейз. — Мисс Мак-Элистер не в том положении, чтобы помогать вам. Я — да, но если я стану помогать каждому золотоискателю, просящему у меня взаймы, я долго не протяну. Мы желаем вам удачи, мистер Марли. А теперь, если вы позволите…
Он потянул Илейн за руку.
— Минуточку, — услышала она свои слова. Она знала, что поступает глупо, но почему-то не могла остановить себя. Открыв сумочку, она достала пачку денег, которую оставил ей Рен, и то немногое, что смогла накопить сама. Илейн всегда носила их при себе, не зная, куда спрятать. Она ведь была научена горьким опытом в Чейни и следила за сумочкой.
— Мистер Марли, если кто-то и сможет найти золото в этих горах, — это вы.
— Илейн, — вступился Чейз, — здесь это на каждом шагу. Подумай, что ты делаешь.
Она прижала палец к его губам.
— Я знаю, что делаю. — Она обернулась к невысокому растрепанному человеку.
— Возьмите это и удачи вам. Обнимите за меня Питера и Бенджамина.
— Мы никогда не забудем это, мисс Мак-Элистер, никогда.
У него на глазах появились слезы, и Марл отвернулся. Илейн пожала ему руку и повернулась, чтоб уйти.
— Подождите, — остановил Марли. — Как мне вас найти, если я смогу отдать долг?
Она улыбнулась:
— Я живу над магазином Хофмана… И выступаю шесть вечеров в неделю в «Черной Подвязке». Удачи, Ричард.
Илейн увидела его удивленное лицо и пошла вперед.
Рен зашел в салун «Золотое седло» и заказал пиво. Может, алкоголь притупит мысли и успокоит желудок. Он сделал несколько больших медленных глотков и поставил кружку на стойку. До поезда оставалось еще несколько часов.
Отхлебнув еще раз, он посмотрел на сидевшего рядом высокого, широкогрудого шахтера с очень большими ушами: на том был чистый комбинезон, а его руки были грубыми от трудной работы в течение многих лет.
Рен понял, что ему повезло. Это был именно тот человек, которого он видел выходившим из комнаты Илейн.
— Извините, — дружелюбно сказал мужчина. — Это не вас я видел прошлой ночью «Черной Подвязке»?
— Да, я там был, — огрызнулся Рен.
Он чуть не ослеп от ярости, когда представил Илейн в объятиях этого великана.
— Меня зовут Вилли Дженкинс. — Шахтер протянул огромную руку.
— Послушайте, Дженкинс. Я ничего против вас лично не имею. Но дело в том, что Илейн Мак-Эл… мисс Старр моя подружка, и мне дьявольски тяжело сидеть здесь и пить с мужчиной, проводившим время в ее постели.
Огромная рука рванула ворот рубашки Рена, крепкие волосатые пальцы побелели от ярости.
— Что ты сказал о мисс Старр?
— Уберите от меня руки, мистер, — предупредил Рен, с трудом сдерживаясь.
Дженкинс отпустил рубашку, но вскочил на ноги. Он был выше Рена и тяжелее его на тридцать — сорок футов, и этот великан нависал над ним, как гора.
— Мисс Лейни одна из самых прекрасных леди из всех, мне известных. Она добрая и порядочная — ни один мужчина в Сентрал-Сити не проводил время в ее постели, тем более я.
Рен недоверчиво посмотрел на громилу.
— Нет смысла лгать, мистер Дженкинс. Я видел, как вы прошлой ночью уходили из ее комнаты.
Дженкинс снова ощетинился, было похоже, что он просверлит Рена взглядом.
— Я не лгу, мистер кто-бы-вы-там-ни-были. И если бы я не понимал, что у вас есть причины упоминать мисс Лейни, я пробил бы вами стену. Прошлой ночью я ходил, к мисс Старр, потому, что хотел попросить об одолжении. Она и моя девчонка Делси — подружки. И я знаю, что Делси прислушалась бы к мисс Лейни. Я хочу, чтоб Делси вышла за меня замуж. Мисс Лейни должна была замолвить словечко за меня.
— Но деньги…
— Это были деньги Делси. Я попросил Лейни передать их ей от меня.
Рен положил голову на стойку бара и закрылся руками. Облегченно вздохнув, он зажмурил глаза и вспомнил сцену в кафе, боль и ярость в глазах Илейн. Потом он выпрямился.
— Я должен извиниться перед вами, мистер Дженкинс. Надеюсь, вы простите меня.
Он протянул руку.
Дженкинс пожал ее, широко улыбаясь.
— Зовите меня Вилли, мистер…
— Дэниэлс. Рен Дэниэлс.
Вилли посмотрел на отпечаток руки, все еще красневший на щеке Рена.
— Надо думать, эту отметину у вас на лице оставила наша общая знакомая? Вне всякого сомнения!
Рен отвернулся.
— Жаль, что она не ударила меня еще сильней. — Он усмехнулся, вспоминая о пощечине, а потом коснулся щеки. — Но она мне устроила серьезную взбучку.
Вилли покачал головой, а потом отхлебнул большой глоток пива.
— У мисс Лейни сегодня выходной. Она переезжает из салуна в свою собственную квартиру. Над магазином Хофмана. Мне, наверное, не стоило сообщать вам это, но в ваших глазах есть что-то, что говорит: она вам небезразлична. Думаю, вы не хотите, чтобы с ней что-нибудь случилось. — Он поднялся в полный рост. — Но если вы причините ей неприятности, будете иметь дело со мной. Вы правильно меня поняли?
Рен улыбнулся, радуясь, что такие, как Вилли, заботятся об Илейн.
— Очень хорошо понял, мой друг. Очень хорошо. — Он повернулся к стойке. — Бармен, принесите моему приятелю и мне еще пива.
Он тоже теперь может расслабиться. У него уйма времени. Поезд уйдет без него.
Глава 17
— Итак, полагаю, мы закончили. — Чейз Камерон отвернул рукава рубашки и застегнул манжеты.
— Здесь чудесно, Чейз. Я не была бы так счастлива даже в президентских апартаментах в «Палас-отеле». — Илейн благодарно улыбнулась ему, разглядывая удивленно крошечные комнаты над магазином. Чейз превратил их в настоящий домашний приют.
Он улыбнулся уголками губ.
— Не представляю, как две комнаты с вязанными крючком ковриками, старой дубовой мебелью и парой потрепанных стульев могут сравниться с дворцом, — пошутил он. — Но если тебе нравится, тогда одно стоит другого.
Илейн любовно погладила гладкую поверхность маленького столика, стоявшего перед кушеткой. На столике лежала белая кружевная салфеточка. Несколько девушек из салуна преподнесли ей на новоселье подарки и пожелали удачи. Их страстного желания быть такими же порядочными, как она, нельзя было не заметить. Но эти женщины очень давно оставили мечту вернуться к другому образу жизни.
Делси подарила ей эту салфетку и несколько вышитых наволочек и простыней для железной кровати в ее квартирке.
Илейн использовала эту возможность, чтоб поговорить о предложении Вилли. Она осторожно намекнула, а потом уверила девушку, что любовь Вилли преодолеет любые преграды на пути к их общему счастью. И хотя она не говорила о желании Вилли жениться на Делси, но шаг в нужном направлении был сделан.
— Это мой первый собственный дом, — сказала Илейн Чейзу, признательно глядя ему в глаза. Но эти глаза говорили не только о дружеском расположении к девушке.
— Трудно понять тебя. — Он шагнул к ней и повернул лицом к себе. И прежде чем Илейн смогла остановить его, он мягко коснулся ее губ.
Илейн вырвалась.
— Извини, Чейз. Думаю, что я сейчас не готова к этому.
— Ты и не должна, — сказал он. — Не торопись, Илейн. Я буду здесь, когда ты будешь готова.
Она кивнула, зная что вряд ли будет когда-либо готова для Чейза Камерона.
— Спасибо, Чейз. Теперь, если ты не возражаешь, я бы отдохнула. Это был трудный день, и я ужасно устала.
— Конечно-конечно. — Он поцеловал ей руку. — Наслаждайся вечером. — Надев коричневую шляпу на вьющиеся светлые волосы, он направился к выходу и осторожно закрыл за собой дверь.
Илейн вздохнула и упала на кушетку. Чейз Камерон был красив: в нем было что-то романтическое, он был учтив, он был интересным мужчиной. Почему же его поцелуй не пробуждал в ней даже волнения, не то что бури, как поцелуй Рена? Она знала, что Чейз старался не переступать грань, целуя ее нежно, а не страстно. Но она видела в его глазах голод.
Если честно, Чейз хотел от нее того же, что и Рен Дэниэлс. И хотя она отдалась Рену, она не испытывала вожделения к Чейзу и, возможно, никогда не испытает. Ей становилось неловко от того, что он одолжил ей свою мебель. Она прекрасно знала, что такое долг человеку, которого не любишь.
Надеясь освежиться, Илейн налила в тазик воды из стоявшего на бюро возле кровати кувшина и умылась. Двое мальчишек из салуна сделали большую часть работы по переезду, но у нее тоже болели ноги. Она знала, что это отчасти из-за встречи в кафе с Реном. Сразу после пощечины она начала раскаиваться. Но сейчас уже сожалела, что не ударила еще больней. Как она могла так ошибиться в нем?
«Все это не имеет значения, — заверила она себя. — Теперь Рен уже уехал, и ты никогда его больше не увидишь». От этой мысли у нее запершило в горле, и Илейн залилась слезами. Будь все проклято! Почему она плачет всякий раз, вспоминая о нем?!
Умывшись и вытеревшись, Илейн вернулась в свою крошечную гостиную. Нужно было еще разобрать личные вещи и разложить по ящикам одежду. После того как она отдала Ричарду Марли свои сбережения, она останется здесь надолго. Так что надо устраиваться поудобней.
Ее прервал стук в дверь. Удивляясь, кто бы это мог быть, Илейн приоткрыла дверь и увидела Оскара Витингтона, одного из парней, помогавших ей при переезде. Он стоял перед дверью на верхней ступеньке. Оскар, большой рослый юноша семнадцати лет с широким ртом и вьющимися темными волосами, был хулиганом и хвастуном, но при этом хорошо работал. Чейз пользовался его услугами везде, где была нужна мускулистая спина.
— Можно войти, мисс Старр? Я, кажется, забыл у вас свой карманный нож.
Илейн открыла дверь.
— Я не видела его здесь, Оскар. Ты уверен? Он вошел вслед за ней улыбаясь, потом закрыл за собой дверь и небрежно прислонился к косяку.
— Я здесь забыл только одно: самую хорошенькую девчонку к западу от Денвера.
«Боже, неужели еще один», — подумала со вздохом Илейн.
— Оскар, не знаю, понимаешь ли ты, что делаешь, но тебе лучше уйти. — Она подошла к двери, но он преградил ей путь.
— Вы не очень-то дружелюбны, мисс Старр?
— Ты тоже ведешь себя не как джентльмен. Попросту, ты ведешь себя как дрянной мальчишка.
Схватив девушку за талию, Оскар прижал ее к груди.
— Я не мальчишка, мисс Старр. Я так же хорош, как любой мужчина в этом городе, а может быть, и лучше. И вы это увидите, если дадите мне шанс.
Разозлившись от такой наглости, Илейн вырвалась.
— Убирайся отсюда, Оскар. Убирайся, пока я не сказала Чейзу, чего тебе здесь было нужно.
— Пожалуйста, мисс Старр, не могли бы мы, по крайней мере, поговорить об этом?
Он погладил ее щеку своим толстым пальцем, и в первый раз Илейн почувствовала страх. Возможно, Оскар — мальчик, но он очень большой мальчик.
— Оскар… — Ее прервал на полуслове еще один стук в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Чувствуешь себя лучше? — Чейз отодвинул ее стул и помог сесть.
Илейн хотелось плакать, но она сдерживалась. Посмотрев на остатки еды, она почувствовала тошноту.
— Успокойся, — сказал Чейз, понимая ее бледность. — Думаю, сегодня ты уже достаточно повеселилась? — Он встал, бросил на стол монету и помог девушке встать.
— Я хотела бы немного побыть одна.
— Неподходящий случай. Сегодня ты переезжаешь. Мы же собирались превратить твою квартиру в дворец.
Она улыбнулась ему, качая головой.
— Мне не нужен дворец, Чейз. Только небольшое пространство, которое я смогу назвать домом. Но ты прав. Переезд отвлечет меня от… других мыслей.
— Ты хорошая девочка. — Он погладил ее руку.
Они пошли по улицам Сентрал-Сити, прокладывая путь через толпы людей, лошадей и фургонов. Некоторые были полны руды, другие яркой одежды, мешков с мукой, банок кофе и разных строительных материалов — кирпича, цемента, гладких круглых камней для труб.
Свежий высокогорный воздух поднял измученный дух Илейн. День был теплым и ярким. Несколько рваных облаков выступало на голубом небе из-за окружавших город скал. Радуясь шуму и толкотне, Илейн почти не заметила, как кто-то осторожно потянул ее за перчатку.
— Мис Мак-Элистер? Это вы? — Грязный заросший старатель в разорванном комбинезоне, с узловатыми мозолистыми руками смотрел на нее из-под спутанных каштановых волос.
Она вглядывалась в его грустные карие глаза и гадала, откуда мужчине известна ее настоящая фамилия.
— Что вы хотите?
Чейз Камерон покровительственно вступился.
— Вот, возьмите, — он подал шахтеру монету, и оставьте леди в покое.
Мужчина вернул монету, игнорируя слов Чейза, и снова обратился к девушке.
— Мне не нужна милостыня. Я ищу поддержку, мисс Мак-Элистер. Я Ричард Марли. Я когда-то работал у вашего отца.
Илейн втянула воздух.
— Мистер Марли, конечно. Извините, я не узнала вас.
— Да уж, я выгляжу не так, как раньше, но последнее время мне не везет. Я уехал из Пенсильвании около года назад. Я хотел увезти жену и детей прежде, чем их убьет пыль. — Он опустил глаза. — Я потерял Элизабет полгода назад. Лихорадка. Мальчики все еще со мной. Питер и Бенджамин. Но у нас нет денег. Когда я вас увидел, я решил, что Бог услышал мои молитвы. — Он выпрямился, вернув себе немного достоинства, и Илейн вспомнила, каким он был — гордым, настойчивым, преданным. Он был одним из самых умных и трудолюбивых шахтеров, он стал мастером, когда ему не было и двадцати пяти. Все другие шахтеры уважали его, но он всегда надеялся, что когда-нибудь уедет на Запад и будет жить по-своему.
— Мистер Марли, чем я могу вам помочь? Я полна желания сделать это, но понимаете…
— На этот раз я найду золото, мисс Мак-Элистер. Я так близко, что чувствую его запах. Я не просил бы у вас взаймы, если б не был уверен, что смогу расплатиться. Если вы поддержите меня всего полгода, мы будем партнерами, пятьдесят на пятьдесят, если я найду что-нибудь в шахте.
Илейн закрыла глаза, ей так хотелось помочь старому другу, но зная, какую цену придется за это заплатить, — долгими вечерам и петь в «Черной Подвязке» — она колебалась. Ей придется услышать еще много непристойных шуток, еще долго ее зад будет в синяках от грубых щипков шахтеров. Ей придется еще дольше жить в одиночестве в городе, где она почти никого не знает. И сколько недель отнюдь не бескорыстной доброты в поступках Чейза.
— Нет смысла дальше обсуждать это, мистер Марли, — начал Чейз. — Мисс Мак-Элистер не в том положении, чтобы помогать вам. Я — да, но если я стану помогать каждому золотоискателю, просящему у меня взаймы, я долго не протяну. Мы желаем вам удачи, мистер Марли. А теперь, если вы позволите…
Он потянул Илейн за руку.
— Минуточку, — услышала она свои слова. Она знала, что поступает глупо, но почему-то не могла остановить себя. Открыв сумочку, она достала пачку денег, которую оставил ей Рен, и то немногое, что смогла накопить сама. Илейн всегда носила их при себе, не зная, куда спрятать. Она ведь была научена горьким опытом в Чейни и следила за сумочкой.
— Мистер Марли, если кто-то и сможет найти золото в этих горах, — это вы.
— Илейн, — вступился Чейз, — здесь это на каждом шагу. Подумай, что ты делаешь.
Она прижала палец к его губам.
— Я знаю, что делаю. — Она обернулась к невысокому растрепанному человеку.
— Возьмите это и удачи вам. Обнимите за меня Питера и Бенджамина.
— Мы никогда не забудем это, мисс Мак-Элистер, никогда.
У него на глазах появились слезы, и Марл отвернулся. Илейн пожала ему руку и повернулась, чтоб уйти.
— Подождите, — остановил Марли. — Как мне вас найти, если я смогу отдать долг?
Она улыбнулась:
— Я живу над магазином Хофмана… И выступаю шесть вечеров в неделю в «Черной Подвязке». Удачи, Ричард.
Илейн увидела его удивленное лицо и пошла вперед.
Рен зашел в салун «Золотое седло» и заказал пиво. Может, алкоголь притупит мысли и успокоит желудок. Он сделал несколько больших медленных глотков и поставил кружку на стойку. До поезда оставалось еще несколько часов.
Отхлебнув еще раз, он посмотрел на сидевшего рядом высокого, широкогрудого шахтера с очень большими ушами: на том был чистый комбинезон, а его руки были грубыми от трудной работы в течение многих лет.
Рен понял, что ему повезло. Это был именно тот человек, которого он видел выходившим из комнаты Илейн.
— Извините, — дружелюбно сказал мужчина. — Это не вас я видел прошлой ночью «Черной Подвязке»?
— Да, я там был, — огрызнулся Рен.
Он чуть не ослеп от ярости, когда представил Илейн в объятиях этого великана.
— Меня зовут Вилли Дженкинс. — Шахтер протянул огромную руку.
— Послушайте, Дженкинс. Я ничего против вас лично не имею. Но дело в том, что Илейн Мак-Эл… мисс Старр моя подружка, и мне дьявольски тяжело сидеть здесь и пить с мужчиной, проводившим время в ее постели.
Огромная рука рванула ворот рубашки Рена, крепкие волосатые пальцы побелели от ярости.
— Что ты сказал о мисс Старр?
— Уберите от меня руки, мистер, — предупредил Рен, с трудом сдерживаясь.
Дженкинс отпустил рубашку, но вскочил на ноги. Он был выше Рена и тяжелее его на тридцать — сорок футов, и этот великан нависал над ним, как гора.
— Мисс Лейни одна из самых прекрасных леди из всех, мне известных. Она добрая и порядочная — ни один мужчина в Сентрал-Сити не проводил время в ее постели, тем более я.
Рен недоверчиво посмотрел на громилу.
— Нет смысла лгать, мистер Дженкинс. Я видел, как вы прошлой ночью уходили из ее комнаты.
Дженкинс снова ощетинился, было похоже, что он просверлит Рена взглядом.
— Я не лгу, мистер кто-бы-вы-там-ни-были. И если бы я не понимал, что у вас есть причины упоминать мисс Лейни, я пробил бы вами стену. Прошлой ночью я ходил, к мисс Старр, потому, что хотел попросить об одолжении. Она и моя девчонка Делси — подружки. И я знаю, что Делси прислушалась бы к мисс Лейни. Я хочу, чтоб Делси вышла за меня замуж. Мисс Лейни должна была замолвить словечко за меня.
— Но деньги…
— Это были деньги Делси. Я попросил Лейни передать их ей от меня.
Рен положил голову на стойку бара и закрылся руками. Облегченно вздохнув, он зажмурил глаза и вспомнил сцену в кафе, боль и ярость в глазах Илейн. Потом он выпрямился.
— Я должен извиниться перед вами, мистер Дженкинс. Надеюсь, вы простите меня.
Он протянул руку.
Дженкинс пожал ее, широко улыбаясь.
— Зовите меня Вилли, мистер…
— Дэниэлс. Рен Дэниэлс.
Вилли посмотрел на отпечаток руки, все еще красневший на щеке Рена.
— Надо думать, эту отметину у вас на лице оставила наша общая знакомая? Вне всякого сомнения!
Рен отвернулся.
— Жаль, что она не ударила меня еще сильней. — Он усмехнулся, вспоминая о пощечине, а потом коснулся щеки. — Но она мне устроила серьезную взбучку.
Вилли покачал головой, а потом отхлебнул большой глоток пива.
— У мисс Лейни сегодня выходной. Она переезжает из салуна в свою собственную квартиру. Над магазином Хофмана. Мне, наверное, не стоило сообщать вам это, но в ваших глазах есть что-то, что говорит: она вам небезразлична. Думаю, вы не хотите, чтобы с ней что-нибудь случилось. — Он поднялся в полный рост. — Но если вы причините ей неприятности, будете иметь дело со мной. Вы правильно меня поняли?
Рен улыбнулся, радуясь, что такие, как Вилли, заботятся об Илейн.
— Очень хорошо понял, мой друг. Очень хорошо. — Он повернулся к стойке. — Бармен, принесите моему приятелю и мне еще пива.
Он тоже теперь может расслабиться. У него уйма времени. Поезд уйдет без него.
Глава 17
— Итак, полагаю, мы закончили. — Чейз Камерон отвернул рукава рубашки и застегнул манжеты.
— Здесь чудесно, Чейз. Я не была бы так счастлива даже в президентских апартаментах в «Палас-отеле». — Илейн благодарно улыбнулась ему, разглядывая удивленно крошечные комнаты над магазином. Чейз превратил их в настоящий домашний приют.
Он улыбнулся уголками губ.
— Не представляю, как две комнаты с вязанными крючком ковриками, старой дубовой мебелью и парой потрепанных стульев могут сравниться с дворцом, — пошутил он. — Но если тебе нравится, тогда одно стоит другого.
Илейн любовно погладила гладкую поверхность маленького столика, стоявшего перед кушеткой. На столике лежала белая кружевная салфеточка. Несколько девушек из салуна преподнесли ей на новоселье подарки и пожелали удачи. Их страстного желания быть такими же порядочными, как она, нельзя было не заметить. Но эти женщины очень давно оставили мечту вернуться к другому образу жизни.
Делси подарила ей эту салфетку и несколько вышитых наволочек и простыней для железной кровати в ее квартирке.
Илейн использовала эту возможность, чтоб поговорить о предложении Вилли. Она осторожно намекнула, а потом уверила девушку, что любовь Вилли преодолеет любые преграды на пути к их общему счастью. И хотя она не говорила о желании Вилли жениться на Делси, но шаг в нужном направлении был сделан.
— Это мой первый собственный дом, — сказала Илейн Чейзу, признательно глядя ему в глаза. Но эти глаза говорили не только о дружеском расположении к девушке.
— Трудно понять тебя. — Он шагнул к ней и повернул лицом к себе. И прежде чем Илейн смогла остановить его, он мягко коснулся ее губ.
Илейн вырвалась.
— Извини, Чейз. Думаю, что я сейчас не готова к этому.
— Ты и не должна, — сказал он. — Не торопись, Илейн. Я буду здесь, когда ты будешь готова.
Она кивнула, зная что вряд ли будет когда-либо готова для Чейза Камерона.
— Спасибо, Чейз. Теперь, если ты не возражаешь, я бы отдохнула. Это был трудный день, и я ужасно устала.
— Конечно-конечно. — Он поцеловал ей руку. — Наслаждайся вечером. — Надев коричневую шляпу на вьющиеся светлые волосы, он направился к выходу и осторожно закрыл за собой дверь.
Илейн вздохнула и упала на кушетку. Чейз Камерон был красив: в нем было что-то романтическое, он был учтив, он был интересным мужчиной. Почему же его поцелуй не пробуждал в ней даже волнения, не то что бури, как поцелуй Рена? Она знала, что Чейз старался не переступать грань, целуя ее нежно, а не страстно. Но она видела в его глазах голод.
Если честно, Чейз хотел от нее того же, что и Рен Дэниэлс. И хотя она отдалась Рену, она не испытывала вожделения к Чейзу и, возможно, никогда не испытает. Ей становилось неловко от того, что он одолжил ей свою мебель. Она прекрасно знала, что такое долг человеку, которого не любишь.
Надеясь освежиться, Илейн налила в тазик воды из стоявшего на бюро возле кровати кувшина и умылась. Двое мальчишек из салуна сделали большую часть работы по переезду, но у нее тоже болели ноги. Она знала, что это отчасти из-за встречи в кафе с Реном. Сразу после пощечины она начала раскаиваться. Но сейчас уже сожалела, что не ударила еще больней. Как она могла так ошибиться в нем?
«Все это не имеет значения, — заверила она себя. — Теперь Рен уже уехал, и ты никогда его больше не увидишь». От этой мысли у нее запершило в горле, и Илейн залилась слезами. Будь все проклято! Почему она плачет всякий раз, вспоминая о нем?!
Умывшись и вытеревшись, Илейн вернулась в свою крошечную гостиную. Нужно было еще разобрать личные вещи и разложить по ящикам одежду. После того как она отдала Ричарду Марли свои сбережения, она останется здесь надолго. Так что надо устраиваться поудобней.
Ее прервал стук в дверь. Удивляясь, кто бы это мог быть, Илейн приоткрыла дверь и увидела Оскара Витингтона, одного из парней, помогавших ей при переезде. Он стоял перед дверью на верхней ступеньке. Оскар, большой рослый юноша семнадцати лет с широким ртом и вьющимися темными волосами, был хулиганом и хвастуном, но при этом хорошо работал. Чейз пользовался его услугами везде, где была нужна мускулистая спина.
— Можно войти, мисс Старр? Я, кажется, забыл у вас свой карманный нож.
Илейн открыла дверь.
— Я не видела его здесь, Оскар. Ты уверен? Он вошел вслед за ней улыбаясь, потом закрыл за собой дверь и небрежно прислонился к косяку.
— Я здесь забыл только одно: самую хорошенькую девчонку к западу от Денвера.
«Боже, неужели еще один», — подумала со вздохом Илейн.
— Оскар, не знаю, понимаешь ли ты, что делаешь, но тебе лучше уйти. — Она подошла к двери, но он преградил ей путь.
— Вы не очень-то дружелюбны, мисс Старр?
— Ты тоже ведешь себя не как джентльмен. Попросту, ты ведешь себя как дрянной мальчишка.
Схватив девушку за талию, Оскар прижал ее к груди.
— Я не мальчишка, мисс Старр. Я так же хорош, как любой мужчина в этом городе, а может быть, и лучше. И вы это увидите, если дадите мне шанс.
Разозлившись от такой наглости, Илейн вырвалась.
— Убирайся отсюда, Оскар. Убирайся, пока я не сказала Чейзу, чего тебе здесь было нужно.
— Пожалуйста, мисс Старр, не могли бы мы, по крайней мере, поговорить об этом?
Он погладил ее щеку своим толстым пальцем, и в первый раз Илейн почувствовала страх. Возможно, Оскар — мальчик, но он очень большой мальчик.
— Оскар… — Ее прервал на полуслове еще один стук в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42