https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/debba/
– Ты знаешь его? – спросила Элисса.– Возможно. Хотя мокасины носят очень многие.– Ну уж и многие.Хантер улыбнулся.– Ну я сам, например, когда иду по следу.– Кто он?– Если я угадал, ты права. Этот парень не станет волноваться ни о чем, что может произойти в любую минуту. Ни капли. Глава 16 Этой ночью, после того как все уснули, лестница тихо заскрипела под тяжестью Хантера.«Черт побери!»Он подождал, задержав дыхание, прислушиваясь к звукам, – не проснулась ли Элисса и не ходит ли по комнате?Ничего, кроме собственного дыхания и порыва холодного осеннего ветра за стенами дома.Он осторожно стал красться дальше, бесшумно вышел через дверь кухни и быстро зашагал к сараю.Тяжелые тучи повисли над вершинами гор, яркая молния освещала каждый шаг Хантера.«При таком свете можно читать клейма с тридцати шагов. Вот дьявольщина. Хоть бы буря прекратилась, а небо затянулось бы тучами».Но у него не было времени ждать, пока тучи закроют луну. После того как Элисса рассказала о человеке в мокасинах до колен, появившемся на ранчо Билла, Хантер решил попытаться встретиться с ним сегодня ночью. И ни молния, ни гроза не могли его остановить.Очень осторожно, но быстро Хантер пешком пошел в ночь. Мокасины позволяли ступать бесшумно, и он направился по первому же следу, который заметил.Взяв след, он спросил себя: сколько раз маленькие ступни Элиссы топали по этому пути? И Билл Мор-ленд не стал ему симпатичней от этого риторического вопроса.Хантер все еще шел по земле Лэддер-Эс, когда за спиной услышал тихий голос:– Ну и ночка для прогулок.Хантер застыл. Потом резко повернулся, улыбаясь во весь рот.– Привет, Кейс, я уж подумал, не заблудился ли ты.– Да уж, конечно.Хантер улыбнулся, шлепнул Кейса по плечу и получил шлепок в ответ.Но Кейс не улыбался. И старший брат понял: младшему до сих пор не повезло.Хантер не видел улыбки брата со времен войны.– Иди за мной, – тихо сказал Кейс. – А то ты тут гуляешь, как фея в свете молнии, прямо напрашиваешься, чтобы тебя подстрелили.Через несколько минут братья оказались в чем-то вроде пещеры близ высохшего русла ручья. По краям высились ивы и тополя. Лунный свет не проникал сквозь густоту листвы.Над горами вспыхивали, прочерчивая небо, молнии. Грохотал гром, ветер крутился в тополях, срывая листья и унося в ночь.– Ты когда появился? – спросил Хантер.– Три дня назад. Послание Моргана догнало меня по дороге в Спэниш-Боттомз.– Ну, ты поискал там Калпепперов?– А что там делать, если Эб здесь?И Хантер понял все, чего Кейс не произнес. Именно Эб Калпеппер был главарем кровавого, жестокого налета на ферму Хантера в Техасе.И именно до Эба Калпеппера братья поклялись добраться, чего бы им это ни стоило.– Да, я видел его, – сказал Хантер. – Дважды.– Вот я и удивляюсь, почему ты его сразу не пришил.– В первый раз, когда я его увидел, рядом стояла Элисса. Я все равно готов был его пристрелить, но с ним были четверо.Кейс вскинул брови.– Ну и что?– А то, что я не хотел подвергать ее опасности. Второй раз – сегодня утром. Эб стоял слишком близко к ней. Если бы я промахнулся… – Хантер пожал плечами.– Промахнуться в такую цель?– Да я не хотел рисковать, даже имея столь малый шанс.Брат недоуменно посмотрел на Хантера. Он ничего не сказал, но так и не понял, почему Хантер не прикончил Эба на месте.Он столько раз читал расклеенные плакаты: ищем живого или мертвого, так что убийство Эба было бы вполне законно. И потом, Эб заслуживает любую, самую жестокую смерть. И его близкие тоже – братья кровные, единоутробные, двоюродные. Папочку Калпеппера не слишком озадачивал вопрос кровного родства, когда ему приспичивало потрахаться.– Сколько человек у Эба? – спросил Хантер.– Около тридцати.– Сколько из них Калпепперов?– Пять с Эбом.– Я знаю Гэйлорда. А кто еще трое?– Эразмус, Хорас и Кестер.Хантер мысленно прошелся по списку Калпепперов. Норберт и Орвил убиты техасцами перед суматошным бегством клана Калпепперов.Сэджвик и Тилден с их глупостью остались в Техасе, совершали налеты на банки, на поселенцев, на стада мулов, пока Кейс и Хантер не вернулись с войны. Эти двое Калпепперов утонули в Рио-Гранде, пытаясь бежать в Мексику. Река вообще-то была неглубокая, всего по колено, и парни могли бы выжить, если бы не напились так, что не сообразили вынуть голову из воды. После этого Калпепперов осталось пять, тех, что участвовали в нераскрытом преступлении в Техасе.– А что случилось с Икебодом, Джеремией, Пармелом, Квинси и Реджиналдом? – спросил Хантер.– Икебод и Джеремия вынули плохую карту…Хантер удивленно поднял брови.– Другие все еще гоняются за испанскими сокровищами, – сказал Кейс.– Джеремия считался очень ловким стрелком из револьвера, быстрым, как молния, – ровным голосом проговорил Хантер.– Я тоже слышал, – кивнул Кейс. – А Икебод еще быстрее, он чуть не пришил меня.Хантер тихо свистнул.– Будь осторожным, братец. У тебя репутация отличного стрелка, и каждый, у кого есть револьвер и кто не прочь похвалиться успехами, станет за тобой охотиться.– Никто меня не узнал, когда я вошел в салун. И никто не видел, как я вышел оттуда.– Где был Эб? – спросил Хантер.– Он тогда уже направился в Руби-Маунтинз.Хантер молча изучал зубчатый рисунок лунного света, поскольку луна уже пробралась сквозь листву.– Эб и Эразмус, Гэйлорд, Хорас и Кестер, – наконец произнес Хантер. – Есть еще кто-то, достойный упоминания?– Остальные мужчины тоже владеют оружием, когда трезвые. Но чаще всего их не добудишься, хоть из пушки пали.Хантер хмыкнул. Он не мог себе представить, что могло помешать спать самому Кейсу.– Сколько у тебя человек? – спросил Кейс.– Семь, плюс несколько пастухов. С тобой восемь.– Значит, почти четверо к одному.– Да, так я и думал, – сказал Хантер.– Ну что ж, – сказал Кейс. – Не исключай Билла Морленда. Он может показаться пьяницей, но это хитрый старикан, такой же хитрый, как голодный медведь.– Этот сукин сын трижды пытался убить Элиссу. Все, что мне известно о нем.Кейс изумленно поднял одну бровь, слегка присвистнул, а потом отрицательно покачал головой.– Нет.– Что ты хочешь сказать?– Билл не сделает ничего плохого своей Сэсси.– Черта с два! Я сам видел, как он целился в нее.– Когда? – спросил Кейс.– Три ночи назад.– Значит, это был не Билл.– Но почему, черт побери, ты говоришь так уверенно? – вскинул брови Хантер.– Да потому, что я играл с ним в карты от захода солнца и до зари.– Но…Кейс ждал продолжения.– Черт! – сказал Хантер.– Что-то не так?– Но если это не Билл Морленд…– Это не он.– …тогда, значит, среди рабочих Лэддер-Эс есть предатель.– А вот это уже ближе к делу.– А почему ты так думаешь?– Потому что есть человек, который все время дает сведения Эбу и Гэйлорду.– Сведения? Какие?– Сколько рабочих на Лэддер-Эс, кто из них вооружен.Хантер что-то пробурчал себе под нос.– Сколько коров вы собрали, – продолжал Кейс бесцветным голосом, – каких, где вы их держите. Сколько мустангов.Хантер снова что-то пробурчал.– Сколько лошадей с клеймом, – не унимался Кейс. – Сколько объезженных, ну вот об этом.– То же, что ты делал на войне. Собирал данные.Кейс кивнул.– Черт! – выругался Хантер. – У нас и так полно неприятностей, а теперь еще шпион в бараке!– Я бы на твоем месте убивал Калпепперов везде, где бы ни встретил.– Слишком опасно. Если мы не прикончим всех сразу, повторится Техас. Оставшиеся в живых будут убивать каждого мужчину, попавшего на мушку, изнасилуют всех женщин, отравят землю и подожгут все, что горит.Кейс не стал отрицать. Калпепперы и впрямь славились своей жестокостью– Тогда тебе лучше поскорее найти предателя и повесить, – вздохнул Кейс. – Он знает слишком много.Хантер молчал, размышляя.Ни одна из мыслей не приносила успокоения.Кейс терпеливо ждал, когда брат снова заговорит. Нетерпение означает слабость, горячее ожидание чего-то.Он после нескольких лет войны тоже чего-то ждал, жаждал вернуться домой, в Техас. Но, вернувшись, обнаружил – его любимые племянник и племянница проданы команчам.После того как Кейс узнал, что сталось с Тэдом и Эм, он перестал жаждать чего-то вообще.Даже мести.Призвать Калпепперов к суду стало для него чем-то обязательным, обыденным – как забой скота, новая яма под сортир. Никому не нравится занятие, но ни один мужчина, если он на самом деле мужчина, не станет уклоняться от этого.– Да, так и надо поступить, – сердито бросил Хантер. – Как этот тип выглядит?– Не знаю. Я не мог подобраться к нему поближе.– Вряд ли на свете есть что-то, к чему ты не можешь подкрасться.– Я тоже так считал. Но век живи – век учись. Болото он знает, как ястреб небо.– Он крупный? – спросил Хантер, подумав о Микки. – Не знаю. Но такой осторожный, что не оставляет следов.– Догадываюсь. А с кем он говорит?– С Гэйлордом или Эбом, – сказал Кейс.– Когда?– Когда ему заблагорассудится. Я тебе сказал, он отлично знает территорию.– А собаки знают его, – зло бросил Хантер.– Я тоже так подумал. Я же слышу, как он приходит на Лэддер-Эс и уходит. Когда хочет.– Должно быть, это Микки, Лефти или Джимп. Остальные еще не успели узнать эти места, как они.– Сильно сомневаюсь, что хромой ускользнул бы от меня. Болото труднопроходимое, и нужна хорошая скорость, чтобы удрать от меня.– Остается Микки или Лефти, – сказал Хантер. – Но если честно, я думаю, ни тот и ни другой.– Почему?– Микки достаточно подлый, – сказал Хантер, – но сомневаюсь, что он настолько хорошо знает земли Лэддер-Эс, чтобы ускользнуть от тебя. Лефти знает земли, но он не такой подлый.– И все же кто-то есть, я уверен.– А ты уверен, что не Билл? – спросил Хантер. – Он достаточно подлый и хорошо знает земли.– Да, он с подлянкой, – согласился Кейс, – но не настолько, чтобы убить собственную дочь.– Собственную дочь?Внезапно Кейс подал знак, призывая к тишине. С пугающей легкостью поднял ружье и двинулся вперед.Хантер бесшумно втянул воздух. Ветер принес запах розмарина. Он быстро протянул руку, удерживая Кейса и качая головой.– Сэсси, – прошептал Хантер.И так тихо, что лишь Кейс мог услышать.Нельзя сказать, будто Хантер совсем не предполагал, что Элисса увяжется за ним. В глубине души, на самом донышке, он надеялся, что девушка может оказаться рядом этой ночью. От мысли, что ему придется возвращаться домой пешком вместе с ней, его тело напряглось, а кровь запела.Ни слова не говоря, Кейс убрал оружие.– А почему ты думаешь, что Билл и Сэсси в кровном родстве? – сказал Хантер.– Да Билл как-то напился и рассказал о женщине по имени Глория, – сказал Кейс. – Он говорил, что любил и был ее любовником.– Ну, тогда неудивительно, что Сэсси хочет защитить Билла, – пробормотал Хантер. – Он же ее отец.– Да она не знает, по крайней мере так Билл считает.Хантер повернул голову в сторону густых ивовых ветвей.– Ну что, Сэсси, – громко окликнул он, чтобы она услышала. – Билл прав?Несколько мгновений стояла тишина, и был слышен только шум ветра в кронах деревьев.– Выходи, – нетерпеливо позвал Хантер. – Тебе надо познакомиться с моим братом Кейсом.Ветви ивы раздвинулись, Элисса вступила в тень больших тополей. Она даже не взглянула на Кейса, устремив свой взгляд на Хантера. Луна светила достаточно ярко, чтобы заметить, как потрясена Элисса. Она пыталась осознать: Билл Морленд – ее отец.– Я не знала, – прошептала она, но это объясняет… – Элисса осеклась.– Что объясняет? – тихо спросил Хантер.– …что произошло между отцом и Биллом, – закончила она просто. – И то, почему Билл относился ко мне, как отец, когда моего отца не было. Он больше времени проводил со мной, отец работал на приисках.Хантер сощурился. Он многое пережил за время своего брака. И он делал вид, что ищет золото, Белинда часто оставалась одна и путалась с соседом. И если верить слухам, то не с одним. Какое сходство!– Но… – прошептала Элисса, – мне трудно поверить, что моя мать и Билл были… так близки.– Такое случается, – спокойно сообщил Кейс.– Флирт неверной женщины, – грубо бросил Хантер. – Как Белинда.Элисса вздрогнула.– Мама не была…И снова осеклась. Судя по тому, что сказал Билл, она едва ли могла спорить и уверять всех, что ее мать хранила верность отцу.– Она не была кокеткой, – сказала Элисса. – Должно быть, она очень любила Билла. Но и мужа тоже любила.– По крайней мере у вас есть друг в лагере Калпепперов, – сказал Кейс.Наконец Элисса посмотрела на Кейса. Удивительно похожи: одного роста, сложения и с одинаковой походкой. Видела Элисса и отличие между братьями, едва заметное, но вполне очевидное: Кейс очень мрачный и задумчивый, казалось, даже солнечный свет не мог бы прибавить веселья его глазам.Таким же Хантер впервые появился на Лэддер-Эс. Но сейчас он уже мог улыбаться, иногда его глаза даже сияли от смеха. И очень часто просто плавились от страсти.Это она, Элисса, причина этих перемен. Пусть он злится, обзывает ее кокеткой, но она сумела пробить его защитную броню.У Элиссы слегка закружилась голова. Только сейчас она поняла, какая большая часть ее души принадлежит Хантеру. А если он не сможет ответить на ее любовь?Она отвела взгляд от Хантера, боясь, что он станет опять искать повод оттолкнуть ее. Она не могла бы сейчас смириться с этим. Слишком свежо открытие, кто ее настоящий отец.– Кейс, – сказала Элисса, – ты с Калпепперами?– Они так думают, – ответил он.– Понятно. – Она глубоко вдохнула и выдохнула. – Ну и каковы наши шансы?– Их будет больше, как только я выясню, где они держат ваш скот.– Так они еще не продали его? – хором спросили Хантер и Элисса.– Нет. Производительное стадо в одном месте, кастрированное – в другом.В лунном свете блеснула улыбка Хантера.– Хорошие новости, – похвалил он. Кейс проворчал:– Может быть. Это зависит от того, кто хозяин клейма Слэш-Ривер.– Эб Калпеппер, – сказал Хантер.– Судя по тому, кто регистрировал клеймо в Неваде, нет.– Что? – изумился Хантер.– Некто по имени Дж.М. Джонстоун регистрировал это клеймо. Вот кто, – сообщил Кейс.Хантер посмотрел на Элиссу.– Тебе знакомо это имя?– Нет, я знала только одного Джонстоуна, Мака. Но он мертв.– Когда он умер? – спросил Кейс.– Месяца три назад.– Может, он и есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38