https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/ploskie/
– Он вглядывался в темные очертания на воде.
– Где мы? – тихо спросил Дикон.
– Только что прошли Брок-Фарм, – также тихо ответил капитан. – Отсюда можно пройти до Баттерс-Бридж. Здесь можно и причалить и спокойно уйти.
– Они опять пользуются этим местом? – не выдержал Пенни. – Дьявол! Как подумаю, сколько раз мы устраивали здесь засады, и никто так ни разу и не появился… Я мог поклясться, что они его забросили.
Люгер тихо поворачивал, чтобы подойти к судну сбоку. Расстояние между ними сократилось футов до двадцати, когда из облаков появилась луна. В ее свете все увидели рыболовецкий траулер, готовый к высадке людей и выгрузке бочонков, которые были сложены на противоположном от люгера борту. С траулера бочонки выгружали в две шлюпки и пользовались для этого сетями. Но работали как-то беспорядочно. Очевидно, обычный порядок был чем-то нарушен.
– Эй, на траулере! – крикнул капитан. – Назовите свое имя и страну.
Ответа не последовало. На большом траулере не было никакого флага.
Капитан повторил приказ. Дерзкий голос ответил:
– А вам какое дело?
Пенни вышел из рубки и перегнулся через борт.
– Таможня! – крикнул он. – Мы берем вас на абордаж.
– Черта с два, – ответил тот же голос. С люгера было видно, как люди на рыболовецком судне спешно прыгают в шлюпки. В шлюпках была полная неразбериха – бочонки, сети и люди, сидящие друг на друге. Шлюпки быстро пошли к берегу, оставив на борту траулера бочонки.
Пенни тихо выругался.
– Теперь попробуй их поймай, – сказал он. – Все, что мы можем сделать, это взять их судно как доказательство. Капитан, у вас найдется парочка матросов, которые могли бы высадиться на борт траулера? Они вооружены? Кто-нибудь из команды мог остаться на борту.
– Мистер Пенни, – воскликнул Дикон. – Сэр, вы думаете только о коньяке. Им нужно судно для перевозки оружия! Как они доставят оружие во Францию без этого судна? Мы не сможем захватить их с поличным, если судно уйдет! Пожалуйста, сэр. Давайте сойдем. Пусть думают, что мы про оружие ничего не знаем и хотим поймать их на берегу, прежде чем они скроются на болотах.
– Они ни за что не станут грузить оружие, пока наш люгер здесь стоит, – проговорил капитан.
– Тогда отойдите на несколько миль, подберете нас позже, – попросил Дикон.
– Вы ничего не соображаете? Половина моей команды у них на борту. Я не могу сделать все один, – капитан презрительно смотрел на Дикона.
– Быстрее! – Дикон увидел, что обе шлюпки были всего в тридцати футах от берега. Те, кто сидели на веслах, действовали вразнобой. При лунном свете было хорошо видно, как они гребли, в воздухе иногда мелькали весла.
Пенни, видимо, тоже решил, что времени терять нельзя.
– Не берите их на абордаж, – приказал он капитану. – Попробуем сделать так, как предлагает этот парень. Никакого вреда не вижу. Дождитесь свою команду и исчезните на время, хорошо? Возвращайтесь за нами часа через два-три.
Матросы, которым предстояло брать судно на абордаж, остались на люгере. Им не хотелось брать судно с боем, и кто мог их за это упрекнуть? Они не были таможенными служащими, их наняли, как команду обычного судна, и к пиратству они не привыкли. Услышав новый приказ, они спустили на воду лодку и помогли Дикону и таможенникам спуститься в нее.
– Вперед, Ричардс, – скомандовал Пенни. – Вы проверили свой пистолет? Он не отсырел?
Дикон улыбнулся и похлопал себя по груди.
– Хорошо упакован.
Двое таможенников взялись за весла, и лодка понеслась к берегу. Она стала тереться о дно задолго до берега, но таможенники не обращали на это никакого внимания. Один из них наконец выпрыгнул, взялся за носовой фалинь и пошел вперед, таща лодку за собой. На глубине не более двух дюймов он остановился, и все выпрыгнули из лодки.
Две шлюпки с траулера лежали футах в пятнадцати от них. В них все еще лежали бочонки, но людей поблизости не было.
– За ними, – приказал Пенни. В его голосе звучало разочарование. – Сколько раз уже приходилось этим заниматься!
Дикон, ноги у которого были абсолютно мокрыми, тоже не испытывал особенного оптимизма. Он оглядел прибрежную полосу. Единственное, что говорило о присутствии человека, это следы, которые вели вглубь. Но было темно, и идти по следам не так уж просто. Очень скоро они добрались до болот, рядом тек ручей или канал, специально прорытый. Он впадал в море. Следы теперь, когда они ушли с песка, превратились в помятую траву. У ручья следы исчезали. Кому-то нужно перейти на другой берег и идти дальше по следам, если там таковые найдутся. Дикон тяжело вздохнул.
– Я пойду, – предложил он.
Оказалось, что это был только первый из четырех ручьев, протекавших рядом. Дикон обошел их все, проклиная по очереди виконта Кэрроуэйя, Джеймса Фенланда, Джона Данторпа, Ромнийские болота и французов. Четкой границы между ручьями не было, лишь трава росла между ними.
За четвертым ручьем земля поднималась и казалась суше. Дикон быстро шел вперед. Он неожиданно наступил на что-то, это что-то издало испуганное: «Бе-е-е-!» Овца, да не одна, а не меньше дюжины. Овцы поднялись и побрели прочь.
Дикону пришлось минут десять искать след, по которому он шел. Он никак не мог определить, где следы людей, а где – овечьего стада.
Они шли по следам контрабандистов уже не меньше часа, и казалось, не приблизились ни на дюйм. Дикон стал беспокоиться, что люгер может вернуться гораздо раньше, чем необходимо. У контрабандистов где-то недалеко от берега должна быть база, но им может понадобиться не один час, чтобы доставить к шлюпкам оружие и боеприпасы, которые они надеялись переправить во Францию. Ничего у них не выйдет, если люгер будет мозолить всем глаза. Дикон пошел быстрее, его спутники не отставали.
Когда они подошли к одинокому коттеджу, стоявшему на небольшом возвышении среди болот, Пенни выругался.
– Брок-Фарм! – сказал он. – Нас обвели вокруг пальца.
Его спутники смотрели на него с удивлением.
Пенни стиснул кулаки.
– Они пустили нас по ложному следу, – огорченно проговорил он. – Брок-Фарм находится в миле, не больше, от берега, а может и меньше. Между берегом и фермой есть дорожка для повозок. Если б мы знали, куда идем, нам бы четверти часа хватило. Уверяю вас, они пошли по этой дорожке и предупредили встречающих, что мы их преследуем, и те повели нас в обход. И заставили нас тащиться через эти болота, пока сами занимались своими черными делами. Держу пари, мы там теперь никаких следов не отыщем.
Пенни оказался прав только наполовину. Людей они не нашли, но следов было много. Вокруг коттеджа были следы от ног, копыт лошадей и колес повозки. Похоже, что повозка пришла со стороны Баттерз-Бридж и затем отправилась к морю.
– К берегу! – крикнул Пенни, и его небольшой отряд неуклюже побежал. Один из таможенников взял у Дикона фонарь и пошел первым, показывая дорогу.
– По крайней мере, прежде чем загрузить шлюпки, им придется их разгрузить, – задыхаясь, сказал Пенни Дикону, бежавшему рядом. – Поэтому, может быть, мы и успеем.
Неожиданно болота расступились и перед ними оказался берег. Они пробежали не меньше мили от фермы. Все остановились, тяжело дыша, и таможенник потушил фонарь. Они заговорили шепотом.
Крадучись подошли поближе. Теперь можно было разглядеть шлюпки, которые казались черными пятнами на фоне воды. Человек пять или шесть, у которых был только один фонарь, переговаривались тихо между собой и вытаскивали бочонки с коньяком из шлюпок. И снова казалось, что в их действиях нет никакой организации, но бочонки, тем не менее, оказывались на берегу. Одни бочонки стояли, другие лежали на боку. Двое мужчин снимали с ближайшей повозки ящики и быстро укладывали их в шлюпки.
Дикон как смог описал тех, кто руководил контрабандистами. Данторпа все знали, а Кэрроуэйя и Фенланда – нет. Пенни распределил обязанности между членами своего маленького отряда. Все проверили свое оружие и осторожно пошли вперед.
Контрабандисты поставили караул довольно далеко от берега и шлюпок, его скрывала полная темнота. Но таможенники заметили фигуру караульного. Один из них мгновенно вывел караульного из строя. Крикнуть он не успел. Пенни заткнул рот контрабандисту своим шейным платком и связал: они займутся им позже.
– Кажется, осталось шестеро или семеро? – шепотом спросил Пенни. – Помните, они нам нужны живыми. Если будете стрелять, старайтесь не стрелять в голову или грудь. Нас меньше, но мы можем застать их врасплох. Очень надеюсь на это!
Настоящий хаос начался тогда, когда контрабандисты поняли, что их обнаружили. Те, кто грузили ящики, прекратили работу и стали прыгать в шлюпку, которая лежала на гальке: был отлив. В другой шлюпке все еще оставалось несколько бочонков. Те, кто ее разгружал, бросили свой груз. Двое побежали к болотам, трое остались. Используя лодку как прикрытие, они спрятались за нее, и кто-то из них выстрелил. В это время первая лодка, которую контрабандистам удалось стащить в море, направлялась к рыболовецкому судну. Люгера нигде не было видно.
Казалось, что все просто: четверо против троих контрабандистов. Но у контрабандистов был хороший щит: шлюпка и бочонки, а Дикон и таможенники были на виду – отличная мишень, несмотря на темноту. Контрабандисты погасили свой фонарь. Выстрел испугал лошадь, запряженную в повозку. Она заметалась, пытаясь освободиться, но ее держала большая свинцовая гиря, к которой была привязана веревка. Лошадь протащила гирю несколько ярдов и остановилась, но слишком далеко от контрабандистов, чтобы служить для них защитой, и слишком далеко от таможенников, которым повозка могла бы быть прикрытием.
По знаку Пенни один из таможенников побежал зигзагами в сторону лошади и укрылся за повозкой. К счастью, пуля, выпущенная в него, цели не достигла. Остальные трое, приседая, стали подходить к контрабандистам с трех разных сторон, надеясь, что в темноте смогут подойти достаточно близко, чтобы можно было стрелять.
– Кэрроуэй, выходи, – бормотал Дикон, приближаясь к шлюпке. Он знал, что трое оставшихся на берегу контрабандистов должны быть Кэрроуэй, Фенланд и Данторп. Они не могли бежать, оставив бочонки с коньяком, ящики, не говоря уже о повозке с лошадью.
Очевидно, Кэрроуэй считал, что ящики более опасные вещественные доказательства, чем коньяк. Прежде чем Дикон или таможенники смогли подойти близко к шлюпке, из нее выпрыгнул человек, которого Дикон принял за Кэрроуэйя, и бросился к повозке. Он отчаянно пытался поднять тяжелую гирю и положить ее в повозку, когда таможенник, прятавшийся за повозкой, поднялся и тихо приказал:
– Не старайтесь. Положите свое оружие на землю.
Кэрроуэй, презрительно фыркнув, не обратил внимания на пистолет, направленный на него, вытащил свое оружие из кармана и выстрелил таможеннику в руку. Вскрикнув от боли, таможенник уронил пистолет и упал на песок.
Дикон был слишком далеко от цели, к тому же он не хотел попасть в лошадь. Он побежал за Кэрроуэйем, надеясь, что тому придется остановиться и перезарядить свой пистолет. Но Кэрроуэйю, казалось, было важнее увезти повозку, чем пристрелить кого-нибудь. Он снова наклонился, пытаясь еще раз освободить лошадь от гири. Держа поводья в одной руке, Кэрроуэй что-то искал в повозке другой рукой. Наконец, в этой руке появилась коса, которой он перерезал веревку, державшую лошадь и один из поводьев. Он прыгнул в повозку и послал лошадь вперед.
При свете луны было видно, как двое оставшихся контрабандистов растерянно глядели вслед удаляющемуся Кэрроуэйю. Когда до них наконец дошло, что их вожак собирается сбежать без них, они закричали ему вслед, но не вышли из своего укрытия. Пенни и таможенник смогли за это время подойти ближе к шлюпке и окружили ее. Контрабандистов обезоружили без особого труда.
Дикон бежал за повозкой, его тяжелые грязные сапоги увязали в мокром песке. На что он надеется, стараясь догнать лошадь? Все, что Кэрроуэйю нужно сделать, – это обернуться и выстрелить, вряд ли он промахнется. Дикон тяжело дышал, почти выбился из сил, но не собирался сдаваться.
Неожиданно лошадь резко повернула назад. Дикон не мог понять почему, разве что Кэрроуэй надеялся выехать на дорогу между Брок-Фарм и Баттерз-Бридж. Дикон помчался наперерез возвращающейся повозке.
Но Повозка не пошла по дороге. Она продолжала идти по кругу. Дикон пытался понять, что происходит, он с трудом переставлял ноги. Единственное объяснение, пришедшее в голову, состояло в том, что Кэрроуэй в спешке обрезал один повод и теперь, когда он натягивал вожжи, лошадь, подчиняясь команде, шла по кругу. Кэрроуэй продолжал натягивать повод, а лошадь продолжала поворачивать.
Дикон слышал, как Кэрроуэй ругал лошадь, повозку и всю английскую таможню. Наконец, когда повозка в своем движении по кругу подошла к болоту, он спрыгнул и побежал. Болота были его надеждой. Дикон бежал следом, совсем рядом.
Дикон слышал, как продирался Кэрроуэй сквозь высокую болотную траву. Он слышал, как чавкала вода под его ногами. Снова появилась луна, и Дикон смог хорошенько его разглядеть. Это действительно был Кэрроуэй, все правильно.
– Стой! – крикнул Дикон.
Кэрроуэй обернулся.
– Ты.
Он потянулся за пистолетом, но Дикон, прицелившись, выстрелил ему в ногу. И попал. Все закончилось.
Глава шестнадцатая
Письмо Дикона, в котором он сообщал Кэролайн и Рут о ранении и аресте виконта Кэрроуэйя, об аресте Фенланда и Данторпа, а также об аресте одного из контрабандистов, стоявшего в карауле, пришло в Лондон незадолго до того, как он туда вернулся. Ему нужно было подтвердить участие Пенни в операции. Он также хотел дождаться появления траулера, который ушел лишь с половиной груза. Он надеялся захватить и арестовать других контрабандистов. Но судно не появилось.
Но гораздо важнее было знать, что и сколько было в тех ящиках, которые ушли вместе с судном. Они с таможенниками открыли один из ящиков сразу же. В нем были патроны. Возможно, в других – оружие, но они не стали проверять. У них был раненый, которому нужна была медицинская помощь, и еще один, серьезно раненный, арестованный, у них были контрабандисты, проклинавшие свою судьбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
– Где мы? – тихо спросил Дикон.
– Только что прошли Брок-Фарм, – также тихо ответил капитан. – Отсюда можно пройти до Баттерс-Бридж. Здесь можно и причалить и спокойно уйти.
– Они опять пользуются этим местом? – не выдержал Пенни. – Дьявол! Как подумаю, сколько раз мы устраивали здесь засады, и никто так ни разу и не появился… Я мог поклясться, что они его забросили.
Люгер тихо поворачивал, чтобы подойти к судну сбоку. Расстояние между ними сократилось футов до двадцати, когда из облаков появилась луна. В ее свете все увидели рыболовецкий траулер, готовый к высадке людей и выгрузке бочонков, которые были сложены на противоположном от люгера борту. С траулера бочонки выгружали в две шлюпки и пользовались для этого сетями. Но работали как-то беспорядочно. Очевидно, обычный порядок был чем-то нарушен.
– Эй, на траулере! – крикнул капитан. – Назовите свое имя и страну.
Ответа не последовало. На большом траулере не было никакого флага.
Капитан повторил приказ. Дерзкий голос ответил:
– А вам какое дело?
Пенни вышел из рубки и перегнулся через борт.
– Таможня! – крикнул он. – Мы берем вас на абордаж.
– Черта с два, – ответил тот же голос. С люгера было видно, как люди на рыболовецком судне спешно прыгают в шлюпки. В шлюпках была полная неразбериха – бочонки, сети и люди, сидящие друг на друге. Шлюпки быстро пошли к берегу, оставив на борту траулера бочонки.
Пенни тихо выругался.
– Теперь попробуй их поймай, – сказал он. – Все, что мы можем сделать, это взять их судно как доказательство. Капитан, у вас найдется парочка матросов, которые могли бы высадиться на борт траулера? Они вооружены? Кто-нибудь из команды мог остаться на борту.
– Мистер Пенни, – воскликнул Дикон. – Сэр, вы думаете только о коньяке. Им нужно судно для перевозки оружия! Как они доставят оружие во Францию без этого судна? Мы не сможем захватить их с поличным, если судно уйдет! Пожалуйста, сэр. Давайте сойдем. Пусть думают, что мы про оружие ничего не знаем и хотим поймать их на берегу, прежде чем они скроются на болотах.
– Они ни за что не станут грузить оружие, пока наш люгер здесь стоит, – проговорил капитан.
– Тогда отойдите на несколько миль, подберете нас позже, – попросил Дикон.
– Вы ничего не соображаете? Половина моей команды у них на борту. Я не могу сделать все один, – капитан презрительно смотрел на Дикона.
– Быстрее! – Дикон увидел, что обе шлюпки были всего в тридцати футах от берега. Те, кто сидели на веслах, действовали вразнобой. При лунном свете было хорошо видно, как они гребли, в воздухе иногда мелькали весла.
Пенни, видимо, тоже решил, что времени терять нельзя.
– Не берите их на абордаж, – приказал он капитану. – Попробуем сделать так, как предлагает этот парень. Никакого вреда не вижу. Дождитесь свою команду и исчезните на время, хорошо? Возвращайтесь за нами часа через два-три.
Матросы, которым предстояло брать судно на абордаж, остались на люгере. Им не хотелось брать судно с боем, и кто мог их за это упрекнуть? Они не были таможенными служащими, их наняли, как команду обычного судна, и к пиратству они не привыкли. Услышав новый приказ, они спустили на воду лодку и помогли Дикону и таможенникам спуститься в нее.
– Вперед, Ричардс, – скомандовал Пенни. – Вы проверили свой пистолет? Он не отсырел?
Дикон улыбнулся и похлопал себя по груди.
– Хорошо упакован.
Двое таможенников взялись за весла, и лодка понеслась к берегу. Она стала тереться о дно задолго до берега, но таможенники не обращали на это никакого внимания. Один из них наконец выпрыгнул, взялся за носовой фалинь и пошел вперед, таща лодку за собой. На глубине не более двух дюймов он остановился, и все выпрыгнули из лодки.
Две шлюпки с траулера лежали футах в пятнадцати от них. В них все еще лежали бочонки, но людей поблизости не было.
– За ними, – приказал Пенни. В его голосе звучало разочарование. – Сколько раз уже приходилось этим заниматься!
Дикон, ноги у которого были абсолютно мокрыми, тоже не испытывал особенного оптимизма. Он оглядел прибрежную полосу. Единственное, что говорило о присутствии человека, это следы, которые вели вглубь. Но было темно, и идти по следам не так уж просто. Очень скоро они добрались до болот, рядом тек ручей или канал, специально прорытый. Он впадал в море. Следы теперь, когда они ушли с песка, превратились в помятую траву. У ручья следы исчезали. Кому-то нужно перейти на другой берег и идти дальше по следам, если там таковые найдутся. Дикон тяжело вздохнул.
– Я пойду, – предложил он.
Оказалось, что это был только первый из четырех ручьев, протекавших рядом. Дикон обошел их все, проклиная по очереди виконта Кэрроуэйя, Джеймса Фенланда, Джона Данторпа, Ромнийские болота и французов. Четкой границы между ручьями не было, лишь трава росла между ними.
За четвертым ручьем земля поднималась и казалась суше. Дикон быстро шел вперед. Он неожиданно наступил на что-то, это что-то издало испуганное: «Бе-е-е-!» Овца, да не одна, а не меньше дюжины. Овцы поднялись и побрели прочь.
Дикону пришлось минут десять искать след, по которому он шел. Он никак не мог определить, где следы людей, а где – овечьего стада.
Они шли по следам контрабандистов уже не меньше часа, и казалось, не приблизились ни на дюйм. Дикон стал беспокоиться, что люгер может вернуться гораздо раньше, чем необходимо. У контрабандистов где-то недалеко от берега должна быть база, но им может понадобиться не один час, чтобы доставить к шлюпкам оружие и боеприпасы, которые они надеялись переправить во Францию. Ничего у них не выйдет, если люгер будет мозолить всем глаза. Дикон пошел быстрее, его спутники не отставали.
Когда они подошли к одинокому коттеджу, стоявшему на небольшом возвышении среди болот, Пенни выругался.
– Брок-Фарм! – сказал он. – Нас обвели вокруг пальца.
Его спутники смотрели на него с удивлением.
Пенни стиснул кулаки.
– Они пустили нас по ложному следу, – огорченно проговорил он. – Брок-Фарм находится в миле, не больше, от берега, а может и меньше. Между берегом и фермой есть дорожка для повозок. Если б мы знали, куда идем, нам бы четверти часа хватило. Уверяю вас, они пошли по этой дорожке и предупредили встречающих, что мы их преследуем, и те повели нас в обход. И заставили нас тащиться через эти болота, пока сами занимались своими черными делами. Держу пари, мы там теперь никаких следов не отыщем.
Пенни оказался прав только наполовину. Людей они не нашли, но следов было много. Вокруг коттеджа были следы от ног, копыт лошадей и колес повозки. Похоже, что повозка пришла со стороны Баттерз-Бридж и затем отправилась к морю.
– К берегу! – крикнул Пенни, и его небольшой отряд неуклюже побежал. Один из таможенников взял у Дикона фонарь и пошел первым, показывая дорогу.
– По крайней мере, прежде чем загрузить шлюпки, им придется их разгрузить, – задыхаясь, сказал Пенни Дикону, бежавшему рядом. – Поэтому, может быть, мы и успеем.
Неожиданно болота расступились и перед ними оказался берег. Они пробежали не меньше мили от фермы. Все остановились, тяжело дыша, и таможенник потушил фонарь. Они заговорили шепотом.
Крадучись подошли поближе. Теперь можно было разглядеть шлюпки, которые казались черными пятнами на фоне воды. Человек пять или шесть, у которых был только один фонарь, переговаривались тихо между собой и вытаскивали бочонки с коньяком из шлюпок. И снова казалось, что в их действиях нет никакой организации, но бочонки, тем не менее, оказывались на берегу. Одни бочонки стояли, другие лежали на боку. Двое мужчин снимали с ближайшей повозки ящики и быстро укладывали их в шлюпки.
Дикон как смог описал тех, кто руководил контрабандистами. Данторпа все знали, а Кэрроуэйя и Фенланда – нет. Пенни распределил обязанности между членами своего маленького отряда. Все проверили свое оружие и осторожно пошли вперед.
Контрабандисты поставили караул довольно далеко от берега и шлюпок, его скрывала полная темнота. Но таможенники заметили фигуру караульного. Один из них мгновенно вывел караульного из строя. Крикнуть он не успел. Пенни заткнул рот контрабандисту своим шейным платком и связал: они займутся им позже.
– Кажется, осталось шестеро или семеро? – шепотом спросил Пенни. – Помните, они нам нужны живыми. Если будете стрелять, старайтесь не стрелять в голову или грудь. Нас меньше, но мы можем застать их врасплох. Очень надеюсь на это!
Настоящий хаос начался тогда, когда контрабандисты поняли, что их обнаружили. Те, кто грузили ящики, прекратили работу и стали прыгать в шлюпку, которая лежала на гальке: был отлив. В другой шлюпке все еще оставалось несколько бочонков. Те, кто ее разгружал, бросили свой груз. Двое побежали к болотам, трое остались. Используя лодку как прикрытие, они спрятались за нее, и кто-то из них выстрелил. В это время первая лодка, которую контрабандистам удалось стащить в море, направлялась к рыболовецкому судну. Люгера нигде не было видно.
Казалось, что все просто: четверо против троих контрабандистов. Но у контрабандистов был хороший щит: шлюпка и бочонки, а Дикон и таможенники были на виду – отличная мишень, несмотря на темноту. Контрабандисты погасили свой фонарь. Выстрел испугал лошадь, запряженную в повозку. Она заметалась, пытаясь освободиться, но ее держала большая свинцовая гиря, к которой была привязана веревка. Лошадь протащила гирю несколько ярдов и остановилась, но слишком далеко от контрабандистов, чтобы служить для них защитой, и слишком далеко от таможенников, которым повозка могла бы быть прикрытием.
По знаку Пенни один из таможенников побежал зигзагами в сторону лошади и укрылся за повозкой. К счастью, пуля, выпущенная в него, цели не достигла. Остальные трое, приседая, стали подходить к контрабандистам с трех разных сторон, надеясь, что в темноте смогут подойти достаточно близко, чтобы можно было стрелять.
– Кэрроуэй, выходи, – бормотал Дикон, приближаясь к шлюпке. Он знал, что трое оставшихся на берегу контрабандистов должны быть Кэрроуэй, Фенланд и Данторп. Они не могли бежать, оставив бочонки с коньяком, ящики, не говоря уже о повозке с лошадью.
Очевидно, Кэрроуэй считал, что ящики более опасные вещественные доказательства, чем коньяк. Прежде чем Дикон или таможенники смогли подойти близко к шлюпке, из нее выпрыгнул человек, которого Дикон принял за Кэрроуэйя, и бросился к повозке. Он отчаянно пытался поднять тяжелую гирю и положить ее в повозку, когда таможенник, прятавшийся за повозкой, поднялся и тихо приказал:
– Не старайтесь. Положите свое оружие на землю.
Кэрроуэй, презрительно фыркнув, не обратил внимания на пистолет, направленный на него, вытащил свое оружие из кармана и выстрелил таможеннику в руку. Вскрикнув от боли, таможенник уронил пистолет и упал на песок.
Дикон был слишком далеко от цели, к тому же он не хотел попасть в лошадь. Он побежал за Кэрроуэйем, надеясь, что тому придется остановиться и перезарядить свой пистолет. Но Кэрроуэйю, казалось, было важнее увезти повозку, чем пристрелить кого-нибудь. Он снова наклонился, пытаясь еще раз освободить лошадь от гири. Держа поводья в одной руке, Кэрроуэй что-то искал в повозке другой рукой. Наконец, в этой руке появилась коса, которой он перерезал веревку, державшую лошадь и один из поводьев. Он прыгнул в повозку и послал лошадь вперед.
При свете луны было видно, как двое оставшихся контрабандистов растерянно глядели вслед удаляющемуся Кэрроуэйю. Когда до них наконец дошло, что их вожак собирается сбежать без них, они закричали ему вслед, но не вышли из своего укрытия. Пенни и таможенник смогли за это время подойти ближе к шлюпке и окружили ее. Контрабандистов обезоружили без особого труда.
Дикон бежал за повозкой, его тяжелые грязные сапоги увязали в мокром песке. На что он надеется, стараясь догнать лошадь? Все, что Кэрроуэйю нужно сделать, – это обернуться и выстрелить, вряд ли он промахнется. Дикон тяжело дышал, почти выбился из сил, но не собирался сдаваться.
Неожиданно лошадь резко повернула назад. Дикон не мог понять почему, разве что Кэрроуэй надеялся выехать на дорогу между Брок-Фарм и Баттерз-Бридж. Дикон помчался наперерез возвращающейся повозке.
Но Повозка не пошла по дороге. Она продолжала идти по кругу. Дикон пытался понять, что происходит, он с трудом переставлял ноги. Единственное объяснение, пришедшее в голову, состояло в том, что Кэрроуэй в спешке обрезал один повод и теперь, когда он натягивал вожжи, лошадь, подчиняясь команде, шла по кругу. Кэрроуэй продолжал натягивать повод, а лошадь продолжала поворачивать.
Дикон слышал, как Кэрроуэй ругал лошадь, повозку и всю английскую таможню. Наконец, когда повозка в своем движении по кругу подошла к болоту, он спрыгнул и побежал. Болота были его надеждой. Дикон бежал следом, совсем рядом.
Дикон слышал, как продирался Кэрроуэй сквозь высокую болотную траву. Он слышал, как чавкала вода под его ногами. Снова появилась луна, и Дикон смог хорошенько его разглядеть. Это действительно был Кэрроуэй, все правильно.
– Стой! – крикнул Дикон.
Кэрроуэй обернулся.
– Ты.
Он потянулся за пистолетом, но Дикон, прицелившись, выстрелил ему в ногу. И попал. Все закончилось.
Глава шестнадцатая
Письмо Дикона, в котором он сообщал Кэролайн и Рут о ранении и аресте виконта Кэрроуэйя, об аресте Фенланда и Данторпа, а также об аресте одного из контрабандистов, стоявшего в карауле, пришло в Лондон незадолго до того, как он туда вернулся. Ему нужно было подтвердить участие Пенни в операции. Он также хотел дождаться появления траулера, который ушел лишь с половиной груза. Он надеялся захватить и арестовать других контрабандистов. Но судно не появилось.
Но гораздо важнее было знать, что и сколько было в тех ящиках, которые ушли вместе с судном. Они с таможенниками открыли один из ящиков сразу же. В нем были патроны. Возможно, в других – оружие, но они не стали проверять. У них был раненый, которому нужна была медицинская помощь, и еще один, серьезно раненный, арестованный, у них были контрабандисты, проклинавшие свою судьбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30