Все для ванны, здесь
Он в ужасе поднял глаза. У него на пути, весело улыбаясь, стояла мисс Уэлч. Нехотя Алек отправился в класс. Сидя за партой и косясь на мисс Уэлч, которая тем временем что-то писала на доске, он неторопливо отдирал пластырь от банки.
— Чем ты там занимаешься, Алек? — повернулась к нему мисс Уэлч.
Алек уронил банку на пол. Может, теперь эликсир из нее вытечет?
— Мисс Уэлч, — пискнула Алиса Роджерс, — а Боуден что-то на пол пролил!
Мисс Уэлч двинулась к Алеку, и он поскорей засунул банку обратно в карман, но, увы, вверх ногами! Из банки закапало. Если бы мисс Уэлч хоть на секунду отвернулась, он бы сунул банку в портфель. Мокрое пятно на брюках — маленькое удовольствие!
Между тем мисс Уэлч принюхивалась.
— В классе чем-то странно пахнет. Жженой резиной, что ли…
Она вернулась к доске.
— Ну, отвечайте пока на эти вопросы. Я выйду минут на двадцать. Только не беситесь! Мистер Картрайт обещал за вами присмотреть.
Она вышла. В классе зашумели, потом все затихло — только изредка раздавался шепот или кашель. Алек обождал пять минут и выскользнул в коридор. Но уже через несколько шагов остановился.
— Мистер Боуден, если не ошибаюсь? Куда изволите направляться?
Это был голос Монти, доносившийся из-за приоткрытой двери его кабинета.
— В туалет, сэр.
— Гм!
Алек вбежал в уборную, торопливо содрал пластырь и опорожнил банку. Несмотря на запах, эликсир был красивого золотистого цвета.
Деду он, конечно, пришелся бы по душе, но ведь и о себе еще нужно подумать, и про Абу не забыть. Алек снова сунул банку во внутренний карман куртки и отправился обратно в класс. В это время мистер Картрайт обходил дозором коридор. Стояла мертвая тишина — только перья поскрипывали.
Внезапно кто-то громко икнул. Соседи Алека обернулись.
— Боуден — свинья! — заявил Ронни Картер, сидевший как раз перед ним.
— Это не я! — запротестовал Алек.
— Как же, не ты! Что за гнусный тип!
— Заткнись! — прошептал Алек, когда в коридоре раздались шаги.
— Ик! — На этот раз кто-то икнул еще громче.
Сердце Алека замерло, ибо, икнув, кто-то запел приятным, но хриплым баритоном.
— Прекрати, Боуден, не то Картрайт прискачет.
— Уже прискакал! — ответствовал голос у дверей. — Что тут происходит?
В ответ кто-то опять икнул — словно пробка вылетела из бутылки.
Затем последовали новые отрывки из гимна багдадских джиннов или еще чего-то в этом роде, что пытался пропеть Абу.
Мистер Картрайт высоко поднял брови.
— Боуден? — ошеломленно спросил он.
— Это транзистор, — безнадежным голосом ответил Алек.
— В таком случае, выключи его немедленно!
. — Не могу. Он застрял у меня в кармане. Разрешите мне выйти, сэр!
— Не только разрешаю, но и всячески рекомендую, — язвительно ответил мистер Картрайт. — Подожди меня у кабинета. Да что тут смешного?
— Ничего, сэр.
Но хохот, задушевный, пьяный хохот разносился по всему классу. Пение и икота сопровождали Алека, пока он, краснея и бледнея, несся по коридору в туалет. Абу затих, только когда Алек пустил в банку струю холодной воды. Он прополоскал банку, встряхнул ее, потер о куртку и поднес к уху. Теперь из нее доносилось тихое посапывание. Он положил банку в карман и направился к кабинету мистера Картрайта.
— Заходи, заходи. Прикрой дверь.
Да, подумал Алек, ничего хорошего такое начало не предвещает.
— Садись сюда.
А, приободрился Алек, это уже лучше.
— Не знаю, что ты там проделал, Алек, — сказал мистер Картрайт, — но в одном я твердо убежден: эти звуки не имеют никакого отношения к радио, даже к каирскому, так что не пытайся все свалить на свой транзистор. Скажи, где ты выучился этой песне? Что значат ее слова? И почему ты икал?
Алек открыл было рот, но придумать разумный ответ хотя бы на один из этих вопросов он был не в состоянии. Однако мистер Картрайт не ждал ответа, а продолжал:
— Твой интерес к арабам поразителен. Учитель истории дал мне просмотреть твое сочинение о крестоносцах.
Алек тихонько застонал: одно несчастье за другим!
— Очень интересное сочинение. Меня оно прямо увлекло. Несколько лет я служил на Ближнем Востоке и еще тогда понял, что у арабов совсем иной взгляд на историю, чем у нас.
— Совершенно верно, сэр. Они считали крестоносцев шайкой варваров.
Картрайт кивнул.
— Беда в том, что их культура шла к своему закату, а наша, европейская, наоборот, — испытывала подъем. Мы им многим обязаны.
На этот раз Алек удержался и не сказал: «Абу то же самое говорит…» Вместо этого он неожиданно произнес:
— Я не понимаю, сэр, почему это одна культура должна быть в упадке, а другая — испытывать подъем. Лучше бы все они были на одном уровне.
Мистер Картрайт засмеялся и кивнул:
— Наверно, ты прав, но это легче сказать, чем сделать. Вернемся к школьным делам. Мисс Уэлч себя не жалеет, только бы научить вас английскому языку, а ты срываешь ее уроки, изображая пьяного араба.
— Прошу прощения, сэр.
— Я-то в тебя верю, Боуден, а вот другие… По-моему, ты не хулиган, Алек. Но вокруг тебя творятся всяческие безобразия. Постарайся в них больше не впутываться. А теперь — кыш отсюда!
Алек возвращался домой в приподнятом настроении. Он избежал собравшейся над ним грозы. Конечно, за удачами пока нельзя признать полноценную победу, но, подводя итоги за день, можно считать счет ничейным. Чтобы не повредить своей команде, Алек решил вернуться домой не через Бонер-стрит, а через Стейшн-роуд.
Он шел через вокзальную площадь, предвкушая, как на покое поболтает и попирует с Абу, когда джинн проспится, но тут кто-то схватил его за шкирку и чуть не придушил.
— П-п-пустите! — задыхаясь, взмолился Алек.
Он повернулся и оказался нос к носу с тем самым высоким парнем, с которым встречался в воскресенье. На этот раз парень не улыбался. Он был страшен.
— Ты, шмакодявка, ты меня надул!
Алек побелел:
— Я? .. Чего вам надо? .. Вы мне дали пять фунтов? Дали. А я вам — двадцать монет. Как договорились. Они, может, еще дороже стоят…
— Двадцать монет? Двадцать пробок от минералки!
Алек чуть не отдал богу душу, когда парень помахал у него перед носом тем самым кошельком, в котором лежали монеты. Что случилось? Наверно, он перепутал кошельки, но…
— Извините. Я не нарочно! Хотите, я сейчас пойду домой и принесу вам еще монет?
— Гони пять фунтов. И живо.
Парень дернул Алека за воротник, и он опять задохнулся. Бросив на землю портфель, Алек полез в карман и извлек оттуда четыре грязные скомканные бумажки. Потом из другого кармана достал мелочи пенсов на двадцать.
— Это все, что у меня осталось. Остальное я вам в воскресенье отдам.
Парень побагровел и опять потянул Алека за воротник:
— Отдашь все. Сейчас.
— Артур Блеггетт! Чем ты занимаешься?
При звуках этого голоса парень тут же отпустил Алека. Алек наклонился, поднял портфель и собирался удрать…
— А ну, Алек, постой! Ты куда?
Это была Ким. Она шла домой с работы — в плаще, с сумочкой в руке. Лицо ее было нахмурено.
— В чем тут у вас дело, Алек?
Без особой охоты Алек рассказал ей про монеты. Ким нахмурилась еще пуще. Она повернулась к парню:
— Ты бы хоть сперва мозгами пораскинул, пустая ты башка. Ну, ничего, это тебе пойдет на пользу! Подработать решил, да? До чего же типично для вашей семейки!
К удивлению Алека, парень растерялся и только переминался с ноги на ногу. Ким обратилась к Алеку:
— Живо домой! С ним я все улажу, а долг ты мне вернешь из карманных денег. И брось валять дурака. У нас в семье это не принято.
Не тратя времени попусту, Алек побежал по дороге. На углу он обернулся. Ким и парень все еще беседовали.
Глава 10. БОУДЕН — НОЧНОЙ РАЗБОЙНИК
— Как видишь, Абу, ты существуешь только в теории, а на практике тебя и нет вовсе, — говорил Алек. — Но я в тебя верю! — тут же добавил он.
— Ну ты даешь! — ответил Абу.
— Знаешь, Абу, ты стал как-то странно выражаться. Ты что, потихоньку читаешь мои комиксы?
Абу промолчал. Алек валялся на кровати и не испытывал ни малейшего желания встать и постелить. Он взял банку и заглянул внутрь.
— Вот что, Абу, хочешь — обижайся, хочешь — нет, но все-таки свинство, что я тебя не вижу! Ну пожалуйста, будь добр, материализуйся хоть разок!
Абу вздохнул:
— Такова моя судьба, о Алек! Стоит мне начать творить чудеса, как мои хозяева теряют разум.
— Ну ладно, брось! Я что-то перестал верить, что ты на самом деле можешь творить чудеса. Если не считать того, что ты время от времени угощаешь меня шиш-кебабом или стаканчиком шербета, ты ведь ничего не сделал — только осрамил меня при всем честном народе.
— О неблагодарный! — взвыл Абу. — Не я ли спас тебя от злодея по имени Рыжий Уоллес?
— Рыжий Уоллес? — Алек соскочил с кровати. — Что ты этим хочешь сказать?
— Не я ли поразил его Великой Чесоткой, так что он сидит дома и не в силах омрачить дни твоей жизни, проведенные в школе?
— Да что ты, Абу? Это, оказывается, твоих рук дело? Зачем же ты так?.. — Алеку было и приятно и стыдно.
Потом ему в голову пришла одна мысль.
— Идиот! А если заразится его мама или сестра?
На этот раз Абу обиделся.
— Великая Чесотка — это тебе не холера. Она поражает не всех подряд!
— Не знаю, верить тебе или нет.
Абу ничего не ответил.
— Слушай, Абу, воспользуемся этим случаем — убьем сразу двух зайцев. Ты снимешь проклятие с Рыжего Уоллеса и немедленно перенесешь меня к нему в дом, чтобы я убедился, что там все нормально. Только чтоб никто меня не заметил! Понял?
Абу проворчал:
— Нельзя остановить Великую Чесотку.
— А я говорю: останови! Ты ее накликал, ты с ней и разбирайся!
Алек сам удивился тому, как ловко он нашелся.
— Рыжий к воскресенью должен выздороветь, — сказал он. — А теперь устроим быстрый и невидимый перелет к Уоллесам. Бонер-стрит, дом 85.
— Слушаю и пови… — раздался голос Абу, и комната исчезла.
Алеку почудилось, что его подхватил свистящий ветер, но, прежде чем он успел оценить всю прелесть полета, они уже приземлились.
— Абу, где мы?
Алек был в спальне. Через старое окно с рассохшейся рамой светил уличный фонарь. Алек осмотрелся и в тусклом свете фонаря увидел запущенную комнату: сломанные стулья, старые тряпки, газеты, посуду.
— Кто тут?
Алек вгляделся в темноту. На постели сидела старуха — волосы накручены на бигуди, из-под ветхой сорочки торчат костлявые плечи.
— Кто тут? — взвизгнула она.
Алек выпучил глаза. О господи, опять этот Абу! Они ошиблись этажом, оказались в спальне мисс Моррис и разбудили старушку.
— Ну погодите, я вас живо поймаю! Где мои очки?
Старуха откинула одеяло и с поразительной энергией прыгнула с кровати прямо туда, где стоял Алек.
— Странно! — забормотала она. — Голову дам на отсечение, что здесь кто-то есть. Верно, та самая нечистая сила, про которую рассказывал Гарри Боуден.
Покачав головой, мисс Моррис забралась под одеяло.
— Быстрей, Абу, болван аравийский! Давай отсюда живо — нам нужно на этаж выше, к Уоллесам! — прошептал Алек.
Комната на мгновение исчезла и преобразилась — стала узкой, длинной и очень темной. Сюда свет с улицы не доходил, а значит, догадался Алек, окна отсюда выходят во двор. Он увидел кровать, а рядом — детскую кроватку. На кровати вроде бы спала Евлалия. Она лежала на спине, неловко подложив одну руку под голову. Другую руку она подложила под кудрявую головку сестренки, спавшей рядом.
Алек подошел к двери, но она поддавалась с трудом. Он понял, в чем дело: места в комнате не хватало, и кровать стояла впритык к дверям. Алек покачал головой — у Уоллесов было еще теснее, чем у него в чулане. Малышка в кроватке захныкала. Евлалия пошевелилась, медленно села и осторожно высвободила руку из-под сестренкиной головы. Потом она спустила ноги с кровати, на цыпочках подошла к малышке и убаюкала ее.
Алек окликнул Абу и через мгновение уже лежал в своей постели. Скоро он уснул.
На следующее утро на линейке, когда Евлалия и ее подружки проходили мимо Алека, они захихикали и принялись шептаться.
— Хотите верьте, хотите нет — а он мне вчера приснился.
— Кто?
— Вон тот, Шкилетик. Стоит у моей постели и глядит прямо на меня.
— От него не спрячешься!
Миссис Уайет, учительница гимнастики, выравнивала строй.
— Тише вы там!
Одна из подружек Евлалии что-то тихонько шепнула, но миссис Уайет все услышала.
— Имей в виду, я слышала все — от слова до слова, а таких, как ты, я без масла ем, ясно?
— Ну что вы, мэм! Это ведь про нас говорят, что мы едим человечину, — ответила Евлалия.
Миссис Уайет нахмурилась, но потом рассмеялась:
— Ладно, ладно — на этот раз твоя взяла. Отправляйтесь в класс.
В тот вечер Ким задержалась на работе, и вечер прошел мирно. Но только Алек собрался к себе, как папа, который, по обыкновению, читал газету, расхохотался:
— Ты только посмотри, что пишут про Хетти Моррис!
Мама удивленно посмотрела на него.
— «Еще одна престарелая жительница Баглтауна сообщает о появлении потусторонних сил. Мисс Хетти Моррис с Бонер-стрит известила нас, что в ночь на пятницу, когда она легла спать, она почувствовала, что в ее комнате находится нечто таинственное. Осмотр комнаты не дал никаких результатов, но мисс Моррис заявила: „Несомненно, кто-то там был“. Это уже второй случай после того, который был описан нашей газетой со слов мистера Гарри Боудена из Раундхилла».
Папа отложил газету и рассмеялся. Алек еще никогда не видал, чтобы папа так веселился.
— Так я и знал! Уж если папаше явились духи, значит, они и без Хетти Моррис не обойдутся.
Он замолчал, только когда увидел обращенный на него взгляд мамы.
— В чем дело, Конни?
— Ничего смешного тут нет.
— Почему? Ты ведь не веришь всей этой болтовне? — папа удивленно смотрел на маму.
— Конечно, нет, — сердито ответила мама. — Но то, что случилось с мисс Моррис, вовсе не смешно.
— Ты это о чем, дорогая?
— Эта дурацкая статья мне кое о чем напомнила. Хетти Моррис сегодня днем к нам заходила. Она была в отчаянии. Сказала, что к ним приходил человек из совета и говорил: всю Бонер-стрит снесут, а их переселят в Мурсайд.
— И что же?
— А она туда не хочет. Вот и все. Ее можно понять.
— Но в чем же все-таки дело? Они уже лет сто грозятся снести Бонер-стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14