https://wodolei.ru/brands/Good-Door/
– Фрэнсисе Моррисоне.
– Котором? Первый Фрэнсис погиб при Саратоге, а второй родился в 1805-м.
– О-о… – У Элли упало сердце. – Значит, один Фрэнсис Моррисон все-таки погиб при Саратоге?
– Разумеется. При желании можете проверить мои знания, но когда дело касается генеалогии наших шести семейств, я не ошибаюсь, молодые люди! Что именно вы хотели выяснить?
– Как он выглядел, – чуть слышно ответила Элли.
– Ни одного портрета не существует.
Дональд уперся ладонями в стол и подался вперед:
– Что, и описаний не осталось? Может, кто-нибудь что-нибудь запомнил? Ну, там… искрящиеся ореховые глаза… или родимое пятно…
Мисс Мэри не спешила с ответом. Ее взгляд медленно, почти лениво скользил по лицу Дональда – от волос до подбородка.
– Ага, – выдохнула она наконец. – Значит, это правда? Ваш первый… гость действительно был похож на этого молодого человека?
– Да, – неохотно призналась Элли.
– Но с чего вы взяли, что это был именно Фрэнсис? Уверяю вас, в целом свете теперь никто не знает, как он выглядел.
– Мариан Бисли назвала это имя, – промямлила Элли. – Только не спрашивайте, откуда она знает. Мариан сказала…
Тут она умолкла, ошарашенно глядя на библиотекаршу. Мисс Мэри побагровела – от гнева или еще бог знает от чего. Глаза ее метали молнии.
– Мариан Бисли! Да что она может знать?! Эта женщина и все ее мерзкое племя – позор для нашего города! Гнать бы их всех взашей!
– А по мне, так они совершенно безобидны, – возразила Элли.
– Безобидны! – фыркнула мисс Мэри. Багровый румянец схлынул с ее лица. – Вы же еще совсем дитя! Откуда вам знать о всеобщем зле. Идите-ка сюда, я хочу вам кое-что показать.
Мисс Мэри поднялась из-за стола. К великому изумлению Элли, она оказалась коротышкой. Зычный голос и начальственная стать требовали куда более высокого роста. Но шагала воинственная дама так, что стены дрожали.
Элли двинулась следом за библиотекаршей к одному из книжных шкафов. Дональд же с отсутствующим видом шлепнулся в кресло и протянул руку к стопке журналов на столике. Судя по его равнодушной мине, он сразу понял намерение мисс Мэри и наотрез отказался принимать участие в предстоящей сцене.
Длинным, узловатым пальцем мисс Мэри скользила по корешкам книг на полке, пока не наткнулась на то, что искала. В мгновение ока выдернув книгу, – Элли даже не успела взглянуть на название – она открыла на одной ей ведомой странице.
– Вот! – торжественно провозгласила библиотекарша.
Элли пробежала глазами абзац:
Пагубная деятельность Сатаны продолжается. Верно сказано: “Он рыщет по свету, выискивая возможность сотворить зло”. В прошлом году в округе N судили ведьму. Женщину “по имени М. Б. соседи обвиняли в том, что она постоянно наносит им вред, лишает коров молока и навлекает болезни на стада свиней. Добрая женщина по имени Гуди Кертис клялась и божилась, что вышеназванная М. Б. злою волею своею заставила ее всю ночь летать по округе, так что эта добрая женщина Гуди Кертис наутро страдала от боли в костях и лихорадки…
– Что за нелепость. – Элли захлопнула книгу. – По-вашему, выходит, М. Б. – это Мариан Бисли? Книга-то издана в 1790-м!
– А суд над ведьмой состоялся в 1788-м, – кивнула мисс Мэри. – Как ни прискорбно, эту презренную особу оправдали, – добавила она мрачно, точно до сих пор не могла смириться с такой несправедливостью. Элли уставилась на нее во все глаза.
– Я и не знала, что в конце восемнадцатого века еще верили в ведьм.
– Несколько таких судилищ истории известны. – Дональд оторвал взгляд от журнала. – Но, слава богу, к девятнадцатому веку с этим уже было покончено. В ведьм верили только безграмотные крестьяне. А среди судей таких остолопов не было.
– Аминь, – заключила Элли.
Во взгляде мисс Мэри светилась жалость.
– Вы еще убедитесь в моей правоте, – сказала она, забирая у Элли книгу. – Как бы только этот урок не был слишком тяжел для вас. Вы – избранная. На вас лежит печать познания.
Библиотекарша поставила книгу на место, рядом со знакомым Элли томиком.
– Ой, история старожилов округа! Я такую же купила в подарок тете Кейт! – воскликнула Элли и протянула было руку…
Пальцы мисс Мэри сомкнулись вокруг ее запястья. Несмотря на артрит, изуродовавший суставы, хватка у библиотекарши оказалась железной.
– У вас есть экземпляр этого издания?
– Да, я недавно обнаружила его в одной букинистической лавке.
– Это большая редкость. Я думала, что владею единственной копией. Не хотите продать?
– Но тетя Кейт ее даже еще не видела, – удивленно возразила Элли. – Я забыла ей вручить подарок. Но все равно книга принадлежит Кейт. У нее и спрашивайте. А зачем вам второй экземпляр?
– Жажда стяжательства заела, – пробурчал Дональд.
Элли метнула в его сторону испепеляющий взгляд и торопливо проговорила:
– Пожалуй, нам пора.
Мисс Мэри не стала их задерживать. Огонек жалости еще раз мелькнул в ее взгляде, брошенном на Элли, и библиотекарша уткнулась в какую-то папку на столе.
После сумрачной прохлады библиотеки уличный зной обволакивал, как в турецких банях.
– Угощу-ка я тебя, пожалуй, обедом в “Серебряном лисе”, – заявил Дональд. – Заодно выпьем по рюмочке.
– Ты ведешь себя так, словно уже пропустил не одну рюмочку. Что на тебя нашло?
– Не выношу эту старую грымзу. В детстве она наводила на меня ужас.
– Ну и что? Это не причина грубить. И вообще, мне, пожалуй, стоит поскорее вернуться домой, пока все не протухло.
– Ты же одних банок накупила да хозтоваров. Чему тут тухнуть? Пойдем! “Серебряный лис” – это местная достопримечательность! Сюда за сотни миль приезжают пообедать.
Обеденный зал таверны был переполнен, но дожидаться, пока освободится столик, им не пришлось. Может, Дональд именно затем и пригласил ее – гадала Элли, – чтобы продемонстрировать свой вес в городе? Хозяйкой ресторана оказалась совсем юная особа, приблизительно одних лет с Дональдом…
Устроившись за столиком, они заказали выпивку, изучили неудобочитаемое меню, отпечатанное утрированно древним шрифтом. После чего, не спеша осматривая изысканный, с низкими потолками и мозаичными окнами, зал, Элли вдруг сообразила, что Дональд притащил ее в “Серебряный лис” совсем по другой причине.
В ресторане было полно туристов, но хватало и местных жителей. Вот эта-то часть посетителей и глазела на Элли – кто открыто, кто пряча глаза, что выглядело еще подозрительнее. Дональд весело приветствовал знакомых за соседним столиком, а потом, приподнявшись, замахал кому-то, возникшему на пороге.
Элли обернулась и с изумлением увидела Теда, прямиком направлявшегося к ним.
– Ты знал, что он тоже здесь будет? – прошипела она.
– Тед завсегдатай этой забегаловки. А что, ты против его общества?
– Нет, – мрачно буркнула Элли. – Мне как раз нужно ему сказать… кое-что.
Столик был на четверых – хозяйка постаралась, – и Тед занял одно из свободных кресел. По случаю неимоверного пекла он облачился в рубаху кричащей расцветки с гавайскими мотивами. Влажные от пота седые волосы прилипли к морщинистому загорелому лбу.
– Привет, Элли! – расцвел он в улыбке. – Что слышно новенького… в округе?
– С чего вдруг такая таинственность? – съязвила Элли. – Да я готова тебя убить, Тед! Какого черта ты разболтал о моих приключениях всему городу?!
– Ты же знаешь, мне доверять нельзя, – пригорюнился Тед. – И кстати, разве ты просила меня держать язык за зубами?
Вид у него был совершенно подавленный, а во взгляде сквозила тоска, совсем как у сенбернара Уильяма перед грозой.
– Ну ладно, – смягчилась Элли. – Я просто не ожидала, что моя история произведет такой фурор. Здесь что, народу больше судачить не о чем?
– Конечно, не о чем! – ответил Тед, обводя зал пренебрежительным взглядом. Встретившись с ним глазами, некоторые из посетителей в срочном порядке уткнулись в тарелки. – Скучные люди, детка! Городишко у нас маленький, тихий… А тут вдруг такое событие! К тому же большинство зарабатывает на туристах… в том числе и наша очаровательная хозяйка. Вот и гадают, чего им ждать от появления потусторонних пришельцев. Может, туристы сюда валом повалят, а может, и наоборот…
– Чего тут гадать. Народ обожает байки про всякую нечисть. – Дональд явно встревожился. – Ради всего святого, Тед, умерь свой пыл. Элли только толпы журналистов не хватало! А если Кейт прознает – нашлет на тебя какую-нибудь гадость, помяни мое слово!
Тед совсем скуксился.
– Ну-у, Дональд! – простонал он. – Ей-богу, ситуация вышла из-под контроля. Я и рассказал-то немногим. А дальше… Уж и не знаю, как это все разнеслось… Элли, детка, если хочешь, можешь все отрицать. Я в обиде не буду.
Моя репутация не пострадает. Все равно меня тут считают законченным вралем.
– Поздно! – холодно отрезал Дональд. – Элли уже проболталась Энн Грант и мисс Мэри.
– Да ну? – Глазки Теда так и забегали от одного к другому, точно у любопытного попугайчика. – Вы ездили в библиотеку! И чем вас порадовала наша дражайшая мисс Мэри?
– Чем, чем! – фыркнул Дональд. – Обычной лекцией о своем многоуважаемом дедуле. Для мисс Мэри вся эта сверхъестественная чертовщина – как манна небесная. Она ведь даже член какого-то колдовского общества, если не ошибаюсь? Вот объявился бы ночью у нее под окном дедуля, небось по-другому запела бы!
– Это точно, – с усмешкой пробормотал Тед.
– А еще она дала мне почитать отрывок из какой-то мерзкой старой книги о судах над ведьмами, – добавила Элли. Для Теда, судя по всему, это не было неожиданностью. Он кивнул, подтверждая, что знает, о чем речь. – Интересно, почему ее так бесят Бисли?
– В юности мисс Мэри пыталась играть в благотворительность с нашей милой Мариан Бисли. – Тед захихикал. – Вот умора! Нашла коса на камень. К тому же мисс Мэри, как любой твердолобый пуританин, инстинктивно ненавидит всех, кто отвергает установленные обществом законы.
За обедом Элли передала Теду свой утренний разговор с Мариан Бисли. Тот пришел в восторг.
– Нет, ну не прелесть ли она? Что скажешь, Дон? Я, помнится, читал о твоем доблестном предке, но о вашем поразительном сходстве понятия не имел.
– Я тоже. Да и сейчас, если уж на то пошло, сомневаюсь в этом сходстве. Мариан любит изображать из себя ведьму; ее это забавляет. А на деле наверняка знает о моих предках не больше остальных.
– По мне, так все кругом слишком много знают о ваших предках! – объявила Элли. – Снобов развелось, хоть плачь! Кто они, эти хваленые шесть семейств, которые у вас с языка не сходят? Лично мне известна только семья Дональда да твоя, Тед…
– Моррисоны и Фрезеры, – кивнул тот. – Макгратов ты тоже знаешь. Этот род по-прежнему… как сказать – процветает? Нет уж, не дождутся. Так, дальше… Мисс Мэри – последняя, хвала Всевышнему, представительница рода Локвудов. Это уже четыре, верно? Затем наш сенатор, Алан Грант…
– А шестой?
– Если ты читаешь “Пост”, “Звездный курьер” или любую из сотен газет, то шестую фамилию наверняка выучила, – ответил Тед. – В девичестве эта дама звалась Селкирк; замуж она вышла за Стюарта, но когда наша Мардж ударилась в религию, то отвергла обе фамилии как не слишком благозвучные. Нынче ее проповеди читают по всей Америке и даже в дикой глуши Европы и Азии – короче, в доме каждого благочестивого католика. А ее ослепительная улыбка сияет с экранов телевизоров…
– Проповеди… Ты что же, имеешь в виду Марджори Мелоди?!
– Точно. Рад, что ты разделяешь мое мнение об этой дамочке и ее тошнотворных нравоучениях.
– Ну зачем так уж строго, – встрял Дональд. – Муж у нее пьяница, тунеядец, каких мало…
– До женитьбы на Мардж он был подающим надежды бизнесменом и быстро шел в гору, – прервал его Тед. – Вот кто, на мой взгляд, стал величайшим достижением Мардж. Ей потребовалось каких-нибудь пять лет, чтобы превратить Стюарта в жалкую развалину.
Элли была полностью согласна с оценкой Теда. Пожалуй, определение “тошнотворные” было даже безобидным для проповедей Марджори Мелоди – отвратительной мешанины из слезливых молитв, слащавой сентиментальности и антифеминистских лозунгов типа “Вернем женщину к пеленкам и кастрюлям!”. Да, с оценкой Теда она была согласна. Однако последняя тирада возмутила Элли. Уж слишком много в ней было желчного злорадства, не свойственного мягкому, ироничному характеру Теда.
– Откуда такая злоба, а, Тед? Что-то ты уж больно разошелся. По-моему, тебе не терпится сменить тему. Не позвонить ли мне тете Кейт?
– Первые разумные слова за весь день, – прокомментировал Дональд.
– Связаться с Кейт будет не так-то просто. Боюсь, это отнимет массу времени, сил и нервов, – отозвался Тед. – Ты-то знаешь, что Кейт никогда нет там, где она по идее должна быть. Элли, детка, неужели ты и вправду испугалась? Лично меня вся эта история приводит в восторг. Но если ты боишься…
– Ну? – поторопил его Дональд, не дождавшись продолжения. – И что ты в этом случае предлагаешь?
– Первое, что приходит в голову… – не раздумывая ответил Тед, – Элли нужно выбраться из дома. Хотя бы не ночевать там. Я уже предлагал на какое-то время переехать к Кейт, а двери моего дома, само собой, для нее открыты. Элли, детка! Ради твоего спокойствия – все, что пожелаешь!
– Разумно, – кивнул Дональд. Похоже, бесхитростная реакция Теда его немного успокоила.
Устыдясь подозрений Дональда, – как, впрочем, и своих собственных – Элли дружески похлопала Теда по руке.
– Да-да, я знаю, ты предлагал свою помощь. Но если честно, мне совсем не страшно. В конце концов, вся эта история – не более чем дурацкий розыгрыш. Кто может желать мне зла? Я же никому ничего плохого не сделала. Значит, и бояться нечего.
Тед покачал головой.
– Ты, конечно, права, Элли. Бояться тебе нечего. Но мне все-таки будет спокойнее, если ты примешь мое предложение.
– Еще раз спасибо, Тед. Не вижу необходимости. И покончим с этим.
– Ладно. Тогда вот что. Я тебе кое-что подарю.
Тед закинул руки за шею и, повозившись с полминуты, протянул Элли золотую цепочку, которую до сих пор не было видно под гавайскими пальмами. На цепочке висел золотой, с тончайшей резьбой крестик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
– Котором? Первый Фрэнсис погиб при Саратоге, а второй родился в 1805-м.
– О-о… – У Элли упало сердце. – Значит, один Фрэнсис Моррисон все-таки погиб при Саратоге?
– Разумеется. При желании можете проверить мои знания, но когда дело касается генеалогии наших шести семейств, я не ошибаюсь, молодые люди! Что именно вы хотели выяснить?
– Как он выглядел, – чуть слышно ответила Элли.
– Ни одного портрета не существует.
Дональд уперся ладонями в стол и подался вперед:
– Что, и описаний не осталось? Может, кто-нибудь что-нибудь запомнил? Ну, там… искрящиеся ореховые глаза… или родимое пятно…
Мисс Мэри не спешила с ответом. Ее взгляд медленно, почти лениво скользил по лицу Дональда – от волос до подбородка.
– Ага, – выдохнула она наконец. – Значит, это правда? Ваш первый… гость действительно был похож на этого молодого человека?
– Да, – неохотно призналась Элли.
– Но с чего вы взяли, что это был именно Фрэнсис? Уверяю вас, в целом свете теперь никто не знает, как он выглядел.
– Мариан Бисли назвала это имя, – промямлила Элли. – Только не спрашивайте, откуда она знает. Мариан сказала…
Тут она умолкла, ошарашенно глядя на библиотекаршу. Мисс Мэри побагровела – от гнева или еще бог знает от чего. Глаза ее метали молнии.
– Мариан Бисли! Да что она может знать?! Эта женщина и все ее мерзкое племя – позор для нашего города! Гнать бы их всех взашей!
– А по мне, так они совершенно безобидны, – возразила Элли.
– Безобидны! – фыркнула мисс Мэри. Багровый румянец схлынул с ее лица. – Вы же еще совсем дитя! Откуда вам знать о всеобщем зле. Идите-ка сюда, я хочу вам кое-что показать.
Мисс Мэри поднялась из-за стола. К великому изумлению Элли, она оказалась коротышкой. Зычный голос и начальственная стать требовали куда более высокого роста. Но шагала воинственная дама так, что стены дрожали.
Элли двинулась следом за библиотекаршей к одному из книжных шкафов. Дональд же с отсутствующим видом шлепнулся в кресло и протянул руку к стопке журналов на столике. Судя по его равнодушной мине, он сразу понял намерение мисс Мэри и наотрез отказался принимать участие в предстоящей сцене.
Длинным, узловатым пальцем мисс Мэри скользила по корешкам книг на полке, пока не наткнулась на то, что искала. В мгновение ока выдернув книгу, – Элли даже не успела взглянуть на название – она открыла на одной ей ведомой странице.
– Вот! – торжественно провозгласила библиотекарша.
Элли пробежала глазами абзац:
Пагубная деятельность Сатаны продолжается. Верно сказано: “Он рыщет по свету, выискивая возможность сотворить зло”. В прошлом году в округе N судили ведьму. Женщину “по имени М. Б. соседи обвиняли в том, что она постоянно наносит им вред, лишает коров молока и навлекает болезни на стада свиней. Добрая женщина по имени Гуди Кертис клялась и божилась, что вышеназванная М. Б. злою волею своею заставила ее всю ночь летать по округе, так что эта добрая женщина Гуди Кертис наутро страдала от боли в костях и лихорадки…
– Что за нелепость. – Элли захлопнула книгу. – По-вашему, выходит, М. Б. – это Мариан Бисли? Книга-то издана в 1790-м!
– А суд над ведьмой состоялся в 1788-м, – кивнула мисс Мэри. – Как ни прискорбно, эту презренную особу оправдали, – добавила она мрачно, точно до сих пор не могла смириться с такой несправедливостью. Элли уставилась на нее во все глаза.
– Я и не знала, что в конце восемнадцатого века еще верили в ведьм.
– Несколько таких судилищ истории известны. – Дональд оторвал взгляд от журнала. – Но, слава богу, к девятнадцатому веку с этим уже было покончено. В ведьм верили только безграмотные крестьяне. А среди судей таких остолопов не было.
– Аминь, – заключила Элли.
Во взгляде мисс Мэри светилась жалость.
– Вы еще убедитесь в моей правоте, – сказала она, забирая у Элли книгу. – Как бы только этот урок не был слишком тяжел для вас. Вы – избранная. На вас лежит печать познания.
Библиотекарша поставила книгу на место, рядом со знакомым Элли томиком.
– Ой, история старожилов округа! Я такую же купила в подарок тете Кейт! – воскликнула Элли и протянула было руку…
Пальцы мисс Мэри сомкнулись вокруг ее запястья. Несмотря на артрит, изуродовавший суставы, хватка у библиотекарши оказалась железной.
– У вас есть экземпляр этого издания?
– Да, я недавно обнаружила его в одной букинистической лавке.
– Это большая редкость. Я думала, что владею единственной копией. Не хотите продать?
– Но тетя Кейт ее даже еще не видела, – удивленно возразила Элли. – Я забыла ей вручить подарок. Но все равно книга принадлежит Кейт. У нее и спрашивайте. А зачем вам второй экземпляр?
– Жажда стяжательства заела, – пробурчал Дональд.
Элли метнула в его сторону испепеляющий взгляд и торопливо проговорила:
– Пожалуй, нам пора.
Мисс Мэри не стала их задерживать. Огонек жалости еще раз мелькнул в ее взгляде, брошенном на Элли, и библиотекарша уткнулась в какую-то папку на столе.
После сумрачной прохлады библиотеки уличный зной обволакивал, как в турецких банях.
– Угощу-ка я тебя, пожалуй, обедом в “Серебряном лисе”, – заявил Дональд. – Заодно выпьем по рюмочке.
– Ты ведешь себя так, словно уже пропустил не одну рюмочку. Что на тебя нашло?
– Не выношу эту старую грымзу. В детстве она наводила на меня ужас.
– Ну и что? Это не причина грубить. И вообще, мне, пожалуй, стоит поскорее вернуться домой, пока все не протухло.
– Ты же одних банок накупила да хозтоваров. Чему тут тухнуть? Пойдем! “Серебряный лис” – это местная достопримечательность! Сюда за сотни миль приезжают пообедать.
Обеденный зал таверны был переполнен, но дожидаться, пока освободится столик, им не пришлось. Может, Дональд именно затем и пригласил ее – гадала Элли, – чтобы продемонстрировать свой вес в городе? Хозяйкой ресторана оказалась совсем юная особа, приблизительно одних лет с Дональдом…
Устроившись за столиком, они заказали выпивку, изучили неудобочитаемое меню, отпечатанное утрированно древним шрифтом. После чего, не спеша осматривая изысканный, с низкими потолками и мозаичными окнами, зал, Элли вдруг сообразила, что Дональд притащил ее в “Серебряный лис” совсем по другой причине.
В ресторане было полно туристов, но хватало и местных жителей. Вот эта-то часть посетителей и глазела на Элли – кто открыто, кто пряча глаза, что выглядело еще подозрительнее. Дональд весело приветствовал знакомых за соседним столиком, а потом, приподнявшись, замахал кому-то, возникшему на пороге.
Элли обернулась и с изумлением увидела Теда, прямиком направлявшегося к ним.
– Ты знал, что он тоже здесь будет? – прошипела она.
– Тед завсегдатай этой забегаловки. А что, ты против его общества?
– Нет, – мрачно буркнула Элли. – Мне как раз нужно ему сказать… кое-что.
Столик был на четверых – хозяйка постаралась, – и Тед занял одно из свободных кресел. По случаю неимоверного пекла он облачился в рубаху кричащей расцветки с гавайскими мотивами. Влажные от пота седые волосы прилипли к морщинистому загорелому лбу.
– Привет, Элли! – расцвел он в улыбке. – Что слышно новенького… в округе?
– С чего вдруг такая таинственность? – съязвила Элли. – Да я готова тебя убить, Тед! Какого черта ты разболтал о моих приключениях всему городу?!
– Ты же знаешь, мне доверять нельзя, – пригорюнился Тед. – И кстати, разве ты просила меня держать язык за зубами?
Вид у него был совершенно подавленный, а во взгляде сквозила тоска, совсем как у сенбернара Уильяма перед грозой.
– Ну ладно, – смягчилась Элли. – Я просто не ожидала, что моя история произведет такой фурор. Здесь что, народу больше судачить не о чем?
– Конечно, не о чем! – ответил Тед, обводя зал пренебрежительным взглядом. Встретившись с ним глазами, некоторые из посетителей в срочном порядке уткнулись в тарелки. – Скучные люди, детка! Городишко у нас маленький, тихий… А тут вдруг такое событие! К тому же большинство зарабатывает на туристах… в том числе и наша очаровательная хозяйка. Вот и гадают, чего им ждать от появления потусторонних пришельцев. Может, туристы сюда валом повалят, а может, и наоборот…
– Чего тут гадать. Народ обожает байки про всякую нечисть. – Дональд явно встревожился. – Ради всего святого, Тед, умерь свой пыл. Элли только толпы журналистов не хватало! А если Кейт прознает – нашлет на тебя какую-нибудь гадость, помяни мое слово!
Тед совсем скуксился.
– Ну-у, Дональд! – простонал он. – Ей-богу, ситуация вышла из-под контроля. Я и рассказал-то немногим. А дальше… Уж и не знаю, как это все разнеслось… Элли, детка, если хочешь, можешь все отрицать. Я в обиде не буду.
Моя репутация не пострадает. Все равно меня тут считают законченным вралем.
– Поздно! – холодно отрезал Дональд. – Элли уже проболталась Энн Грант и мисс Мэри.
– Да ну? – Глазки Теда так и забегали от одного к другому, точно у любопытного попугайчика. – Вы ездили в библиотеку! И чем вас порадовала наша дражайшая мисс Мэри?
– Чем, чем! – фыркнул Дональд. – Обычной лекцией о своем многоуважаемом дедуле. Для мисс Мэри вся эта сверхъестественная чертовщина – как манна небесная. Она ведь даже член какого-то колдовского общества, если не ошибаюсь? Вот объявился бы ночью у нее под окном дедуля, небось по-другому запела бы!
– Это точно, – с усмешкой пробормотал Тед.
– А еще она дала мне почитать отрывок из какой-то мерзкой старой книги о судах над ведьмами, – добавила Элли. Для Теда, судя по всему, это не было неожиданностью. Он кивнул, подтверждая, что знает, о чем речь. – Интересно, почему ее так бесят Бисли?
– В юности мисс Мэри пыталась играть в благотворительность с нашей милой Мариан Бисли. – Тед захихикал. – Вот умора! Нашла коса на камень. К тому же мисс Мэри, как любой твердолобый пуританин, инстинктивно ненавидит всех, кто отвергает установленные обществом законы.
За обедом Элли передала Теду свой утренний разговор с Мариан Бисли. Тот пришел в восторг.
– Нет, ну не прелесть ли она? Что скажешь, Дон? Я, помнится, читал о твоем доблестном предке, но о вашем поразительном сходстве понятия не имел.
– Я тоже. Да и сейчас, если уж на то пошло, сомневаюсь в этом сходстве. Мариан любит изображать из себя ведьму; ее это забавляет. А на деле наверняка знает о моих предках не больше остальных.
– По мне, так все кругом слишком много знают о ваших предках! – объявила Элли. – Снобов развелось, хоть плачь! Кто они, эти хваленые шесть семейств, которые у вас с языка не сходят? Лично мне известна только семья Дональда да твоя, Тед…
– Моррисоны и Фрезеры, – кивнул тот. – Макгратов ты тоже знаешь. Этот род по-прежнему… как сказать – процветает? Нет уж, не дождутся. Так, дальше… Мисс Мэри – последняя, хвала Всевышнему, представительница рода Локвудов. Это уже четыре, верно? Затем наш сенатор, Алан Грант…
– А шестой?
– Если ты читаешь “Пост”, “Звездный курьер” или любую из сотен газет, то шестую фамилию наверняка выучила, – ответил Тед. – В девичестве эта дама звалась Селкирк; замуж она вышла за Стюарта, но когда наша Мардж ударилась в религию, то отвергла обе фамилии как не слишком благозвучные. Нынче ее проповеди читают по всей Америке и даже в дикой глуши Европы и Азии – короче, в доме каждого благочестивого католика. А ее ослепительная улыбка сияет с экранов телевизоров…
– Проповеди… Ты что же, имеешь в виду Марджори Мелоди?!
– Точно. Рад, что ты разделяешь мое мнение об этой дамочке и ее тошнотворных нравоучениях.
– Ну зачем так уж строго, – встрял Дональд. – Муж у нее пьяница, тунеядец, каких мало…
– До женитьбы на Мардж он был подающим надежды бизнесменом и быстро шел в гору, – прервал его Тед. – Вот кто, на мой взгляд, стал величайшим достижением Мардж. Ей потребовалось каких-нибудь пять лет, чтобы превратить Стюарта в жалкую развалину.
Элли была полностью согласна с оценкой Теда. Пожалуй, определение “тошнотворные” было даже безобидным для проповедей Марджори Мелоди – отвратительной мешанины из слезливых молитв, слащавой сентиментальности и антифеминистских лозунгов типа “Вернем женщину к пеленкам и кастрюлям!”. Да, с оценкой Теда она была согласна. Однако последняя тирада возмутила Элли. Уж слишком много в ней было желчного злорадства, не свойственного мягкому, ироничному характеру Теда.
– Откуда такая злоба, а, Тед? Что-то ты уж больно разошелся. По-моему, тебе не терпится сменить тему. Не позвонить ли мне тете Кейт?
– Первые разумные слова за весь день, – прокомментировал Дональд.
– Связаться с Кейт будет не так-то просто. Боюсь, это отнимет массу времени, сил и нервов, – отозвался Тед. – Ты-то знаешь, что Кейт никогда нет там, где она по идее должна быть. Элли, детка, неужели ты и вправду испугалась? Лично меня вся эта история приводит в восторг. Но если ты боишься…
– Ну? – поторопил его Дональд, не дождавшись продолжения. – И что ты в этом случае предлагаешь?
– Первое, что приходит в голову… – не раздумывая ответил Тед, – Элли нужно выбраться из дома. Хотя бы не ночевать там. Я уже предлагал на какое-то время переехать к Кейт, а двери моего дома, само собой, для нее открыты. Элли, детка! Ради твоего спокойствия – все, что пожелаешь!
– Разумно, – кивнул Дональд. Похоже, бесхитростная реакция Теда его немного успокоила.
Устыдясь подозрений Дональда, – как, впрочем, и своих собственных – Элли дружески похлопала Теда по руке.
– Да-да, я знаю, ты предлагал свою помощь. Но если честно, мне совсем не страшно. В конце концов, вся эта история – не более чем дурацкий розыгрыш. Кто может желать мне зла? Я же никому ничего плохого не сделала. Значит, и бояться нечего.
Тед покачал головой.
– Ты, конечно, права, Элли. Бояться тебе нечего. Но мне все-таки будет спокойнее, если ты примешь мое предложение.
– Еще раз спасибо, Тед. Не вижу необходимости. И покончим с этим.
– Ладно. Тогда вот что. Я тебе кое-что подарю.
Тед закинул руки за шею и, повозившись с полминуты, протянул Элли золотую цепочку, которую до сих пор не было видно под гавайскими пальмами. На цепочке висел золотой, с тончайшей резьбой крестик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32