https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Vidima/
Они на пару творят безумные вещи.
- А где ваш муж?
- Ни разу не видела, как сюда приехали. Вы не знаете, когда состоятся похороны?
- Скорее всего, никто не знает. Всегда возникает масса волокиты, связанной с вскрытием и подобными процедурами.
- Какой был хороший человек. До слез обидно, что такие люди умирают. Он был мне как брат. Сердце просто разбито. Думаю, полиция еще не нашла того, кто это сделал... Боже праведный! Чуть не забыла про пироги!
Она метнулась на кухню. Они услышали, как открылась дверца печи, потом почувствовали волшебный запах свежевыпеченного пирога.
Распахнулась дверь, в ресторан вошли двое. Делла Стрит быстро обернулась и сжала пальцами запястье Мейсона.
- Пол Дрейк и Харви Брейди, - прошептала она.
- Привет, - воскликнул Дрейк громким голосом человека, который уже много выпил и поэтому считал, что его мысли покажутся всем более важными, если будут выражены громко.
Мейсон сидел неподвижно.
- Мадам, - обратился к Нелл Симс Дрейк, его слегка заплетающийся язык с трудом произносил высокопарные фразы. - Мне сообщили, что в светской жизни общества открылась новая страница, связанная с вашим благополучным возвращением к вашим почитателям. Другими словами, мадам, чтобы выразиться более кратко, мне сказали, что вы делаете чертовски вкусные пироги.
- Если меня не обманывает мой собственный нос, - сказал Харви Брейди, - пироги вот-вот должны появиться из печи.
Мейсон медленно обернулся.
Харви Брейди скользнул по его лицу безразличным взглядом, которым человек обычно удостаивает незнакомца.
Пол Дрейк бросился вперед и уставился на Мейсона, словно никак не мог сфокусировать взгляд на одной точке.
- Приветствую тебя, незнакомец, - наконец сказал он. - Позволь представиться. Меня зовут Дрейк. Я владелец половины самой богатой бонанцы, из когда-либо открытых в истории Запада. Я счастлив. А ты, мой дорогой, кажется, голоден. И страдаешь от жажды, судя по всему. Ты выглядишь неудовлетворенным. Ты выглядишь несчастным. Короче, дружище, ты выглядишь как республиканец из финансового комитета. Ничего жидкого в качестве средства облегчения твоего достойного сожаления состояния я предложить не могу, но могу продемонстрировать истинное гостеприимство Запада, угостив тебя кусочком пирога.
- Его пирог уже заказан, - вмешалась Нелл Симс.
Дрейк тупо кивнул.
- А сколько кусков? - поинтересовался он.
- Один, - ответила миссис Симс.
- Чудесно. Я куплю ему еще один кусок. Первый кусок он съест за собственный счет, а второй - за мой.
Дрейк повернулся к Харви Брейди.
- Давай, партнер, подходи, садись за стойку. Съедим по пирогу. К чему печалиться о жло... о жло... Ого! Придется еще раз попробовать... О зло... ключениях и превратностях судьбы, если есть пироги. Мадам, мы заказываем пироги, или, как вы сами выразились, будем пить, есть и веселиться, так как завтра - конец.
- Вы неправильно сказали, - обиженно произнесла Нелл Симс.
- А как правильно?
- Есть, пить и веселиться в печальной череде завтрашних дней.
Дрейк уронил голову на ладони и обдумал услышанное.
- Вы правы, - наконец согласился он.
- Я только что достала пироги из печи, подам буквально через минуту.
Она удалилась в кухню.
Дрейк чуть наклонился и прошептал заговорщицким шепотом:
- Послушай, Перри, давай срубим деньжат на стороне. Я познакомился с настоящим старателем, который в данный момент исследует участок, продаваемый за небольшие деньги. Он постоянно обнаруживает черные камушки у себя в лотке. Перри, это золотые самородки, если счистить с них черную грязь. Бедняга так и не понял этого. Мне не хочется лишать его участка целиком, но половиной я сумею завладеть.
Мейсон наморщил нос и отшатнулся.
- Пол, ты пил.
- Конечно, я пил, - резко ответил Дрейк. - А почему бы мне не выпить, черт возьми? Как я могу изображать пьяного, не выпив? По крайней мере, в этом городе, где люди следят за каждым твоим шагом? Черт меня возьми! Я знаменит.
Появилась Нелл Симс, она подала пирог сначала Мейсону и Делле, потом отрезала по более маленькому кусочку Дрейку и Брейди.
Скотовод незаметно пожал руку Мейсону, как бы успокаивая его, потом сел за столик рядом с Дрейком.
Дрейк посмотрел на Мейсона с настойчивостью пьяного человека, которого отшили, но который не собирается так этого оставлять.
- Вот еще что... - начал он фразу, но вдруг замолчал. - Эй, воскликнул он через мгновение, - почему им положили мороженое на пирог, а нам не положили?
- Распоряжение правительства, - ответила Нелл Симс. - По крайней мере, мне так кажется. Именно такими были инструкции, когда я открывала ресторан.
- А он? - Дрейк указал пальцем на Мейсона.
- Ему местным военным советом присвоена категория снабжения А-один-А, - не моргнув глазом, ответила миссис Симс.
Дрейк посмотрел на Мейсона округлившимися от изумления глазами.
- Будь я проклят! - только и смог он произнести.
Мейсон воспользовался представившейся возможностью.
- Мне нужно поговорить с тобой наедине, Пол, и как можно быстрее, прошептал он.
- Как и всем остальным жителям Мохаве, Перри, - так же тихо ответил Брейди. - Выгляни на улицу, заметишь человек десять-пятнадцать, якобы бесцельно торчащих у ресторана. Дело в том, что эти десять-пятнадцать человек всегда следуют за нами...
Дверь с треском распахнулась, съежившаяся от ужаса фигурка человека скользнула по залу и скрылась в кухне.
- Эй, Пит! - заорал Пол Дрейк, вскакивая из-за стола. - Иди сюда, Пит! Прямо к нам, Пит, старина!
Пит Симс либо не слышал его, либо не обратил ни малейшего внимания на окрики.
- Нелл! - закричал он. - Нелл, ты должна мне помочь! Ты должна!..
Еще раз распахнулась дверь. На фоне залитой ослепительным светом главной улицы городка появилась грузная фигура шерифа Греггори.
- Эй, ты! - закричал шериф. - Вернись! Куда ты побежал? Ты арестован.
Дрейк посмотрел на Мейсона полными отчаяния глазами.
- Боже! - Голос детектива был полон скорби. - Именно этот парень предлагал мне купить половину его участка!
19
Шериф Греггори уверенно подошел к стойке, весь вид его говорил о полной решимости и готовности к действиям.
Пит обежал стойку и встал рядом с женой. Он с ужасом наблюдал за шерифом.
- Итак, Пит, - сказала Нелл Симс, - что ты натворил на этот раз?
Вслед за офицером в дверях появились, с непривычной для них робостью, миссис Брэдиссон с сыном.
Пит Симс, наконец, заметил Мейсона.
- Здесь мой адвокат, - произнес он дрожащим от страха голосом. - Я требую предоставить мне возможность поговорить с адвокатом. Вы не имеете права ничего делать со мной, пока я не поговорю с адвокатом.
- Пит, - твердо сказала Нелл Симс. - Немедленно расскажи, что ты натворил. Признавайся чистосердечно.
- Пусть он расскажет вам, зачем ему понадобились двенадцать унций мышьяка, - подсказал Греггори.
- Мышьяка?! - воскликнула Нелл.
- Именно так. Что ты с ним сделал, Пит?
- Я же говорил, у меня не было никакого мышьяка.
- Не глупи. Мы нашли магазин, где ты купил яд, аптекарь опознал тебя по фотографии.
- Я уже говорил, это ошибка.
- Конечно ошибка, причем очень большая, с твоей стороны.
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Пит, - спросила миссис Симс, - это ты подложил яд в сахарницу? Зачем? Если ты это сделал, я... я... я убью тебя голыми руками.
- Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.
- Для чего именно?
- Не могу сказать.
- Где этот яд?
- У тебя.
- У меня?
- Да.
- Ты сошел с ума.
- Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?
- Так в нем был... Боже праведный! Я думала, что там было какое-то вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что там лежит яд.
- Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет найти.
- Зачем... зачем... ты...
- Говори, - вмешался шериф Греггори. - Зачем ты купил яд?
- Я... я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс.
- Куда вы положили этот пакет?
Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.
- Рядом с сахаром? - спросил Мейсон.
Она только кивнула, дар речи оставил ее.
- Итак, - мягко продолжил Мейсон, - могли ли вы, по ошибке, перепутать этот пакет с пакетом сахара и...
- Я не могла, - наконец заговорила Нелл, - но Дорина могла. Сейчас такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела Дорине получить на свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала сахар в большой мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке, и Дорина могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом, вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу... Пит, почему ты не сказал мне, что в пакете яд?
- Я же просил тебя не прикасаться к пакету.
- Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина пересыпала яд из пакета в сахарницу, значит именно ты отравил Бэннинга Кларка.
- Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен к этому делу. Я просто передал тебе пакет.
- Зачем ты купил мышьяк? - спросил шериф Греггори.
- Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне для опытов.
- Почему же ты не использовал его?
- Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
- Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, - нарушила тишину миссис Брэдиссон, - но не объясняет, как яд мог попасть в соль, которой отравились и я, и мой сын.
- Верно, - согласился шериф. - Об этом я не подумал. Свидетельствует об умышленных, а не случайных действиях.
- Одну минуту, - мягко вступил в разговор Мейсон. - Я не собирался привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена мышьяком.
- Чепуха, - возразила миссис Брэдиссон. - Мне известны симптомы, кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.
- Тем не менее, вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего, умышленно.
- Никогда не слышала о таком корне. К чему вы клоните?
- К тому, что доктор Кенуорд рассказал мне о том, что часть содержимого ваших желудков он послал в запечатанной лабораторной пробирке на анализ. Результаты анализа стали известны всего несколько часов назад. Мышьяк обнаружен не был, но были найдены следы рвотного корня. Причем, как в вашем желудке, так и в желудке вашего сына.
- О чем вы говорите? - гневно воскликнула миссис Брэдиссон.
- Таким образом, - по-прежнему мягко продолжал Мейсон, - мышьяк может попасть в организм как случайно, так и в результате преступных намерений кого-либо, рвотный же корень, скорее всего, мог быть принят только умышленно. Быть может, вы и ваш сын расскажете нам, зачем вы приняли рвотный корень, а затем симулировали отравление мышьяком? Почему вы так поступили?
- Я никогда так не поступала, - сказала миссис Брэдиссон.
Вперед вышел Джеймс Брэдиссон.
- В сложившихся обстоятельствах я не могу не вмешаться, Мейсон.
- Бога ради, вмешивайтесь.
- Думаю, мне необходимо выяснить, почему мистер Мейсон так настойчиво вводит всех в заблуждение, - понизив голос, сказал Брэдиссон шерифу Греггори.
- Я никого не ввожу в заблуждение, - возразил Мейсон. - Просто пытаюсь доказать, что версия о том, как мышьяк мог попасть в сахарницу, вполне достоверна. Единственное, что ей противоречит, это тот факт, что мышьяк не должен был находиться в солонке за сутки до этого.
Миссис Брэдиссон гордо вздернула подбородок.
- Я могу сказать вам, почему мистер Мейсон вдруг придумал всю эту историю с рвотным корнем, - веско заявила она.
Шериф Греггори молча ждал продолжения.
- Потому что, - произнесла, наконец, миссис Брэдиссон, - мистер Мейсон украл одну вещь из кабинета Бэннинга Кларка.
- Что-что? - воскликнул шериф. - Повторите.
- Я сказала, что Перри Мейсон украл документ из стола Бэннинга Кларка, и я знаю, о чем я говорю, - скороговоркой произнесла миссис Брэдиссон.
- Как вы узнали об этом? - спросил Греггори.
- Могу рассказать. Когда я узнала, что Бэннинг Кларк убит, я сразу же почувствовала, что в этой смерти есть что-то темное и зловещее, что кто-то обязательно попытается покопаться в его вещах и изменить завещание, если таковое имеется. Поэтому я пошла в его комнату, осмотрела бюро и нашла документ, который считаю очень важным вещественным доказательством. Я прикрепила документ кнопками ко дну левого ящика бюро и вставила ящик на место.
- Зачем вы это сделали? - зловеще произнес шериф Греггори.
- Затем, чтобы человек, который будет копаться в вещах Бэннинга Кларка, не смог найти этот документ и уничтожить его.
- Почему документ неминуемо был бы уничтожен?
- Потому что документ якобы являлся завещанием Бэннинга Кларка, собственноручно им написанным. На самом деле документ не был написан Кларком, он являлся подделкой. По этому завещанию часть собственности переходила к Перри Мейсону. Поработайте мозгами, вам сразу станет понятен зловещий тайный смысл событий. Мейсон познакомился с Бэннингом Кларком всего несколько дней назад. За эти несколько дней к Мейсону перешел пакет акций Кларка, было написано завещание в его пользу, потом Кларк погиб. Очень приятная череда событий, по крайней мере для Мейсона, который по тому завещанию назначается еще и душеприказчиком.
Греггори посмотрел на Мейсона, хотел было что-то сказать, но передумал и снова повернулся к миссис Брэдиссон.
- Зачем, по вашему мнению, Перри Мейсон забрал это завещание? спросил он.
- Все ясно как дважды два. Когда я вошла в комнату Кларка, я не закрыла за собой дверь. Сразу прошла к бюро, нашла поддельное завещание и спрятала его. Бэннинг Кларк был моим зятем. Я испытывала к нему чувства ничуть не меньшие, чем к собственному ребенку.
- И поэтому, - сказал Мейсон, - вы подменили спрятанное вами завещание другим.
Она подчеркнуто мило улыбнулась адвокату.
- Да, мистер Мейсон, подменила. Большое спасибо, что обратили внимание на этот факт, так как ваши слова свидетельствуют о том, что вы действительно следили за мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
- А где ваш муж?
- Ни разу не видела, как сюда приехали. Вы не знаете, когда состоятся похороны?
- Скорее всего, никто не знает. Всегда возникает масса волокиты, связанной с вскрытием и подобными процедурами.
- Какой был хороший человек. До слез обидно, что такие люди умирают. Он был мне как брат. Сердце просто разбито. Думаю, полиция еще не нашла того, кто это сделал... Боже праведный! Чуть не забыла про пироги!
Она метнулась на кухню. Они услышали, как открылась дверца печи, потом почувствовали волшебный запах свежевыпеченного пирога.
Распахнулась дверь, в ресторан вошли двое. Делла Стрит быстро обернулась и сжала пальцами запястье Мейсона.
- Пол Дрейк и Харви Брейди, - прошептала она.
- Привет, - воскликнул Дрейк громким голосом человека, который уже много выпил и поэтому считал, что его мысли покажутся всем более важными, если будут выражены громко.
Мейсон сидел неподвижно.
- Мадам, - обратился к Нелл Симс Дрейк, его слегка заплетающийся язык с трудом произносил высокопарные фразы. - Мне сообщили, что в светской жизни общества открылась новая страница, связанная с вашим благополучным возвращением к вашим почитателям. Другими словами, мадам, чтобы выразиться более кратко, мне сказали, что вы делаете чертовски вкусные пироги.
- Если меня не обманывает мой собственный нос, - сказал Харви Брейди, - пироги вот-вот должны появиться из печи.
Мейсон медленно обернулся.
Харви Брейди скользнул по его лицу безразличным взглядом, которым человек обычно удостаивает незнакомца.
Пол Дрейк бросился вперед и уставился на Мейсона, словно никак не мог сфокусировать взгляд на одной точке.
- Приветствую тебя, незнакомец, - наконец сказал он. - Позволь представиться. Меня зовут Дрейк. Я владелец половины самой богатой бонанцы, из когда-либо открытых в истории Запада. Я счастлив. А ты, мой дорогой, кажется, голоден. И страдаешь от жажды, судя по всему. Ты выглядишь неудовлетворенным. Ты выглядишь несчастным. Короче, дружище, ты выглядишь как республиканец из финансового комитета. Ничего жидкого в качестве средства облегчения твоего достойного сожаления состояния я предложить не могу, но могу продемонстрировать истинное гостеприимство Запада, угостив тебя кусочком пирога.
- Его пирог уже заказан, - вмешалась Нелл Симс.
Дрейк тупо кивнул.
- А сколько кусков? - поинтересовался он.
- Один, - ответила миссис Симс.
- Чудесно. Я куплю ему еще один кусок. Первый кусок он съест за собственный счет, а второй - за мой.
Дрейк повернулся к Харви Брейди.
- Давай, партнер, подходи, садись за стойку. Съедим по пирогу. К чему печалиться о жло... о жло... Ого! Придется еще раз попробовать... О зло... ключениях и превратностях судьбы, если есть пироги. Мадам, мы заказываем пироги, или, как вы сами выразились, будем пить, есть и веселиться, так как завтра - конец.
- Вы неправильно сказали, - обиженно произнесла Нелл Симс.
- А как правильно?
- Есть, пить и веселиться в печальной череде завтрашних дней.
Дрейк уронил голову на ладони и обдумал услышанное.
- Вы правы, - наконец согласился он.
- Я только что достала пироги из печи, подам буквально через минуту.
Она удалилась в кухню.
Дрейк чуть наклонился и прошептал заговорщицким шепотом:
- Послушай, Перри, давай срубим деньжат на стороне. Я познакомился с настоящим старателем, который в данный момент исследует участок, продаваемый за небольшие деньги. Он постоянно обнаруживает черные камушки у себя в лотке. Перри, это золотые самородки, если счистить с них черную грязь. Бедняга так и не понял этого. Мне не хочется лишать его участка целиком, но половиной я сумею завладеть.
Мейсон наморщил нос и отшатнулся.
- Пол, ты пил.
- Конечно, я пил, - резко ответил Дрейк. - А почему бы мне не выпить, черт возьми? Как я могу изображать пьяного, не выпив? По крайней мере, в этом городе, где люди следят за каждым твоим шагом? Черт меня возьми! Я знаменит.
Появилась Нелл Симс, она подала пирог сначала Мейсону и Делле, потом отрезала по более маленькому кусочку Дрейку и Брейди.
Скотовод незаметно пожал руку Мейсону, как бы успокаивая его, потом сел за столик рядом с Дрейком.
Дрейк посмотрел на Мейсона с настойчивостью пьяного человека, которого отшили, но который не собирается так этого оставлять.
- Вот еще что... - начал он фразу, но вдруг замолчал. - Эй, воскликнул он через мгновение, - почему им положили мороженое на пирог, а нам не положили?
- Распоряжение правительства, - ответила Нелл Симс. - По крайней мере, мне так кажется. Именно такими были инструкции, когда я открывала ресторан.
- А он? - Дрейк указал пальцем на Мейсона.
- Ему местным военным советом присвоена категория снабжения А-один-А, - не моргнув глазом, ответила миссис Симс.
Дрейк посмотрел на Мейсона округлившимися от изумления глазами.
- Будь я проклят! - только и смог он произнести.
Мейсон воспользовался представившейся возможностью.
- Мне нужно поговорить с тобой наедине, Пол, и как можно быстрее, прошептал он.
- Как и всем остальным жителям Мохаве, Перри, - так же тихо ответил Брейди. - Выгляни на улицу, заметишь человек десять-пятнадцать, якобы бесцельно торчащих у ресторана. Дело в том, что эти десять-пятнадцать человек всегда следуют за нами...
Дверь с треском распахнулась, съежившаяся от ужаса фигурка человека скользнула по залу и скрылась в кухне.
- Эй, Пит! - заорал Пол Дрейк, вскакивая из-за стола. - Иди сюда, Пит! Прямо к нам, Пит, старина!
Пит Симс либо не слышал его, либо не обратил ни малейшего внимания на окрики.
- Нелл! - закричал он. - Нелл, ты должна мне помочь! Ты должна!..
Еще раз распахнулась дверь. На фоне залитой ослепительным светом главной улицы городка появилась грузная фигура шерифа Греггори.
- Эй, ты! - закричал шериф. - Вернись! Куда ты побежал? Ты арестован.
Дрейк посмотрел на Мейсона полными отчаяния глазами.
- Боже! - Голос детектива был полон скорби. - Именно этот парень предлагал мне купить половину его участка!
19
Шериф Греггори уверенно подошел к стойке, весь вид его говорил о полной решимости и готовности к действиям.
Пит обежал стойку и встал рядом с женой. Он с ужасом наблюдал за шерифом.
- Итак, Пит, - сказала Нелл Симс, - что ты натворил на этот раз?
Вслед за офицером в дверях появились, с непривычной для них робостью, миссис Брэдиссон с сыном.
Пит Симс, наконец, заметил Мейсона.
- Здесь мой адвокат, - произнес он дрожащим от страха голосом. - Я требую предоставить мне возможность поговорить с адвокатом. Вы не имеете права ничего делать со мной, пока я не поговорю с адвокатом.
- Пит, - твердо сказала Нелл Симс. - Немедленно расскажи, что ты натворил. Признавайся чистосердечно.
- Пусть он расскажет вам, зачем ему понадобились двенадцать унций мышьяка, - подсказал Греггори.
- Мышьяка?! - воскликнула Нелл.
- Именно так. Что ты с ним сделал, Пит?
- Я же говорил, у меня не было никакого мышьяка.
- Не глупи. Мы нашли магазин, где ты купил яд, аптекарь опознал тебя по фотографии.
- Я уже говорил, это ошибка.
- Конечно ошибка, причем очень большая, с твоей стороны.
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Пит, - спросила миссис Симс, - это ты подложил яд в сахарницу? Зачем? Если ты это сделал, я... я... я убью тебя голыми руками.
- Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.
- Для чего именно?
- Не могу сказать.
- Где этот яд?
- У тебя.
- У меня?
- Да.
- Ты сошел с ума.
- Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?
- Так в нем был... Боже праведный! Я думала, что там было какое-то вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что там лежит яд.
- Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет найти.
- Зачем... зачем... ты...
- Говори, - вмешался шериф Греггори. - Зачем ты купил яд?
- Я... я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс.
- Куда вы положили этот пакет?
Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.
- Рядом с сахаром? - спросил Мейсон.
Она только кивнула, дар речи оставил ее.
- Итак, - мягко продолжил Мейсон, - могли ли вы, по ошибке, перепутать этот пакет с пакетом сахара и...
- Я не могла, - наконец заговорила Нелл, - но Дорина могла. Сейчас такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела Дорине получить на свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала сахар в большой мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке, и Дорина могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом, вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу... Пит, почему ты не сказал мне, что в пакете яд?
- Я же просил тебя не прикасаться к пакету.
- Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина пересыпала яд из пакета в сахарницу, значит именно ты отравил Бэннинга Кларка.
- Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен к этому делу. Я просто передал тебе пакет.
- Зачем ты купил мышьяк? - спросил шериф Греггори.
- Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне для опытов.
- Почему же ты не использовал его?
- Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
- Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, - нарушила тишину миссис Брэдиссон, - но не объясняет, как яд мог попасть в соль, которой отравились и я, и мой сын.
- Верно, - согласился шериф. - Об этом я не подумал. Свидетельствует об умышленных, а не случайных действиях.
- Одну минуту, - мягко вступил в разговор Мейсон. - Я не собирался привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена мышьяком.
- Чепуха, - возразила миссис Брэдиссон. - Мне известны симптомы, кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.
- Тем не менее, вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего, умышленно.
- Никогда не слышала о таком корне. К чему вы клоните?
- К тому, что доктор Кенуорд рассказал мне о том, что часть содержимого ваших желудков он послал в запечатанной лабораторной пробирке на анализ. Результаты анализа стали известны всего несколько часов назад. Мышьяк обнаружен не был, но были найдены следы рвотного корня. Причем, как в вашем желудке, так и в желудке вашего сына.
- О чем вы говорите? - гневно воскликнула миссис Брэдиссон.
- Таким образом, - по-прежнему мягко продолжал Мейсон, - мышьяк может попасть в организм как случайно, так и в результате преступных намерений кого-либо, рвотный же корень, скорее всего, мог быть принят только умышленно. Быть может, вы и ваш сын расскажете нам, зачем вы приняли рвотный корень, а затем симулировали отравление мышьяком? Почему вы так поступили?
- Я никогда так не поступала, - сказала миссис Брэдиссон.
Вперед вышел Джеймс Брэдиссон.
- В сложившихся обстоятельствах я не могу не вмешаться, Мейсон.
- Бога ради, вмешивайтесь.
- Думаю, мне необходимо выяснить, почему мистер Мейсон так настойчиво вводит всех в заблуждение, - понизив голос, сказал Брэдиссон шерифу Греггори.
- Я никого не ввожу в заблуждение, - возразил Мейсон. - Просто пытаюсь доказать, что версия о том, как мышьяк мог попасть в сахарницу, вполне достоверна. Единственное, что ей противоречит, это тот факт, что мышьяк не должен был находиться в солонке за сутки до этого.
Миссис Брэдиссон гордо вздернула подбородок.
- Я могу сказать вам, почему мистер Мейсон вдруг придумал всю эту историю с рвотным корнем, - веско заявила она.
Шериф Греггори молча ждал продолжения.
- Потому что, - произнесла, наконец, миссис Брэдиссон, - мистер Мейсон украл одну вещь из кабинета Бэннинга Кларка.
- Что-что? - воскликнул шериф. - Повторите.
- Я сказала, что Перри Мейсон украл документ из стола Бэннинга Кларка, и я знаю, о чем я говорю, - скороговоркой произнесла миссис Брэдиссон.
- Как вы узнали об этом? - спросил Греггори.
- Могу рассказать. Когда я узнала, что Бэннинг Кларк убит, я сразу же почувствовала, что в этой смерти есть что-то темное и зловещее, что кто-то обязательно попытается покопаться в его вещах и изменить завещание, если таковое имеется. Поэтому я пошла в его комнату, осмотрела бюро и нашла документ, который считаю очень важным вещественным доказательством. Я прикрепила документ кнопками ко дну левого ящика бюро и вставила ящик на место.
- Зачем вы это сделали? - зловеще произнес шериф Греггори.
- Затем, чтобы человек, который будет копаться в вещах Бэннинга Кларка, не смог найти этот документ и уничтожить его.
- Почему документ неминуемо был бы уничтожен?
- Потому что документ якобы являлся завещанием Бэннинга Кларка, собственноручно им написанным. На самом деле документ не был написан Кларком, он являлся подделкой. По этому завещанию часть собственности переходила к Перри Мейсону. Поработайте мозгами, вам сразу станет понятен зловещий тайный смысл событий. Мейсон познакомился с Бэннингом Кларком всего несколько дней назад. За эти несколько дней к Мейсону перешел пакет акций Кларка, было написано завещание в его пользу, потом Кларк погиб. Очень приятная череда событий, по крайней мере для Мейсона, который по тому завещанию назначается еще и душеприказчиком.
Греггори посмотрел на Мейсона, хотел было что-то сказать, но передумал и снова повернулся к миссис Брэдиссон.
- Зачем, по вашему мнению, Перри Мейсон забрал это завещание? спросил он.
- Все ясно как дважды два. Когда я вошла в комнату Кларка, я не закрыла за собой дверь. Сразу прошла к бюро, нашла поддельное завещание и спрятала его. Бэннинг Кларк был моим зятем. Я испытывала к нему чувства ничуть не меньшие, чем к собственному ребенку.
- И поэтому, - сказал Мейсон, - вы подменили спрятанное вами завещание другим.
Она подчеркнуто мило улыбнулась адвокату.
- Да, мистер Мейсон, подменила. Большое спасибо, что обратили внимание на этот факт, так как ваши слова свидетельствуют о том, что вы действительно следили за мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26