https://wodolei.ru/brands/Am-Pm/like/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, пройтись пешком полезно, но все же… Кстати, я могу найти место, где мне можно остановиться и почитать газету.Мэгги утвердительно кивнула:– Пусть будет так. Но мне действительно нужно какое-то время побыть одной, Клейтон! – Она потрепала доброго старого слугу по щеке и добавила с ласковой улыбкой: – А ведь мне будет не хватать тебя по утрам!– Но о вас будет заботиться миссис Уитли! – ответил Клейтон.Мэгги скорчила смешную гримасу:– Миссис Уитли слишком строга и правильна.– Но ведь такой и должна быть старшая экономка!– Не спорю. Но я бы предпочла иметь рядом с собой кого-нибудь из старых солидных слуг нашей семьи, с которым можно выпить чашку горячего шоколада и посплетничать на кухне. Даже о самой себе. Ну а теперь до свидания!– Но все же я мог бы подождать вас!– Не так давно мы всем семейством с успехом пользовались наемными экипажами. Так что поезжай, Клейтон. Я знаю дорогу домой!Клейтон уныло вздохнул и тронул поводья…Мэгги удобно устроилась на миниатюрной терраске маленького кафе, выходящего в парк, и с наслаждением потягивала первоклассный цейлонский чай и закусывала ячменной лепешкой. Внезапно кто-то позвал ее по имени:– Мэгги! Это ты? Дорогая моя Мэгги Грэм!Обернувшись в сторону парка, она увидела на аллее Цецилию – свою давнюю подругу. Сейчас, правда, выйдя замуж, она носила титул герцогини Корнуоллской.Они одновременно начали свою светскую жизнь, вместе выезжали на балы, аристократические чаепития и всякого рода великосветские мероприятия. Маргарет любила Цецилию.Сегодня, как и всегда, подруга выглядела очаровательной. Каштановые локоны аккуратно завиты и кокетливо уложены у висков, дневная одежда цвета лаванды чуть оттеняет белизну кожи на открытой части груди и оголенных руках. Поля маленькой шляпки не закрывали достойные восхищения локоны. Миниатюрный светлый зонтик завершал летний образ очаровательной феи.– Ну, как протекает твоя жизнь, Цецилия? – спросила Мэгги.– Прекрасно, абсолютно прекрасно, Мэгги! – лучезарно улыбнулась подруга. – Сейчас занимаюсь подготовкой нашего городского дома к осеннему сезону. А затем собираюсь поехать на континент и пробыть там до Рождества. Зиму же мы планируем провести в Испании.– Это же просто замечательно! – улыбнулась ей Мэгги.– Ну а ты, дорогая? Я слышала, собираешься стать супругой лорда Чарлза, виконта Лэнгдона? Не скрою, эта новость меня заинтриговала!– Неужели?– Конечно!– С чего бы это? Лорд Чарлз – премилый человек! Цецилия весело рассмеялась:– Мэгги! Оставь эти рассуждения себе! «Лорд Чарлз – премилый человек»! Скажи лучше, что сегодня он один из самых важных пэров Англии! И что это типичный брак по расчету с целью обеспечения наследников и приобретения веса в обществе. Боже мой, Мэгги, неужели ты серьезно думаешь, что кругом все так и поверили в то, что ты вдруг безумно влюбились в старого лорда? Понятно, ты в недавнем прошлом вышла замуж за бедного парня Натана. Да, внешне он был очень привлекателен. Но… Мэгги, Мэгги, Мэгги!.. Одно дело – внешность, и совсем другое – замужество. Тебе следовало бы ограничиться романом с Натаном, а свою семейную жизнь начать с того, чтобы уже тогда выйти замуж за Чарлза!– Цецилия! – возмутилась Мэгги. – Пойми же, я любила Натана!– Да, да! Все это очень хорошо и даже прекрасно! Наша дорогая королева Виктория тоже обожала своего принца Альберта. Но, согласись, она себя обманывала! Ведь не секрет, что ее сын – один из самых распутных мужчин в Англии. Уверяю тебя, что и ее внук не лучше! Мы все делаем вид, что ничего подобного просто нет. Но, извини, дорогая, за всем этим…– За всем этим море слухов и грязных сплетен, – прервала подругу Мэгги. – Извини, Цецилия, я спешу! Очень приятно было встретиться! У вас с Юстасом все нормально?– Да. Это еще раз доказывает, что браки совершаются на небесах!– Рада за вас. Передай ему привет от меня. Очень хорошо, что ты любишь своего мужа! Разве нет?Несколько секунд Цецилия колебалась. Но тут же, как бы опомнившись, воскликнула:– Ах, Мэгги, Мэгги! Конечно, я люблю этого человека. Порой даже думаю, что он был небом предназначен для меня!– Поздравляю еще раз! Очень рада за тебя!– Ты же знаешь, что у нас два сына. Старший станет наследником всего состояния. Младший, если, не дай Бог, что случится со старшим, возьмет все в свои руки.– Цецилия, с каким восторгом ты говоришь о детях!– О, я просто обожаю моих шалунов! Ну а ты всегда была благопристойной и в высшей степени практичной девицей. Наверное, такой и осталась?– Скажи, Цецилия, как ты думаешь, у Юстаса есть любовница?Цецилия в мгновение ока отпрянула от Мэгги.– Боже мой, Мэгги, о чем ты говоришь?! Глупо даже предполагать нечто подобное! Юстас свое свободное время проводит в мужской компании! Причем я всегда знаю, где он бывает и с кем. Так заведено со дня нашей свадьбы. Мы сразу же занялись делом и произвели на свет двоих законных наследников. А теперь он наслаждается жизнью, как хочет… Впрочем, и я тоже! При этом мы остаемся самыми близкими друзьями. Должна признаться, наш брак едва ли не самый счастливый из существующих в этом мире! Ты не поверишь, но мы никогда не ругаемся! Кроме того… – Тут Цецилия сразу понизила голос. – Скажу тебе по секрету… До меня постоянно доходят слухи о принце Эдди. И Юстас мне подтвердил, что они правдивы. У Мэгги перехватило дыхание.– Мой брат все же очень дружен с принцем Эдди, – проговорила она.Цецилия заразительно захохотала:– С ним многие молодые люди дружат! Вопрос в том, кого он считает настоящими друзьями, а кто к нему примазывается.– Что ж, я могу вздохнуть свободно, – сказала Мэгги.– Ты его осуждаешь?– Вовсе нет. Просто надеюсь, что брат в конце концов найдет себе женщину, о которой мечтает. Женится и произведет на свет наследника.– Уверена, что у Джастина не будет с этим проблем. Ведь он такой красивый. Ну просто сказочный принц!– Спасибо!– Итак, ты выходишь замуж за виконта Лэнгдона! Это замечательно! У старого лорда есть ребенок, не так ли? Впрочем, это и впрямь так! Как только я могла забыть? У него дочь! Но он мечтает о сыне. Исполни его мечту! Подари лорду Чарлзу наследника! Причем не откладывая! И тогда ты навсегда останешься хозяйкой положения при всех обстоятельствах! – Цецилия на мгновение смолкла, потом хитро, с прищуром взглянула на Мэгги. – Уже присмотрела себе любовника на будущее? – спросила она.– Боже мой, нет! – густо покраснела Мэгги.– Да ну, брось, Мэгги! Ты легко можешь стать вдовой уже сейчас, пока мы здесь сидим и разговариваем. Но ведь ты еще так молода! Вспомни, какой успех имела во время нашего первого выезда в свет! Уверяю тебя, дорогая, что мне можно доверять! Так вот, Мэгги! Давай повеселимся сегодня!– Цецилия… – начала было Мэгги, но слова застряли у нее в горле.Взглянув поверх раскрытого зонтика подруги, она оцепенела, увидев, что сидящий за соседним столиком мужчина внимательно следит поверх развернутой газеты за ними обеими. Она вспомнила, что, когда они с Цецилией вошли, его здесь не было. Но главное заключалось в том, что этим мужчиной был… Джимми!Он чуть опустил газету. Мэгги пока не могла понять, увидел ли Джимми, что она его заметила. Но уже в следующую секунду он встал из-за стола и с усмешкой обратился к ней:– А, леди Грэм! Очень приятно вновь встретиться! Это, конечно, ваша подруга? – И он указал глазами на Цецилию. Та не замедлила приветливо улыбнуться и окинуть далеко не скромным взглядом Джимми с головы до ног. – Очень приятно! Позвольте представиться: Джеймс Лэнгдон!Цецилия протянула Джимми руку и снова улыбнулась:– Мы с вами уже встречались…– Тогда извините! У меня плохая память на лица.– Я Цецилия, леди де Бург. Вы, верно, знаете меня как дочь сэра Кавано.– Еще раз прошу извинения!– Ничего страшного! Очень приятно видеть вас обоих за этим столом накануне свадьбы Мэгги. Вы, верно, очень рады за своего дядюшку, сэр Джеймс?– Вы не ошиблись, леди Цецилия! Я действительно очень рад счастью дяди Чарлза.– И стараетесь всегда его защищать от всяческих бед и несчастий?– Конечно! – У вас намечен какой-нибудь семейный ужин с лордом Чарлзом на этот вечер, сэр Джеймс? – озорно спросила Цецилия. – Дело в том, что я пытаюсь уговорить леди Мэгги посвятить мне этот ее последний вечер незамужней дамы. Мне известно, что она вдова. Но завтра уже перестанет быть таковой, выйдя вторично замуж.– А что, у леди Мэгги есть какие-то сомнения относительно вашего предложения?– Нет. Просто мне показалось, она начисто лишила себя всяких развлечений.– Точно так же, как мой дорогой дядюшка! Он совершенно погрузился в себя. Каждый вечер, как только часы пробьют восемь, он отправляется спать. А сегодня сделал это особенно рано! Подозреваю, что дядя Чарлз постарается поскорее заснуть, чтобы дождаться наконец заветного утра своего бракосочетания. Вы понимаете, что во сне время летит гораздо быстрее!– Ну, если так, то не согласились бы вы, сэр Джеймс, провести с нами этот вечер?– Цецилия, я ведь уже сказала, что не хочу никуда идти! – фыркнула Мэгги.Ей не нравилось, какими глазами ее подруга смотрит на Джимми. То, что причиной тому стала обыкновенная ревность, до нее дошло чуть позже и заставило даже слегка покраснеть от стыда. Благо подруга этого не заметила.Джимми внимательно посмотрел на Цецилию и спросил:– Зачем я вам нужен этой ночью? Вместо Цецилии ему ответила Мэгги:– Я отнюдь не желаю проявить грубость по отношению к сэру Джеймсу, но мне кажется, что он, присоединившись сегодня к нам, нарушит атмосферу чисто женской ночной прогулки.– Увы, это правда! – вздохнула Цецилия. Она улыбнулась Джимми, и это выглядело вульгарным после того разговора, который только что произошел. Мэгги была шокирована. Цецилия заметила это и поспешила добавить: – Но коль скоро Мэгги становится членом вашей семьи, то у нас будет много возможностей для встреч. Не правда ли, сэр Джеймс?– Конечно! – смущенно согласился Джимми. – Ведь я знаком с вашим мужем, миледи. И это даст нам возможность закрепить наше знакомство, превратив его в дружбу.Цецилия снова расцвела обаятельной улыбкой. Мэгги же явно желала побольнее задеть кого-нибудь из них двоих.– Но если мы все-таки решили провести где-то этот вечер, то мне надо зайти домой, чтобы переодеться, – сказала она, вставая из-за стола.– Чудесно! – согласилась Цецилия. – Тогда мой возница заедет за тобой в… ну, скажем, в восемь. Идет?– А может, вам не стоит выходить из дома сегодня вечером? – осторожно предостерег Джимми.Эти слова испугали Мэгги. Но Цецилия поспешила успокоить подругу:– Бояться нечего. Ведь предполагается совершенно невинная прогулка.– Понятно. Но завтрашнее утро будет очень важным событием в жизни Мэгги, – продолжал упорствовать Джимми.– У меня есть куда больше причин побыть эту ночь с Цецилией! – отрезала Мэгги.У нее действительно не было никакого желания провести этот вечер дома. А настойчивость Джимми вызвала у Мэгги протест. Поэтому вопрос о ночной прогулке и каких-то невинных играх решен окончательно.– Итак, договорились, – заявила Мэгги, посмотрев сначала на Цецилию, а затем на Джимми. – Чуть позже я к вам присоединюсь.Она повернулась и вышла на улицу. Цецилия и Джимми остались стоять, молча смотря друг на друга.Арианна нервно ходила из угла в угол по комнате.Она безумно любила отца и никак не могла понять, как он мог пойти на подобный шаг. Все выглядит так глупо и приводит ее в полнейшее замешательство. Особенно непонятно, как ее отец мог решиться на такое. Ведь не полный же он дурак!Нет, она не сделает этого! Не пойдет на свадьбу! И уж конечно, никогда не сможет жить в одном доме с этой женщиной!Конечно, Мэгги – воплощение зла! Арианна поняла это с первого взгляда. Да и во внешности будущей супруги отца Арианна не увидела ничего привлекательного или радующего глаз. Мэгги слишком высокого роста, ведет себя подчеркнуто независимо, царственно. Выглядит чрезвычайно самоуверенной и слишком уж жаждет скорейшего бракосочетания. Явно опасается каких-то ужасных осложнений.А уж оснований к тому немало – семья Мэгги переживает не лучшие времена. Но есть и еще кое-что, связанное с прошлым Мэгги. Арианна еще не встречалась с Миро – другом Мэгги и человеком, о котором ее отец всегда говорил с неизменным уважением и даже гордостью. Но в отношении его тоже много неясного. Возможно, он любовник леди Мэгги, а лорд Чарлз просто оказался одурманенным и слишком наивным, чтобы заподозрить неладное.Арианна села за туалетный столик и принялась рассматривать свое отражение в зеркале. Говорят, что она похожа на покойную мать. Арианна плохо ее помнила, а потому не могла решить, так ли это. Правда, она любила мысленно рисовать себе портрет матери. Но, будучи дочерью уэльского дворянина, посвященного в рыцари в Индии, Арианна унаследовала именно его черты.Кроме того, поговаривали, что отец пропустил мимо ушей все предостережения и женился на матери Арианны чуть ли не после первого дня знакомства. Она умерла от чахотки, это случилось довольно давно. Но Арианна видела картины, написанные матерью. Они были прекрасны!Арианна провела ладонью сначала по одной своей щеке, потом по другой. Повернув голову, посмотрела на себя в профиль, потом анфас. Была ли она такой же красивой, как мать? Смогла бы завоевать сердце молодого человека до такой степени, чтобы он забыл обо всем на свете, кроме нее? Забыл о деньгах, положении в обществе, карьере?Она резко встала, отошла от туалетного столика и решила, что лишь формально будет присутствовать на свадьбе отца. И постарается присмотреться к гостям. Может быть, кое-кто из них окажется ей полезным?..Мэгги уже почти решила извиниться перед Цецилией и сказать, что никуда не пойдет. Но как раз в этот момент в гостиную заглянул Клейтон и сообщил, что у парадного крыльца Мэгги ожидает леди де Бург с экипажем.Ее не удивило, что шедший навстречу к ней возница был очень молод, широкоплеч и высокого роста. Он вежливо сообщил Мэгги, что леди де Бург ждет ее в экипаже.У самого экипажа Мэгги попала в объятия подруги. Однако, усевшись рядом с Цецилией на заднем сиденье, призналась ей:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я