https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/boksy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да-да, не стоит волноваться. Очень верный совет, милорд.
И вдруг, подстегиваемая внутренней паникой, девушка оторвала руки от перил, повернулась и с необычайной резвостью взбежала вверх по лестнице.
Диверелл проводил ее глазами, отчетливо слыша, как шумит кровь в его жилах. Ему стоило немалого труда удержаться, чтобы не издать первобытный победный клич. Открытие, что неизменно порицающая его мисс Смит неравнодушна к нему, было единственной наградой за все волнения сегодняшнего утра, когда он становился беспомощной жертвой то сильнейшего гнева, то самого примитивного страха за жизнь девушки. Подобных эмоций он не испытывал с девятнадцатилетнего возраста, они и тогда его не радовали, а теперь тем более. Эта малютка лишила его самообладания.
Глядя на опустевшую лестницу, Диверелл возвратился мыслями к недавнему прошлому. Предчувствовал ли он, что его ожидает, по тону писем, о которых ему докладывал Эдвард Чарлтон? Он тогда не запомнил имени писавшей их гувернантки, но разве не понимал где-то в глубине души, что, не получая ответа из Лондона, она обязательно лично явится в столицу для встречи с ним? А может, понимал, но не хотел возвращаться в места, откуда началось его изгнание?
Диверелл пожал плечами. Сейчас это уже не имеет ни малейшего значения. Фиби предназначена ему. Единственная женщина, с которой он хочет разделить свою жизнь. Она подарит свое сердце лишь человеку, которому доверяет. Следовательно, сначала надо заслужить ее доверие, а уж потом завоевать любовь. А заслужить доверие этого непредсказуемого существа, уже напуганного жизнью, будет нелегко. Одно неверное слово или движение – и она заподозрит его в нечистых намерениях. И замкнется в себе.
Медленная улыбка заиграла на губах Диверелла, отвернувшегося от лестницы и направившегося из вестибюля в комнату, где его ожидали племянники. Фиби этого пока что не может понять, но честное слово, которое она ему дала, в какой-то мере является для нее ловушкой. И он уж постарается, чтобы она в нее попала, а оттуда – прямо ему в руки.
Фиби потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить тот непреложный факт, что Диверелл ее работодатель. Подобная забывчивость сильно встревожила ее. Впервые с начала ее самостоятельной жизни эмоции затмили ее обычно вполне упорядоченный рассудок.
И как быть дальше, она не знала.
Фиби села, пытаясь восстановить обычное свое душевное равновесие, но, гонимая внутренним беспокойством, вскоре вскочила и подошла к туалетному столику. Из зеркала на нее глянула насупленная девица в шляпке. Сдернув с головы уродливый головной убор, Фиби стала поправлять растрепавшуюся прическу. Несколько прядей выбились из тугого узла волос, когда он ласково провел по ее затылку своими большими, сильными, теплыми руками и…
Ее обдало жаром, ноги подкосились, она рухнула на стоявший рядом стул, чуть не промахнувшись, но успела занять правильное положение и уставилась на свое отражение.
Что за комедию она ломает! Пора прекратить ее немедленно! Прежде всего, надо взглянуть правде в глаза. Диверелл ей очень нравится. Глупо отрицать эту очевидную истину. Девочкой в родном доме она наслушалась достаточно нравоучений о вреде необузданных страстей и сейчас подозревала, что Диверелл мог бы пробудить в ней такую страсть, но он добивался от нее не чувств, а честного слова.
Чем он ее так пленил? Да, вспышки юмора, редкостное самообладание, загадочное выражение сверкающих глаз – все это интригует, кажется завесой, скрывающей какую-то роковую тайну, но ведь этого недостаточно для полной потери рассудка.
Наверное, объяснение следует искать в его необычайной внешней привлекательности. Такого мужчину, как Диверелл, она за всю свою жизнь ни разу не встречала. Скорее всего, дело в этом. Или же в ней говорит пробудившееся детское влечение к романтизму, также порицавшееся ее родными? А может, она по глупости стала считать младших Дивереллов своей семьей, о которой всегда мечтала?
Дивереллы – не моя семья, твердо сказала она самой себе. И вообще – Фиби вспомнила о письме у себя в кармане, – если мне не сделает предложения человек скромного звания, какой-нибудь мистер Тумбс, замужество мне не светит. А поскольку такого предложения я не приму, то единственный роман моей жизни придется отыскивать на страницах книг.
Не найдя несокрушимых аргументов против этого логичного вывода, Фиби велела себе забыть о романах и сосредоточиться на изыскании средств, которые помогут ей избавиться от наваждения. Первая мысль – немедленно потребовать у Диверелла увольнения – огорчила ее чрезвычайно. Ей так не хотелось уходить со своего места, что она, как это ни позорно, порой подумывала, как было бы славно, если бы мисс Грисмид и к следующему сезону не вышла замуж, тем самым, закрепляя за ней должность компаньонки.
– Ну и что толку? – с укором обратилась она к своему отражению. – Пусть твой хозяин красивый мужчина, даже обаятельный, перспектив никаких.
– Ты уверена? – раздался неизвестно откуда коварный голосок. – А ведь он прилагает все свое обаяние, чтобы понравиться тебе.
– Но ты же знаешь, каковы эти Дивереллы. Если надо, они хоть кого очаруют. Вспомни, пожалуйста, как он взял с меня честное слово.
– А для этого никакого обаяния не требовалось. Ты бы и так дала слово.
– Но он-то этого не знал.
Отражение задумалось. Фиби воспользовалась паузой, чтобы вспомнить несколько малоприятных, но неоспоримых фактов.
– Нравлюсь я Дивереллу или не нравлюсь, это не имеет значения. Я – компаньонка его племянниц. А все отлично знают, что происходит, когда джентльмену нравится гувернантка или компаньонка.
Первая мысль, которая приходит ему в голову, отнюдь не о женитьбе.
– Первая – не о женитьбе. А вторая? Фиби гневно воззрилась на свою искусительницу.
– Да ты с ума сошла! Даже третья не о том. Равно как и четвертая, пятая, шестая… Мало того, если кому и взбредет в голову делать мне предложение, я буду вынуждена сообщить мое настоящее имя и объяснить, почему я его сменила.
Отражение скривило губы.
– Дивереллу наплевать на этот старый скандал.
– Откуда это тебе известно? Ты ведь даже не знаешь в точности, что именно произошло. – Она на миг задумалась. – Этого даже я не знаю. Но есть и другие важные обстоятельства. Титул Диверелла, например, не связан с земельным владением. Если он задумает жениться, то остановит свой выбор на наследнице большого имения.
Отражению не оставалось ничего иного, как согласиться с этим веским доводом. А Фиби он так расстроил, что она приказала себе немедленно прекратить идиотское общение со своим «alter ego» из зеркала.
И с чего это она вдруг начала размышлять о замужестве? Чем изыскивать причины влечения к Дивереллу, неплохо бы составить перечень его наименее привлекательных сторон. А их наверняка не так мало. Недаром же он Диверелл!
Это занятие увенчалось блистательным успехом. Фиби составила в уме внушительный список недостатков работодателя, включавший его вспыльчивость, свирепость (эти вечные угрозы задушить ее!), диктаторские замашки и подозреваемые ею злонамеренные усилия сбить ее с толку и таким образом подчинить своей воле. На душе у нее сразу полегчало.
Настолько полегчало, что она уже могла вернуться к выполнению своих служебных обязанностей.
Когда немного позднее раздался стук в ее дверь, Фиби уже успела переодеться в одно из новых платьев. Открыв дверь, она не удивилась, увидев перед собой близнецов. Поразило ее другое – Теодосия, именно Теодосия, а не ее склонная к драматическим аффектам сестра, плакала. Фиби даже не удержалась от возгласа изумления.
– Можно с вами поговорить? – спросила – против обыкновения очень тихо – Теодосия.
Фиби моргнула. Может, она ошиблась, перепутав близнецов? Но нет, раскрашенное лицо Крессиды, напоминавшее радугу, не оставляло сомнений в том, кто есть кто.
– Конечно, Тео. Заходите, девочки. – Она посторонилась, пропуская их в комнату. – Я просила вашего дядю не проявлять чрезмерной суровости, но он, вижу, остался глух к моим просьбам.
– Дядя Себастьян тут ни при чем, – ответила Тео, становясь в такую позу, чтобы подхватить наставницу, если той станет дурно. – Мы уже предвидели, что именно он нам скажет. Следует, дескать, думать о последствиях своих действий. Любой дурак догадался бы, что вы броситесь нас разыскивать. Ну и… еще сказал, трудно иметь дело с пустоголовыми созданиями.
– То есть, по сути дела, он повторил все то, что нам уже твердил Эдвард, – подхватила Крессида, – за исключением последней фразы.
– Эдвард? – Фиби бросила быстрый взгляд на Теодосию. – Понимаю.
– Мы, в самом деле, очень огорчены, Фиби, – серьезно произнесла Тео. – Если бы дядя Себастьян и не говорил нам ничего, мы бы все равно пришли извиниться. – Она повернулась к сестре. – Правда, Кресси?
– Да, мы не сообразили, что наш поход по театрам может обернуться опасностью для вас, – кивнула Крессида.
– Никакая особая опасность мне не угрожала, – возразила Фиби. – Во всяком случае, я цела и невредима, а значит, не стоит и говорить на эту тему.
Теперь бы близнецам вернуться к обычному жизнерадостному настроению, но вместо этого Кресси уселась рядом с сестрой и обе уставились куда-то в пространство.
– Дядя запретил вам выходить из дому? – поинтересовалась Фиби, не понимая странного поведения девушек.
– О нет, – ответила Крессида. – Он даже не грозился загнать нас обратно в Керслейк, хотя мы этого ждали. – Она искоса посмотрела на сестру. – Этим нас пугал Эдвард.
– Ну, Эдвард не будет долго сердиться, Тео.
– Дело не в том, сердится он или нет. Он как раз отнесся ко всему очень спокойно. Но сказал, что если женщины хотят добиться большей независимости, то, прежде всего, должны научиться нести на себе груз ответственности и быть достойными завоеванной свободы. И он… он прав.
– Да, разумеется, – мягко произнесла Фиби. – Но это приходит не сразу, Тео. В твоем возрасте большинство девушек думают только о платьях и балах, а не о свободе и ответственности.
– Она лишь ради меня пошла по театрам, – вступилась за сестру Крессида.
– Видите ли, Фиби, Крессиде необходимо чем-нибудь заняться. Меня интересуют права женщин – вы же знаете, сколько разговоров на эту тему было у меня с Эдвардом. Женщина имеет право выбрать себе занятие по душе.
– Но занятие должно быть достойным, – улыбнулась Фиби.
Девочки могли бы обидеться, но нет, они тоже слабо улыбнулись в ответ.
– Я всегда мечтала стать актрисой, – грустно произнесла Крессида, – но может, стоит заняться чем-нибудь другим?
– Почему бы тебе не обратиться к драматургии? – спросила по внезапному вдохновению Фиби. – Ты всегда с удовольствием читала сборники пьес, которые я приносила из библиотеки. Уверена, что ты и сама смогла бы написать пьесу.
– Вы так полагаете? – усомнилась Крессида.
– Конечно, И твой дядя навряд ли станет против этого возражать. Особенно если ты скроешь имя под псевдонимом.
– Надо будет попытаться.
– В качестве главного злодея выведи дядю Себастьяна, – угрюмо предложила Тео. – Он вполне этого заслуживает. Эдвард выговаривал нам не менее строго, но не обещал задушить и сбросить наши тела в Темзу.
– О Боже! Дядя угрожал вам этим? – Фиби тут же вспомнились его угрозы задушить ее, которые ставили ее в один ряд с близнецами. Значит, она тоже относится к числу пустоголовых созданий, за которых он отвечает. Эта мысль была ей крайне неприятна.
– И это еще не все, – добавила Крессида. – Дядя сказал, что, если бы с вами что-нибудь случилось, мы бы оглянуться не успели, как оказались бы на корабле, идущем в колонии. Скажите, Фиби, разве женщин отправляют в колонии?
– Да он же это не всерьез, глупышка, – фыркнула на сестру Теодосия. – Но в чем– то ты права. Мне тоже показалось, что дядя Себастьян тревожится за Фиби куда больше, чем за нас. – Она посмотрела на компаньонку. – Странно, не правда ли?
– Еще как странно, – согласилась Фиби.
Глава седьмая
Спала Фиби в эту ночь хорошо, и это способствовало восстановлению ее душевного равновесия. Пробудившись в обычное время, она уверила себя в том, что вчерашняя ее растерянность объясняется в первую очередь тревогой за вверенных ей юнцов.
А что касается ее влечения к Дивереллу, то это не более чем вполне объяснимое чувство удовольствия, которое доставляет пребывание в обществе мужчины, не посягающего на нечто большее. Последнее обстоятельство действует успокаивающе, несмотря на его диктаторские замашки, особенно если учесть, что положение гувернантки чревато опасными ситуациями. Просто следует соблюдать в отношениях с ним известную дистанцию, и поводов для беспокойства не будет.
Определив свою линию поведения, она стала заниматься платьем, которое собиралась надеть сегодня на танцевальный прием. И так увлеклась, что только после легкого ленча вспомнила о письме Тобиаса Тумбса, которое накануне засунула себе в карман.
Прочла она его как нельзя более своевременно, чтобы предупредить нежелательный визит. Мистер Тумбе, по-видимому, решил, что его чувство сильнее предрассудков, не допускающих посещения компаньонки в том доме, где она работает. Твердой рукой он писал, что ему крайне необходимо обсудить с ней вопрос, имеющий жизненно важное значение для его физического и морального благополучия. Что он готов на все, лишь бы добиться благоприятного исхода.
Фиби, никогда не дававшая этому джентльмену ни малейшего повода думать, что ее хоть сколько-нибудь интересует его благополучие, развила бешеную деятельность. За сорок минут до условленного часа выезда к Грисмидам она вытолкнула своих питомцев из дому и уговорила их пройтись пешком, что очень полезно для здоровья. До появления Тумбса оставалось каких-то десять минут.
Прогулка, однако, не доставила ей особого удовольствия. Не зная, с какой стороны может появиться упорный поклонник, она у каждого поворота опасалась увидеть его тощую фигуру с торжественно вытянутой ей навстречу рукой. К счастью, этого не произошло, и ничто не помешало ей беспрепятственно обдумать, как вести себя с Дивереллом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я